Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 81
MOISTURE METER PMSHM 2 A1
MOISTURE METER
Operation and safety notes
ANYAGNEDVESSÉGMÉRŐ
Kezelési és biztonsági utalások
MERILNIK VLAGE V LESU IN ZGRADBAH
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
MĚŘIČ VLHKOSTI DŘEVA A
STAVEBNÍCH MATERIÁLŮ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
PRÍSTROJ NA MERANIE VLHKOSTI
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
BAU- UND HOLZFEUCHTEMESSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 346225_2004

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PMSHM 2 A1

  • Seite 1 MOISTURE METER PMSHM 2 A1 MOISTURE METER Operation and safety notes ANYAGNEDVESSÉGMÉRŐ Kezelési és biztonsági utalások MERILNIK VLAGE V LESU IN ZGRADBAH Navodila za upravljanje in varnostna opozorila MĚŘIČ VLHKOSTI DŘEVA A STAVEBNÍCH MATERIÁLŮ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny PRÍSTROJ NA MERANIE VLHKOSTI...
  • Seite 2 Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal 20 Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 35 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 51 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 66 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 5 List of pictograms used ..Page 6 Introduction ........Page 6 Intended use ..........Page 6 Parts description ........Page 6 Technical data ........Page 7 Scope of delivery ........Page 8 General safety instructions ...Page 8 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..Page 9 Before use .........Page 10 Inserting /...
  • Seite 6 List of pictograms used Direct current / voltage Batteries included Moisture Meter Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal.
  • Seite 7 M / °C / °F button (Material selection, °C or °F selection) button (ON / OFF, Freeze the meas- ured value on the display) RESET button Battery compartment cover Battery compartment Display Moisture indicator in % Material number Low battery indicator Lock symbol (Measured value frozen) Temperature display (°C or °F) Technical data...
  • Seite 8 Scope of delivery Immediately after unpacking please check the package contents for completeness and if all parts and the product are in good condition. 1 Moisture Meter 2 LR03 / AAA batteries 1 Instructions for use General safety instructions Before using the product, please familiarise your- self with all the operating and safety instructions.
  • Seite 9 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / recharge- able batteries out of reach of children. If acci- dentally swallowed seek immediate medical attention. Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion.
  • Seite 10 protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of batteries / recharge- able batteries, immediately remove them from the product to prevent damage. Only use the same type of batteries / recharge- able batteries.
  • Seite 11 must be replaced. Empty batteries can falsify the measured result. To insert the batteries proceed as follows: Open the battery compartment cover the back of the product. Remove the used batteries. Insert 2 pcs of LR03 / AAA batteries with observe the correct polarity.
  • Seite 12 Remove the bark from firewood if needed. Press the measuring pins against the grain in various places on the wood. Taking a measurement Press the button to turn on the product. On the display “0.0%”, the surrounding temperature in °C and the previ- ously selected material 1‒6 (see table refer- ence values) appears.
  • Seite 13 Note: When measuring under the measure- ment range, the display shows “0.0%” or “Lo”. For measurements above the meas- urement range, the display shows “Hi”. Remove the protective cap Press both measuring pins against the surface at the same time. After 1–2 seconds you can read the percentage value.
  • Seite 14 button to freeze the result on the display . The display will then also show the lock symbol Press the button again to take an- other measurement. If you have completed your measurement, switch the moisture measuring product off by pressing holding the button for more...
  • Seite 15 cover and press the reset button situated on the backside of the product using a sharp ob- ject. If the displayed reading is still not right, press the reset button again to calibrate again. Note: Do not remove the batteries while using RESET function.
  • Seite 16 Cleaning and care Do not allow liquids to enter the product. Otherwise the product may be damaged. Only clean the product with a slightly damp- ened cloth and mild washing-up liquid. Clean the measuring pins with a slightly dampened cloth and dry it afterwards. Check the product for visible external dam- age before every use.
  • Seite 17 The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its use-...
  • Seite 18 Warranty The product has been manufactured to strict qual- ity guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
  • Seite 19 Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
  • Seite 20 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ......Oldal 21 Bevezető .......... Oldal 21 Rendeltetésszerű használat ....Oldal 21 Alkatrészleírás ........Oldal 22 Műszaki adatok ........Oldal 22 A csomag tartalma ......Oldal 23 Általános biztonsági utasítások ........Oldal 23 Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ......
