Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside 315836 1904 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Parkside 315836 1904 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside 315836 1904 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 315836 1904:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
4-IN-1 MULTIFUNKTIONSDETEKTOR /
4-IN-1 MULTI-DETECTOR /
DÉTECTEUR MULTIFONCTION 4 EN 1
PMSHM 2 A1
4-IN-1 MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
4-IN-1 MULTI-DETECTOR
Operation and safety notes
DÉTECTEUR MULTIFONCTION 4 EN 1
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
4-IN-1 MULTIFUNCTIONELE DETECTOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DETEKTOR WIELOFUNKCYJNY 4W1
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
MULTIFUNKČNÍ DETEKTOR 4 V 1
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
MULTIFUNKČNÝ DETEKTOR 4 V 1
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 315836_1904

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 315836 1904

  • Seite 1 4-IN-1 MULTIFUNKTIONSDETEKTOR / 4-IN-1 MULTI-DETECTOR / DÉTECTEUR MULTIFONCTION 4 EN 1 PMSHM 2 A1 4-IN-1 MULTIFUNKTIONSDETEKTOR Bedienungs- und Sicherheitshinweise 4-IN-1 MULTI-DETECTOR Operation and safety notes DÉTECTEUR MULTIFONCTION 4 EN 1 Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité 4-IN-1 MULTIFUNCTIONELE DETECTOR Bedienings- en veiligheidsinstructies DETEKTOR WIELOFUNKCYJNY 4W1 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa MULTIFUNKČNÍ...
  • Seite 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 52 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 67 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Seite 5 Einleitung ...........Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite Teilebeschreibung .........Seite Technische Daten ........Seite Lieferumfang ..........Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus........Seite Vor der Inbetriebnahme ..Seite 10 Batterie einlegen / wechseln ....Seite 10 Ein- / Ausschalten / Automatisches Abschalten ....Seite 11 Inbetriebnahme ......Seite 11 Tipps zur Messung .....Seite 14...
  • Seite 6 4-in-1 Multifunktionsdetektor Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwerti- ges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hin- weise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 7 Batteriefach Batteriefachdeckel Spannungszeichen ( ) Intensitätsanzeige ( Batteriesymbol ( Häkchensymbol Auswahlpfeil (▼) Stromleitungssuche (AC) Hohlraumsuche (DEEP) Metallsuche (METAL) Holzträgersuche (STUD) Technische Daten Betriebsspannung: (Gleichstrom) max. 1 mW Batterietyp: 6LR61 (9 V‒ Block- batterie) Detektortiefen: Holzträgersuche (STUD): max. 19 mm ± 3 mm Metallsuche (METAL): max.
  • Seite 8 Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Wei- tergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbetrieb- nahme auf Beschädigungen! Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb! Setzen Sie das Produkt keiner Feuchtigkeit aus! Es kann hierdurch beschädigt werden.
  • Seite 9 Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mecha- nischen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus ein- wirken können, z.
  • Seite 10 Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt. Vor der Inbetriebnahme E ntfernen Sie vor der Inbetriebnahme die Schutzfolie vom Display...
  • Seite 11 S tecken Sie die Kontakte der 9 V-Blockbatterie auf die Kontakte des Profilsteckers. Achten Sie hierbei auf die richtige Polarität. Diese ist durch die Profilform der Kontakte vorgegeben. Achten Sie unbedingt auch darauf, dass der Stoffstreifen sich unterhalb der Batterie befindet. L egen Sie die Batterie in das Batteriefach und schließen Sie den Deckel wieder, so dass er hörbar einrastet.
  • Seite 12 : Holzträgersuche : Metallsuche : Hohlraumsuche : Stromleitungssuche F ühren Sie den Detektor auf der zu untersuchen- den Fläche auf eine Stelle, von welcher Sie wissen, dass sich dort kein Objekt befindet, das Sie suchen. Drücken Sie dann die PUSH- Taste und halten Sie sie gedrückt.
  • Seite 13 F ühren Sie den Detektor bei allen Suchvor- gängen immer geradlinig. Um das Objekt genauer zu lokalisieren, führen Sie den Detektor vorwärts über die zu untersuchende Oberfläche bei der Ortung von Metall- und Holzträgern. Für die Ortung von Hohlräumen kann der Detektor sowohl vorwärts als auch rückwärts geführt werden.