  • Seite 21 Az alkalmazott piktogramok jelma- gyarázata Egyenáram / -feszültség Elemek mellékelve Anyagnedvességmérő Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a meg- semmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartal- mazza.
  • Seite 22 Alkatrészleírás Védősapka Mérőrudak M-/°C-/°F-Taste (anyagkiválasztás), °C- vagy °F-kiválasztás) gomb (BE / KI, mért érték befagyasz- tása a kijelzőn) RESET -gomb Elemrekesz-fedél Elemrekesz Kijelző Nedvességtartalom kijelzése %-ban Anyagszám Az elem alacsony töltösségének kijelzése Zár-jel (mérési egység befagyva) Hőmérséklet-kijelző (°C, vagy °F) Műszaki adatok Üzemi feszültség: Elemtípus:...
  • Seite 23 A csomag tartalma A kicsomagolás után azonnal ellenőrizze a cso- magolás tartalmát, annak teljességét, valamint a termék és az elemek kifogástalan állapotát. 1 Építőanyag- és fanedvesség-mérőkészülék 2 LR03/AAA elem 1 Kezelési utasítás Általános biztonsági utasítások A termék első használata előtt ismerje meg valamennyi használati és biztonsági utasítást! A termék harmadik félnek történő...
  • Seite 24 kupakot a termékre, ha nem használja azt. Ellenkező esetben sérülésveszély áll fenn. Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket / akkumulátorokat a gyermekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz! A lenyelés égési sérülésekhez, puha szövetek perforációjához és halálhoz vezethet. 2 órán belül a lenyelés után súlyos égési sérülések léphetnek fel.
  • Seite 25 VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A kifutott, vagy sérült elemek / akkuk a bőrrel érintkezve felmarhatják azt. Ezért ilyen esetben mindenképpen húzzon megfelelő védőkesztyűt. Az elem / akku kifolyása esetén távolítsa el azt azonnal a termékből a sérülések elkerü- lése érdekében. Csak azonos típusú elemeket / akkukat hasz- náljon! Ne használjon együtt régi és új elemeket / akkukat! Távolítsa el az elemeket / akkukat, ha hosz-...
  • Seite 26 Elemek behelyezése / cserélése Ha megjelenik a kijeltőn az alacsony elemtöl- töttség akkor az elemek lassan lemerülnek és ki kell azokat cserélni. A lemerült elemek megha- misíthatják a mérés eredményét. Az elem behelyezésekor a következő- képpen járjon el: Nyissa ki a készülék hátoldalán található elemrekesz fedelét Adott esetben vegye ki belőle az régi elemeket.
  • Seite 27 Több helyen végezzen mérést és számítson átlagértéket. Ügyeljen arra, hogy a sók növelik a víz veze- tőképességét. Ezek torzíthatják és megnövel- hetik a mérési eredményeket. Amennyiben szükséges, a tűzifa kérgét távolítsa el. Nyomja a mérőpálcákat száliránynak keresztbe a fába több helyen is. A mérés elvégzése A termék bekapcsolásához meg a gombot...
  • Seite 28 akkor a fa jó tűzifa. Ha a nedvesség 16 és 20 % között van, akkor a megfelelőség határán van. A 21 % nedvesség feletti fa nem alkalmas tűzifának és tovább kell szárítani. Útmutatás: A mérési tartomány alatti mérés „0,0 %“, vagy „Lo“ lát- esetén a kijelzőn szik.
  • Seite 29 Nyomja mindkét mérőpálcát egyszerre a felületre. Kb. 1-2 másodpercig leolvashatja a százalékos értéket. Ha olyan tartományban mér, amit a kijelzőn nem tud leolvasni, nyomja meg a gombot a kijelző újraindításához. A kijelzőn ekkor a zár-jel is látható Nyomja meg még egyszer a -gombot egy új mérés elvégzéséhez.