  • Seite 14 Tipps zur Messung D ie PUSH-Taste muss während des gesam- ten Suchprozesses gedrückt bleiben (Kalibrie- rung und Suche). W enn Sie zu nah am Objekt oder direkt am Objekt kalibrieren, kann die Kalibrierung fehl- schlagen. Schlägt die Kalibrierung fehl oder kann ein beliebiges Objekt in der Wand nicht gesucht werden, zeigt das Display die volle Intensität an (Abb.
  • Seite 15 Metallträger (oder beispielsweise eine Wasser- leitung) handelt, verwenden Sie zusätzlich die Metallsuche „METAL“. J e nach Wandstärke und Material signalisiert das Produkt möglicherweise schon einen Fund, bevor er sich über dem Material befindet. Markieren Sie in diesem Fall Anfang und Ende des signalisierten Bereichs an der Kerbe des Messkopfs.
  • Seite 16 Sie das Produkt außerdem immer nur an beiden Seiten mit dem Griff fest und berühren Sie keine anderen Teile während des Gebrauchs. Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache und Lösung Das Produkt reagiert Öffnen Sie das Batterie- nicht. Elektrostatische fach und drücken Entladungen können Sie die RESET-Taste zu Funktionsstörun-...
  • Seite 17 Das Produkt und die Verpackungsma- terialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfall- behandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des aus- gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus- gedient hat, im Interesse des Umwelt- schutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Ent-...
  • Seite 18 Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen- haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Seite 19 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
  • Seite 20 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: owim@lidl.ch 20 DE/AT/CH...
  • Seite 21 Introduction ........Page 22 Intended use ..........Page 22 Parts description ........Page 22 Technical data ........Page 23 Scope of delivery ........Page 23 General safety instructions ........Page 24 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..Page 24 Before using ........Page 26 Inserting / changing the battery ...Page 26 Switching on and off / Automatic shut-down ......Page 27 Start-up...
  • Seite 22 4-in-1 Multi-Detector Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information con- cerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Seite 23 Intensity display ( Battery symbol ( Tick Symbol Selection arrow (▼) Power line search (AC) Void search (DEEP) Metal search (METAL) Wooden beam search (STUD) Technical data Operating voltage: (Direct current) max. 1 mW Battery type: 6LR61 (9 V‒ Block Battery) Detector depths: Wooden beam search...
  • Seite 24 General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and in- structions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! Check the product for damage before use! Never use a damaged product! Do not expose the product to moisture! This may damage it.
  • Seite 25 Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
  • Seite 26 Clean the contacts on the battery / recharge- able battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the product immediately. Before using B efore initial use, remove the protective film from the product display and insert the enclosed battery.
  • Seite 27 contacts. Also ensure without fail that the ma- terial strip is underneath the battery. I nsert the battery in the battery compartment and close the cover again, so that it audibly latches into place. Switching on and off / Automatic shut-down B riefly press the ON/OFF button to switch the product on or off.
  • Seite 28 G uide the detector over a location on the surface to be examined, where you know that there is no object, which you are looking for. Then press the PUSH button and keep it pressed down. A tick symbol will be flash- ing on the right side top corner of the display to indicate the calibration is on going.
  • Seite 29 the AC search, the detector can be guided in all the four directions (Fig. B).    I ntegrated Pencil: A pencil has been included together with the delivery content. Included pencil be stored inside the product by inserting the pencil on the pencil hole, which is located on the right side of the product.
  • Seite 30 further to the right or left of the previous surface and recalibrate. Start the search process. R epeat several times to ensure the detection accuracy. I ncorrect measurements can occur depending on the nature of the examined wall. Check therefore before every measurement the posi- tion of a known wooden or metal beam, of a known void or a known power line.
  • Seite 31 Light switches must always therefore be switched on, so that the conductor is carrying voltage. All the fuses must similarly be inserted or switched on. P lease note that only voltages of 230 V ~ 50 Hz are detected. I f the display of the product hang-up or the product doesn‘t work well, open the battery cover, move the battery out of battery com- partment, press the RESET button using a...
  • Seite 32 Cleaning and care T he product should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning:...
  • Seite 33 Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batter- ies / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be dis- posed of with the usual domestic waste.