  • Seite 30 Reset-funkció A kalibrálás elvégezhető, ha a termék közvetlen bekapcsolása után a kijelző nem 0,0%-ot mutat. Ehhez nyissa ki az elemrekesz fedelét és egy hegyes tárgy segítségével nyomja meg a Reset-gom- a termék hátoldalán. Ha a kijelzett, mért érték még nem stimmel, akkor a termék ismételt kalibrá- lásához nyomja meg újra a Reset-gombot Tudnivaló: Ne távolítsa el az elemeket, amíg a RESET-funkciót használja.
  • Seite 31 Az elektrosztatikus kisülések működési zavarok- hoz vezethetnek. Ilyen működési zavarok előál- lása esetén távolítsa el a készülékből rövid időre az elemet és utána helyezze azt újra vissza. Tisztítás és ápolás Ügyeljen arra, hogy ne szivárogjon folyadék a termékbe. Ellenkező esetben anyagi káro- sodás veszélye áll fenn.
  • Seite 32 A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok. A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak, semmisítse meg ezeket elkülönítve a jobb hulladékke- zelés érdekében.
  • Seite 33 tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált elemeket / akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le. Garancia A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismere- tesen ellenőriztük.
  • Seite 34 Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárb- lokkot és a cikkszámot (pl. IAN 123456_7890) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található...
  • Seite 35 Legenda uporabljenih piktogramov ......... Stran 36 Uvod ............. Stran 36 Predvidena uporaba ......Stran 36 Opis delov ..........Stran 37 Tehnični podatki ........Stran 37 Obseg dobave ........Stran 38 Splošni varnostni napotki ... Stran 38 Varnostni napotki za baterije / akumulatorje .........
  • Seite 36 Legenda uporabljenih piktogramov Enosmerni tok / enosmerna napetost Baterije priložene Merilnik vlage v lesu in zgradbah Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega iz- delka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega iz- delka.
  • Seite 37 Opis delov Zaščitni pokrov Merilni žebljička Tipka M / °C / °F (izbira materiala, °C ali °F) Tipka (VKLOP / IZKLOP, zamrznitev izmerjene vrednosti na zaslonu) Tipka RESET Pokrov predalčka za baterije Predalček za baterije Zaslon Prikaz vlažnosti v % Številka materiala Prikaz nizkega stanja baterij Simbol ključavnice (merilna vrednost je...
  • Seite 38 Obseg dobave Takoj ko odvijete embalažo, preverite popolnost in nepoškodovanost izdelka ter vseh delov. 1 Merilnik vlage v gradbenem materialu in lesu 2 Bateriji LR03/AAA 1 Navodilo za uporabo Splošni varnostni napotki Pred prvo uporabo izdelka preberite vsa navodila za uporabo in varnostne napotke! Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente! Pred prvo uporabo preverite, ali so na izdelku...
  • Seite 39 Varnostni napotki za baterije / akumulatorje SMRTNA NEVARNOST! Baterije / akumu- latorje shranjujte zunaj dosega otrok. V primeru zaužitja nemudoma poiščite zdravniško pomoč! Zaužitje lahko privede do opeklin, perforacij mehkega tkiva in smrti. Do hudih opeklin lahko pride v 2 urah po zaužitju. NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso predvidene za pol- njenje, nikoli znova ne polnite.
  • Seite 40 V primeru iztekanja baterij / akumulatorjev le-te takoj odstranite iz izdelka, da preprečite poškodbe. Uporabljajte samo baterije / akumulatorje enakega tipa. Ne mešajte starih baterij / akumulatorjev z novimi! Baterije / akumulatorje odstranite, kadar izdelka dlje časa ne uporabljate. Tveganje poškodb izdelka Uporabljajte izključno navedeni tip baterije / akumulatorja! Baterije / akumulatorje vstavite v izdelek...
  • Seite 41 Pri vstavljanju novih baterij ravnajte kot sledi: Odprite pokrov predalčka za baterije hrbtni strani izdelka. Po potrebi odstranite stari bateriji. Vstavite 2 bateriji LR03 / AAA. Upoštevajte pravilno polarnost. Baterije vstavite v predalček za baterije pokrov predalčka za baterije znova zap- rite, tako da se slišno zaskoči.
  • Seite 42 na različnih mestih zarinite v les prečno glede na smer vlaken. Izvedba meritve Za vklop izdelka pritisnite tipko . Na se prikažejo »0,0 %«, tempera- zaslonu tura okolice v °C in predhodno izbrani mate- rial 1‒6 (glejte tabelo Referenčne vrednosti). Držite tipko M/ °C/ °F pritisnjeno pribl.
  • Seite 43 Napotek: Pri meritvah, ki so manjša od me- rilnega področja, se na zaslonu prikaže „0,0 %“ ali „Lo“. Pri meritvah, ki so višja od merilnega področja, se na zaslonu pri- kaže „Hi“. Odstranite zaščitno kapo Istočasno pritisnite merilna zatiča na povr- šino.
  • Seite 44 Če merite na takšnem mestu, da ne morete prebrati vrednosti na zaslonu , pritisnite tipko , da boste zamrznili prikaz na zaslonu . Na zaslonu se dodatno pri- kaže simbol s ključavnico Znova pritisnite tipko , če želite izvesti novo meritev. Če je meritev uspešna, izklopite merilnik vlage, tako da pritisnete in zadržite tipko za več...
  • Seite 45 Za to odprite pokrov predalčka za baterije s pomočjo koničastega predmeta pritisnite tipko Reset na hrbtni strani izdelka. Če prikazana izmerjena vrednost še ni pravilna, znova pritisnite tipko Reset za novo umerjanje Napotek: Med uporabo funkcije ponastavitve ne odstranite baterij. Odprava napak Napaka Morebiten vzrok in...
  • Seite 46 Čiščenje in nega Poskrbite, da tekočina ne bo prodrla v izdelek. Drugače obstaja nevarnost povzročitve mate- rialne škode. Izdelek čistite z rahlo navlaženo krpo in blagim sredstvom za pomivanje. Očistite merilne konice z rahlo navlaženo krpo in jih nato posušite. Izdelek pred vsako uporabo preglejte glede zunanjih, vidnih poškodb.
  • Seite 47 Izdelek in materiale embalaže je mo- goče reciklirati; za lažjo obdelavo od- padkov jih odstranite ločeno. Logotip Triman velja samo za Francijo. O možnostih odstranjevanja odsluže- nega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi. Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med go- spodinjske odpadke, temveč...
  • Seite 48 Garancija in servis Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (npr. IAN 123456_7890) kot dokazilo o nakupu. Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
  • Seite 49 Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 080082034 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpol- njenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi...
  • Seite 50 6. V primeru, da proizvod popravlja nepoobla- ščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdel- ka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzro- ki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma proda- jalčeve sfere.
  • Seite 51 Legenda použitých piktogramů ........Strana 52 Úvod ...........Strana 52 Použití ke stanovenému účelu....Strana 52 Popis dílů ..........Strana 53 Technické údaje .........Strana 53 Obsah dodávky .........Strana 54 Všeobecná bezpečnostní upozornění ........Strana 54 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ......Strana 55 Před uvedením do provozu ........Strana 56 Vložení...
  • Seite 52 Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí Včetně baterií Měřič vlhkosti dřeva a stavebních materiálů Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvi- daci.
  • Seite 53 Popis dílů Krytka Měřící hroty Tlačítko M-/°C-/°F (volba materiálu, volba °C- nebo °F) Tlačítko (ZAP / VYP, podržení naměřené teploty na displeji) Tlačítko RESET Víčko přihrádky na baterie Přihrádka na baterie Displej Zobrazení vlhkosti v % Číslo materiálu Ukazatel nízké kapacity baterie Symbol zámku (měřená...
  • Seite 54 Obsah dodávky Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte úplnost dodávky a bezvadný stav výrobku a všech jeho částí. 1 přístroj na měření vlhkosti stavebních materiálů a dřeva 2 baterie LR03/AAA 1 návod k obsluze Všeobecná bezpečnostní upozornění Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními upozorněními! Při předávání...
  • Seite 55 Při práci s výrobkem buďte stále velmi opa- trní. Při nepoužívání výrobku vždy nasaďte jeho krytku. Jinak hrozí nebezpečí zranění! Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Ucho- vávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! Při požití...