  • Seite 34 location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintai- ned improperly. The warranty applies to defects in material or ma- nufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly consi- dered consumables (e.g.
  • Seite 35 Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: owim@lidl.ie GB/IE...
  • Seite 36 Introduction ........Page 37 Utilisation conforme ......Page 37 Descriptif des pièces ......Page 37 Caractéristiques techniques ....Page 38 Contenu de la livraison ......Page 38 Instructions générales de sécurité ........Page 39 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ..Page 39 Avant la mise en service ..Page 41 Insertion / remplacement des piles ..Page 41...
  • Seite 37 Détecteur multifonction 4 en 1 Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications impor- tantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
  • Seite 38 Symbole de tension ( ) Indicateur d‘intensité ( Symbole de pile ( Symbole coche Flèche de sélection (▼) Recherche de ligne électrique (AC) Recherche de cavités (DEEP) Recherche de métal (METAL) Recherche de poutres en bois (STUD) Caractéristiques techniques Tension de service : (courant continu) max.
  • Seite 39 Instructions générales de sécurité Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de sécurité avant d’utiliser l’appa- reil pour la première fois ! Transmettez également tous les documents en cas de transmission du produit à une personne tierce ! Avant la mise en service, vérifiez si le produit présente des dommages ! Ne mettez pas un appareil endommagé...
  • Seite 40 RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas les piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans l’eau.
  • Seite 41 Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée. Risque d‘endommagement du produit Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable spécifié. Insérez les piles / piles rechargeables confor- mément à l‘indication de polarité (+) et (-) in- diquée sur la pile / pile rechargeable et sur le produit.
  • Seite 42 Pour le remplacement de la pile, veuil- lez procéder de la façon suivante : O uvrez le couvercle du compartiment à piles situé au dos du produit. La bande en tissu à l’intérieur du compartiment à piles vous permet de retirer plus facilement les piles usées. Pour ce faire, tirez légèrement sur la bande de tissu.
  • Seite 43 poutres » (STUD) si le produit est allumé pour la première fois après l‘insertion des piles. Chaque fois que vous allumez à nouveau le produit, la flèche de sélection se trouve au- dessus du dernier élément de menu sélec- tionné. Pour amener la flèche de sélection sur la commande de menu souhaitée, appuyez plusieurs sur la touche de sélection (►) nécessaire.
  • Seite 44 S i le détecteur se trouve exactement au-des- sus de l’objet recherché, le signal sonore devient permanent. S i vous recherchez un câble électrique, l’affi- chage d’intensité est complété par l’affichage du symbole de tension ( ) . Utilisez un crayon pour le marquage des endroits.
  • Seite 45 devant. Toutes les barres et bips sont affichés lors d‘un scan à mouvements rapides sur cet endroit précis, et un bip est émis afin de confirmer la présence de l‘objet recherché. Conseils pour la mesure L a touche PUSH doit rester enfoncée pen- dant tout le processus de recherche (calibrage et recherche).
  • Seite 46 afin de pouvoir exclure toute erreur d’inter- prétation. N otez que la fonction de recherche de por- teur « STUD » permet également de recon- naître les poutres métalliques. Si vous voulez être sûr que la poutre trouvée est une poutre métallique (ou par exemple une conduite d’eau), utilisez la recherche de métaux « METAL »...
  • Seite 47 L es capteurs se trouvent directement sous l’écran . Afin d’obtenir une meilleure per- formance, vous ne devez pas toucher l’écran ou approcher vos mains du boîtier autour de l’écran . En outre, tenez toujours ferme- ment le produit des deux côtés à l’aide de la poignée et ne touchez aucune autre partie pendant l’utilisation.
  • Seite 48 Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sé- lectif, ils sont identifiés avec des abbré- viations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
  • Seite 49 Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables ! Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spé- ciaux.
  • Seite 50 La garantie couvre les vices matériels et de fabri- cation. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être consi- dérées comme des pièces d’usure, ni aux dom- mages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabri- qués en verre.
  • Seite 51 Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800 919270 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: owim@lidl.be FR/BE...
  • Seite 52 Inleiding ......... Pagina 53 Correct gebruik ......... Pagina 53 Beschrijving van de onderdelen ..Pagina 53 Technische gegevens ......Pagina 54 Omvang van de levering ....Pagina 54 Algemene veiligheidsinstructies ... Pagina 55 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ......Pagina 55 Voor de ingebruikname ...
  • Seite 53 4-in-1 multifunctionele detector Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwij- dering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheids- voorschriften vertrouwd.
  • Seite 54 Deksel voor batterijvak Spannings-teken ( ) Intensiteitsweergave ( Batterijsymbool ( Vinkje-symbool Keuzepijl (▼) Zoeken naar stroomleidingen (AC) Zoeken naar holle ruimtes (DEEP) Zoeken naar metaal (METAL) Zoeken naar houten balken (STUD) Technische gegevens Voedingsspanning: (gelijkstroom) max. 1 mW Batterij type: 6LR61 (9 V blokbatterij) Detectie-dieptes: Houten balken (STUD):...
  • Seite 55 Algemene veiligheidsinstructies Maak u voor de ingebruikname van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoor- schriften! Geef alle documenten mee wanneer u het product aan derden geeft! Controleer het product voor de ingebruikname op beschadigingen! Neem een beschadigd product niet in gebruik! Stel het product niet bloot aan vocht! Het kan hierdoor worden beschadigd.
  • Seite 56 batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen. Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water. Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen. Risico dat de batterijen / accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en tempe- raturen die invloed op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv.
  • Seite 57 Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weer- gegeven polariteit (+) en (-) op batterij / accu en op product. Reinig de contacten van de batterij / accu en die in het batterijvak, voordat u deze plaatst! Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct uit het product.
  • Seite 58 P laats de contacten van de 9 V-blokbatterij op de contacten van de profielstekker. Let hierbij op de juiste polariteit. Deze wordt door de profielvorm van de contacten weer- gegeven. Let erop dat de stofstrip zich onder de batterij bevindt. P laats de batterij in het batterijvak en sluit het deksel weer, zodat deze hoorbaar vastklikt.
  • Seite 59 : Zoeken naar metaal : Zoeken naar holle ruimtes : Zoeken naar stroomleidingen P laats de detector op het te onderzoeken oppervlak op een plaats waarvan u weet dat er zich daar geen object bevindt dat u zoekt. Druk vervolgens op de PUSH-toets en houd deze ingedrukt.
  • Seite 60 Voor de plaatsbepaling van holle ruimtes kan de detector zowel voorwaarts als achterwaarts worden bewogen. Voor de plaatsbepaling van elektrische leidingen kan de detector in alle vier richtingen worden bewogen (afb. B). G eïntegreerd potlood: Er wordt ook een potlood meegeleverd.
  • Seite 61 Tips voor de meting D e PUSH-toets dient tijdens het gehele zoekproces ingedrukt te blijven (kalibratie en zoeken). A ls u te dicht bij het object of direct op het object kalibreert, kan de kalibratie mislukken. Als de kalibratie mislukt of als een willekeurig object in de wand niet kan worden gevonden, toont het display de volledige intensiteit (afb.
  • Seite 62 een waterleiding) gaat, gebruik dan aanvul- lend de functie Zoeken naar metaal ‚METAL‘. A fhankelijk van de wanddikte en het materiaal signaleert het product eventueel al iets voordat het zich boven het materiaal bevindt. Markeer in dit geval het begin en het einde van het gesignaleerde gedeelte bij de inkeping van de meetkop.
  • Seite 63 de greep vast en raak geen andere delen aan tijdens het gebruik. Storingen oplossen Storing Mogelijke oorzaak en oplossing Het product reageert Open het batterijvak niet. Elektrostatische en druk op de RESET- ontladingen kunnen knop met een puntig tot functionele storin- voorwerp.
  • Seite 64 Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder deze afzon- derlijk voor een betere afvalbehande- ling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor be- stemde depot of het gemeentelijke mili-...
  • Seite 65 Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsricht- lijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
  • Seite 66 Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, inge- graveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onder-...
  • Seite 67 Wstęp ..........Strona 68 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .........Strona 68 Opis części .........Strona 68 Dane techniczne ........Strona 69 Zakres dostawy ........Strona 70 Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa ....Strona 70 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów .......Strona 71 Przed uruchomieniem ..Strona 72 Wkładanie / wymiana baterii ....Strona 73 Włączanie / wyłączanie / wyłączanie automatyczne ....Strona 73 Uruchomienie...