  • Seite 56 NOSTE OCHRANNÉ RUKA- VICE! Vyteklé i poškozené baterie nebo akumulátory mohou při kon- taktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice. V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory z výrobku, abyste zabrá- nili jeho poškození! Používejte jen baterie nebo akumulátory stej- ného typu.
  • Seite 57 Vložení a výměna baterií Jestliže ukáže displej nízkou kapacitu baterií pak jsou baterie skoro vybité a musí se vyměnit. Vybité baterie mohou zkreslit výsledek měření. Při vkládání baterie postupujte násle- dovně: Otevřete víčko přihrádky na baterie zadní straně výrobku. Vyjměte staré baterie. Vložte do výrobku 2 baterie LR03 / AAA.
  • Seite 58 Dbejte na to, že soli vodivost vody zvyšují. Tím se naměřené hodnoty mohou zkreslit a být vyšší. Pokud je to zapotřebí odstraňte u krbového dřeva kůru. Zatlačte měřící hroty na růz- ných místech do dřeva příčně k jeho létům. Měření K zapnutí...
  • Seite 59 16 a 20 % je jeho způsobilost ke spalování na hranici. Při vlhkosti přes 21 % není dřevo vhodné ke spalování a musí se nechat vyschnout. Poznámka: při naměřených hodnotách, které leží pod dolní hranicí rozsahu měření „0,0 %“ nebo „Lo“. Při ukazuje displej naměřených hodnotách, které...
  • Seite 60 Odstraňte krytku Přitlačte oba měřící hroty současně na po- vrch. Po cca 1 až 2 vteřinách můžete odečíst hodnotu v procentech. Jestliže měříte v prostředí, kde nemůžete dis- plej odečíst, stiskněte tlačítko záznam zobrazení displeje . Displej uka- zuje přídavně symbol zámku Pro nové...
  • Seite 61 Funkce RESET Kalibraci musíte provést, pokud se po zapnutí vý- robku na displeji neobjeví hodnota 0,0 % K tomu otevřete víčko přihrádky na baterie stiskněte špičatým předmětem tlačítko Reset na zadní straně výrobku. Jestliže není zobrazená měřená hodnota zatím správná, stiskněte znovu tlačítko Reset pro novou kalibraci.
  • Seite 62 Elektrostatické výboje mohou vést k poruchám funkcí. Při poruchách funkcí odstraňte krátce baterie a znovu je vložte do váhy. Čistění a ošetřování Dbejte na to, aby do výrobku nevnikla žádná tekutina. V opačném případě hrozí nebezpečí poškození věcí. Výrobek čistěte mírně navlhčeným hadrem a slabým mycím prostředkem! Měřící...
  • Seite 63 Při třídění odpadu se řiďte podle ozna- čení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí...
  • Seite 64 opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny. Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
  • Seite 65 Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvr- zenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, ti- tulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následu- jícím textu uvedené...
  • Seite 66 Legenda použitých piktogramov .......Strana 67 Úvod ...........Strana 67 Používanie v súlade s určeným účelom ..Strana 67 Popis častí ...........Strana 68 Technické údaje .........Strana 68 Obsah dodávky .........Strana 69 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ........Strana 69 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ..Strana 70 Pred uvedením do prevádzky ......Strana 71...
  • Seite 67 Legenda použitých piktogramov Jednosmerný prúd / napätie Vrátane batérií Prístroj na meranie vlhkosti Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie.
  • Seite 68 Popis častí Ochranný kryt Meracie tyčinky Tlačidlo M/°C/°F (výber materiálu, výber °C alebo °F) Tlačidlo (ZA- / VYPNÚŤ, zmraziť nameranú hodnotu na displeji) Tlačidlo-RESET Kryt priečinka pre batérie Priečinok pre batérie Displej Ukazovateľ vlhkosti v % Číslo materiálu Zobrazenie pre nízky stav batérií Symbol kľúča (nameraná...
  • Seite 69 Obsah dodávky Bezprostredne po rozbalení skontrolujte obsah dodávky čo sa týka kompletnosti i bezchybnosti výrobku a všetkých jeho častí. 1 merač vlhkosti dreva a stavebných materiálov 2 LR03/AAA batérie 1 návod na používanie Všeobecné bezpečnostné upozornenia Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi týkajúcimi sa ovládania a bezpečnosti! Ak výrobok odovzdáte tretím oso- bám, priložte k nemu aj všetky podklady!
  • Seite 70 vždy ochranný kryt. V opačnom prípade vzniká nebezpečenstvo poranenia! Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií /akumulátorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! Prehltnutie môže mať za následok popáleniny, perforáciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké po- páleniny môžu nastať...
  • Seite 71 miesta väčším množstvom čistej vody a okam- žite vyhľadajte lekára! NOSTE OCHRANNÉ RUKA- VICE! Vytečené alebo poškodené batérie / akumulátorové batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť polep- tanie. V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice. V prípade vytečenia batérií / akumulátorových batérií...
  • Seite 72 Vkladanie / výmena batérií Ak sa na displeji objaví zobrazenie pre nízky stav batérií , sú vložené batérie takmer vybité a musia byť vymenené. Vybité batérie môžu spô- sobovať skreslenie výsledku merania. Pre vloženie nových batérií postupujte nasledujúco: Otvorte kryt priečinka pre batérie zadnej strane výrobku.
  • Seite 73 Myslite na to, že soli zvyšujú vodivosť vody. Tým by mohlo byť meranie sfalšované alebo výjsť príliš vysoké. Z dreva do krbu odstráňte kôru, ak je to po- trebné. Meracie tyčinky zatlačte na rôz- nych miestach priečne k smeru vlákien do dreva.
  • Seite 74 Ak vlhkosť leží medzi 16 a 20 %, je vhodnosť hra- ničná. Pri vlhkosti nad 21 % drevo nie je vhodné na spálenie a musí najskôr ďalej schnúť. Poznámka: Pri meraniach, ktoré ležia pod „0,0 %“ oblasťou merania, zobrazí displej alebo „Lo“.
  • Seite 75 Zatlačte súčasne obe meracie tyčinky proti povrchu. Po cca. 1–2 sekundách uvidíte percentuálnu hodnotu. Keď meriate v oblasti, v ktorej nie je možné prečítať displej , stlačte tlačidlo aby zobrazenie na displeji zamrzlo. Displej potom dodatočne ukazuje symbol kľúča Znova stlačte tlačidlo , aby ste vyko- nali nové...
  • Seite 76 Funkcia RESET Kalibráciu možno vykonať, keď sa priamo po za- pnutí výrobku na displeji neobjaví 0,0 %. Otvorte preto kryt priečinka pre batérie a po- mocou ostrého predmetu stlačte tlačidlo Reset na zadnej strane výrobku. Ak zobrazená hodnota ešte stále nesúhlasí, znova stlačte tlačidlo Reset pre novú...
  • Seite 77 Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným poruchám. Pri takýchto funkčných poruchách vyberte na krátky čas batériu a znova ju vložte. Čistenie a údržba Dbajte na to, aby do výrobku neprenikla žiadna kvapalina. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo vecných škôd. Výrobok čistite iba jemne navlhčenou han- dričkou a jemným čistiacim prostriedkom.
  • Seite 78 Všímajte si prosím označenie obalo- vých materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky. Výrobok a obalové materiály sú recyk- lovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu.
  • Seite 79 odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni. Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prís- nych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný.
  • Seite 80 Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požia- davky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
  • Seite 81 Legende der verwendeten Piktogramme .........Seite 82 Einleitung ...........Seite 82 Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite 82 Teilebeschreibung .........Seite 83 Technische Daten ........Seite 83 Lieferumfang ..........Seite 84 Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite 84 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus........Seite 85 Vor der Inbetriebnahme ..Seite 87 Batterien einlegen / wechseln ..........Seite 87 Inbetriebnahme...
  • Seite 82 Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom / -spannung Batterien inklusive Bau- und Holzfeuchtemessgerät Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 83 Teilebeschreibung Schutzkappe Messstifte M-/°C-/°F-Taste (Materialauswahl, °C- oder °F-Auswahl) -Taste (EIN / AUS, Messwert auf dem Display einfrieren) RESET -Taste Batteriefachdeckel Batteriefach Display Feuchtigkeitsanzeige in % Materialnummer Anzeige für niedrigen Batteriezustand Schlosssymbol (Messwert eingefroren) Temperaturanzeige (°C oder °F) Technische Daten Betriebsspannung: Batterietyp: 2 x LR03/AAA Temperaturgenauigkeit: + / - 1 °C...