  • Seite 68 Detektor wielofunkcyjny 4w1 Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wska- zówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
  • Seite 69 Przycisk RESET Komora baterii Pokrywa komory baterii Symbol napięcia ( ) Wskaźnik intensywności ( Symbol baterii ( Symbol ptaszka Strzałka wyboru (▼) Szukanie przewodów elektrycznych (AC) Szukanie pustek powietrznych (DEEP) Szukanie metalu (METAL) Szukanie drewnianych elementów nośnych (STUD) Dane techniczne Napięcie robocze: (prąd stały) maks.
  • Seite 70 Zakres dostawy 1 wielofunkcyjny detektor 1 bateria blokowa 9 V 1 ołówek 1 instrukcja obsługi Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem produktu należy zapo- znać się z wszystkimi wskazówkami dotyczącymi jego obsługi oraz bezpieczeństwa! W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołą- czyć...
  • Seite 71 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumula- tory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza! NIEBEZPIECZEŃSTWO WY- BUCHU! Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować ponow- nie. Baterii / akumulatorów nie należy zwierać i / lub otwierać.
  • Seite 72 przypadku nakładać odpowiednie rękawice ochronne. W przypadku wycieku baterii / akumulatorów natychmiast usunąć je z produktu, aby unik- nąć uszkodzeń. Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego samego typu. Nie zakładać razem no- wych oraz zużytych baterii / akumulatorów! Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie / akumulatorynależy wyjąć.
  • Seite 73 Wkładanie/wymiana baterii Pojawienie się symbolu baterii na ekranie wyświetlacza oznacza, że bateria jest wy- czerpana i konieczna jest jej wymiana. Zastoso- wanie wyczerpanych baterii może spowodować zafałszowanie wyników pomiarów. W celu założenia baterii należy: O tworzyć pokrywę komory na baterie znajdującą się na tylnej ściance produktu. Pa- sek materiału znajdujący się...
  • Seite 74 Uruchomienie P o włączeniu produktu pojawi się wybór punktów menu w dolnym rogu wyświetlacza (rys. A) S trzałka wyboru (▼) znajduje się nad punktem menu szukanie elementów nośnych (STUD) , jeśli produkt zostanie po raz pierwszy włączony po włożeniu baterii. Przy każdym ponownym włączeniu to strzałka wyboru znajduje się...
  • Seite 75 sygnałów dźwiękowych. Tak długo jak na wyświetlaczu nie pojawi się żaden wskaźnik intensywności , to nie mają one znaczenia. J eśli w pobliżu detektora znajdzie się przed- miot, funkcja szukania którego jest uaktywniona, początkowo pojawi się na zewnątrz kilka pasków wskaźnika intensywności. W miarę zmniejszania odległości od szukanego przedmiotu liczba pasków wskaźnika inten- sywności zwiększa się...
  • Seite 76 Jeśli podczas powtarzalnego wolnego skano- wania w określonym miejscu ściany na wy- świetlaczu pojawi się jeden (lub więcej) pasków, możliwe, że w tym obrębie ściany znajduje się obiekt, dla którego zostało aktywowane wyszukiwanie. Z powodu szczeliny powie- trza w ścianie (lub podobnego problemu) nie pokazują...
  • Seite 77 Dlatego też przed rozpoczęciem każdego pomiaru należy sprawdzić położenie znanego drewnianego lub metalowego elementu no- śnego, znanej pustki powietrznej bądź zna- nego przewodu elektrycznego. Jeśli nie zostaną one wykryte przez produkt, to podłoże nie jest przeznaczone do szukania przy pomocy niniejszego produktu.
  • Seite 78 szukanego przewodu należy zawsze włączyć wyłącznik oświetlenia. Istnieje również ko- nieczność wkręcenia bądź włączenia wszel- kich bezpieczników. N ależy zwrócić uwagę na fakt, że wykrywane jest wyłącznie napięcie 230 V ~ /50 Hz. J eśli wyświetlacza zastygnie lub produkt nie działa poprawnie, to należy otworzyć...
  • Seite 79 Czyszczenie i pielęgnacja O budowę produktu należy czyścić wyłącznie miękką suchą szmatką. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja- znych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie mate- riałów opakowaniowych, oznaczone są...