  • Seite 84 Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den ein- wandfreien Zustand des Produktes und aller Teile. 1 Bau- und Holzfeuchtemessgerät 2 LR03/AAA Batterien 1 Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 85 Die Messstifte sind sehr spitz. Seien Sie stets vorsichtig, wenn Sie mit dem Produkt arbeiten. Setzen Sie immer die Schutzkappe auf das Produkt, wenn Sie es nicht benutzen. Andernfalls besteht Verlet- zungsgefahr! Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Ak- kus außer Reichweite von Kindern.
  • Seite 86 Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, ver- meiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder be- schädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen ver- ursachen.
  • Seite 87 Vor der Inbetriebnahme Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme die Schutzfolie vom Display des Produkts und legen Sie die beiliegenden Batterien ein. Batterien einlegen / wechseln Wenn im Display die Anzeige für niedrigen Batteriezustand erscheint, sind die eingeleg- ten Batterien nahezu erschöpft und müssen aus- getauscht werden.
  • Seite 88 Erhöhen Sie bei rauen Oberflächen ggf. den Druck auf die Messstifte Führen Sie bei empfindlichen Oberflächen die Messung an einer Stelle durch, die nicht im Sichtbereich liegt. Hinweis: Die Messstifte sind spitz und könnten die Oberflächen eindrücken bzw. beschädigen. Reiben Sie feuchte Rückstände auf der Ober- fläche vor der Messung trocken.
  • Seite 89 Holzfeuchte-Richtwerte für Brennholz Optimal zum 6– Heizen – Hoher 15 % Brennwert Eingeschränkt 16– Heizen – Niedriger 20 % Brennwert Keine Eignung zum 21– Heizen – Weitere 44 % Trocknung nötig Hinweis: Die zuvor dargestellte Tabelle dient zur Messung von Brennholz. Wenn die gemessene Feuchtigkeit 15 % oder weniger beträgt, ist das Holz ideal zum Verfeuern.
  • Seite 90 Hinweis: Bei Messungen, die unterhalb des Messbereichs liegen, zeigt das Display „0,0 %“ oder „Lo“ an. Bei Messungen, die oberhalb des Messbereichs liegen, zeigt das Display „Hi“ an. Entfernen Sie die Schutzkappe 90 DE/AT/CH...
  • Seite 91 Drücken Sie beide Messstifte gleichzeitig gegen die Oberfläche. Nach ca. 1–2 Sekun- den können Sie den Prozentwert ablesen. Wenn Sie in einem Bereich messen, in dem Sie das Display nicht ablesen können, drücken Sie die -Taste , um die Anzeige im Dis- play einzufrieren.
  • Seite 92 RESET-Funktion Eine Kalibrierung kann durchgeführt werden, wenn direkt nach dem Einschalten des Produkts nicht 0,0 % auf dem Display angezeigt wird. Öff- nen Sie hierzu den Batteriefachdeckel drücken Sie mittels eines spitzen Gegenstandes die Reset-Taste auf der Rückseite des Produkts. Wenn der angezeigte Messwert noch nicht stimmt, drücken Sie erneut die Reset-Taste um erneut zu kalibrieren.
  • Seite 93 Fehler Mögliche Ursache und Lösung Die Anzeige Die Batterien sind erschöpft. im Display Sehen Sie hierzu das Kapitel ist kaum zu er- „Batterien einlegen / wechseln“. kennen. Elektrostatische Entladungen können zu Funktions- störungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funk- tionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein.
  • Seite 94 Bewahren Sie das Produkt in einer trockenen Umgebung auf. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfall- trennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
  • Seite 95 Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 96 auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä- digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations- fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Pro- duktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z.
  • Seite 97 Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Seite 98 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05545B Version: 11 / 2020 Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 08 / 2020 · Ident.-No.: HG05545B082020-4 IAN 346225_2004...

Diese Anleitung auch für:

346225 2004