  • Seite 80 Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi.
  • Seite 81 dokonujemy – według własnej oceny – bezpłat- nej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady mate- riałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uzna- wanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
  • Seite 82 przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: owim@lidl.pl 82 PL...
  • Seite 83 Úvod ...........Strana 84 Použití ke stanovenému účelu....Strana 84 Popis dílů ..........Strana 84 Technické údaje .........Strana 85 Obsah dodávky .........Strana 85 Všeobecná bezpečnostní upozornění ........Strana 86 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ........Strana 86 Před uvedením do provozu ...........Strana 88 Vložení / výměna baterie ....Strana 88 Zapnutí...
  • Seite 84 Multifunkční detektor 4 v 1 Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k ob- sluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důle- žité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
  • Seite 85 Symbol baterie ( Symbol háčku Šipka pro výběr (▼) Vyhledávání elektrického vedení (AC) Hledání dutin (DEEP) Hledání kovů (METAL) Hledání dřevěných nosníků (STUD) Technické údaje Provozní napětí: (stejnosměrný proud) max. 1 mW Typ baterie: 6LR61 (bloková baterie 9 V) Detekční hloubky: Hledání...
  • Seite 86 Všeobecná bezpečnostní upozornění Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními upozorněními! Při předávání výrobku třetí osobě předávejte současně i všechny jeho podklady! Před uvedením do provozu zkontrolujte výro- bek, jestli není poškozený! Poškozený výrobek neuvádějte do provozu! Nevystavujte výrobek vlhkosti! Může se tím poškodit.
  • Seite 87 Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumu- látorů.
  • Seite 88 Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo akumulátoru a kontakty v přihrádce na baterie! Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku. Před uvedením do provozu P řed uvedením do provozu odstraňte ochran- nou fólii z displeje výrobku a vložte přilo- ženou baterii. Před použitím výrobek nechejte minimálně...
  • Seite 89 dbejte na to, aby se proužek látky nacházel pod baterií. V ložte baterii do schránky na baterii a opět zavřete víko tak, aby slyšitelně zacvaklo. Zapnutí / Vypnutí / Automatické vypnutí K  zapnutí nebo vypnutí výrobku stiskněte krátce tlačítko ON / OFF Upozornění: Pokud na zapnutém výrobku po dobu jedné...
  • Seite 90 žádný hledaný předmět. Poté stiskněte tlačítko PUSH a držte je stisknuté. Symbol háčku bliká v pravém horním rohu displeje jako potvrzení probíhajícího kalibrování. Po- čkejte až proces kalibrace skončí. Ukončení kalibrace oznámí krátký dvojitý signál a sym- bol háčku na displeji dále nebliká.
  • Seite 91 výrobku. V případě potřeby vytáhněte tužku z otvoru. J estliže se během opakovaného, pomalého skenování určitého místa na stěně objeví na displeji jeden sloupek (nebo více), nachází se pravděpodobně v této části stěny objekt, pro který bylo hledání aktivováno. Z důvodu vzdu- chové...
  • Seite 92 dřevěného nebo kovového nosníku, známé dutiny nebo známého elektrického vedení. Pokud je výrobek neidentifikuje, není podklad vhodný k hledání předmětů pomocí tohoto výrobku. N edotýkejte se během měření LC displeje, můžete ovlivnit přesnost výrobku. M ějte na paměti, že i elektrická vedení mo- hou být lokalizována jako kov nebo jako nos- ník.
  • Seite 93 M ějte na paměti, že identifikovat lze pouze napětí 230 V ~ 50 Hz. P okud displej „zamrzne“ nebo výrobek pře- stane správně fungovat, otevřete víčko přihrádky na baterie a vyjměte baterii z přihrádky na baterie. Potom stiskněte tlačítko RESET špiča- tým předmětem.
  • Seite 94 Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle ozna- čení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. Výrobek a obalové...
  • Seite 95 Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů! Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované...
  • Seite 96 poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypí- načů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvr- zenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení.
  • Seite 97 Úvod ..........Strana 98 Používanie v súlade s určeným účelom .......Strana 98 Popis častí .........Strana 98 Technické údaje .......Strana 99 Rozsah dodávky ......Strana 99 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ......Strana 100 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ....Strana 100 Pred uvedením do prevádzky ........Strana 102 Vloženie / výmena batérie ....Strana 102...
  • Seite 98 Multifunkčný detektor 4 v 1 Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výro- bok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
  • Seite 99 Kryt priečinka pre batériu Znak napätia ( ) Zobrazenie intenzity ( Symbol batérie ( Symbol háčika Šípka pre výber (▼) Vyhľadávanie elektrických vedení (AC) Vyhľadávanie dutých priestorov (DEEP) Vyhľadávanie kovov (METAL) Vyhľadávanie drevených nosníkov (STUD) Technické údaje Prevádzkové napätie: (jednosmerný prúd) max.
  • Seite 100 1 ceruzka 1 návod na obsluhu Všeobecné bezpečnostné upozornenia Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi týkajúcimi sa ovládania a bezpečnosti! Ak výrobok odovzdáte tretím osobám, priložte k nemu aj všetky podklady! Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či výrobok nie je poškodený! Poškodený...
  • Seite 101 NEBEZPEČENSTVO EXPLÓ- ZIE! Nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie / aku- mulátorové batérie neskratujte a / alebo neo- tvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia. Batérie / akumulátorové batérie nikdy ne- hádžte do ohňa alebo vody. Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanickej záťaži.
  • Seite 102 Riziko poškodenia produktu Používajte výhradne uvedený typ batérií / akumulátorových batérií! Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa označenia polarity (+) a (-) na batérii / aku- mulátorovej batérii a výrobku. Pred vložením vyčistite kontakty na batérii / akumulátorovej batérii a v priečinku pre batérie! Vybité...
  • Seite 103 pre batériu , môžete starú batériu ľahko vybrať. Iba potiahnite za látkový pásik. V prípade potreby vyberte starú batériu. K ontakty 9 V blokovej batérie nastrčte na kon- takty profilového konektora. Dodržte pri tom správnu polaritu. Táto je daná tvarom profilov kontaktov.
  • Seite 104 : Vyhľadávanie drevených nosníkov : Vyhľadávanie kovu : Vyhľadávanie dutých priestorov : Vyhľadávanie elektrických vedení D etektor umiestnite na plochu, ktorú chcete prehľadať na miesto, o ktorom viete, že sa tam nenachádza objekt, ktorý hľadáte. Potom stlačte tlačidlo PUSH a podržte ho stlačené. Symbol háčika bliká...
  • Seite 105 priestorov môžete viesť detektor dopredu a aj naspäť. Pre lokalizáciu elektrických vedení môžete viesť detektor do všetkých štyroch smerov (obr. B). I ntegrovaná ceruzka: Súčasťou dodávky je ceruzka. Priloženú ceruzku môžete skladovať vo vnútri pro- duktu tak, že zavediete ceruzku do dierky, ktorá...
  • Seite 106 intenzitu (obr. C) a zaznie dlhý pípavý tón. Pohybujte a držte produkt niekoľko centimet- rov ďalej doprava alebo doľava od predchá- dzajúcej plochy a nanovo kalibrujte. Spustite proces vyhľadávania. P roces viackrát zopakujte, aby bola zaručená presnosť merania. V závislosti od kvality prehľadávanej steny môže dochádzať...
  • Seite 107 P rihliadajte na to, že kovové objekty je možné lokalizovať o to lepšie, čím ich je možné ľahšie zmagnetizovať. Železo sa tak rozpozná pri podstatne väčšom odstupe ako napríklad meď. P rihliadajte na to, že elektrické vedenia je ako také možné rozpoznať iba vtedy, ak sú pod napätím.
  • Seite 108 Čistenie a údržba V ýrobok čistite len zvonku jemnou, suchou handričkou. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalo- vých materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené...
  • Seite 109 Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / aku- mulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk. Nesprávna likvidácia batérií / akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie / akumulátorové...
  • Seite 110 chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka za- niká, ak bol produkt poškodený, neodborne pou- žívaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré...
  • Seite 111 Servis Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-pošta: owim@lidl.sk...
  • Seite 112 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05545A Version: 11 / 2019 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 07 / 2019 Ident.-No.: HG05545A072019-8 IAN 315836_1904...

Diese Anleitung auch für:

Pmshm 2 a1