Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
RE 16-5 115

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Flex LD 16-8 125R

  • Seite 1 RE 16-5 115...
  • Seite 2 Originalbetriebsanleitung ..... . . Original operating instructions ....16 Notice d’instructions d’origine .
  • Seite 3 – zum trockenen Schleifen und Glätten von Beton, Putz, Estrich, Sandstein, Augenschutz tragen! Schamotte und Asphalt, – zum Einsatz mit Werkzeugen, die von FLEX für dieses Gerät angeboten werden und für eine Drehzahl von mindestens Gehörschutz tragen! 6.300 U/min zugelassen sind. Die Verwendung von Trenn-, Schrupp-, Fächerschleifscheiben oder Drahtbürsten ist...
  • Seite 4 RE 16-5 115 Sicherheitshinweise für  Schleifscheiben, Schleifteller oder anderes Zubehör müssen genau auf die Renovierungsschleifer Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs WARNUNG! passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und auf die Schleifspindel des Anweisungen. Versäumnisse bei der Elektrowerkzeugs passen, drehen sich Einhaltung der Sicherheitshinweise und ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und Anweisungen können elektrischen Schlag,...
  • Seite 5 RE 16-5 115  Halten Sie das Gerät nur an den isolierten die nicht für das Elektrowerkzeug Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, vorgesehen sind, können nicht bei denen das Einsatzwerkzeug ausreichend abgeschirmt werden und sind verborgene Stromleitungen oder das unsicher. eigene Netzkabel treffen kann.
  • Seite 6 Vorsichtsmaßnahmen die wenn die Fräsräder sich frei drehen Rückschlag- und Reaktionskräfte können. beherrschen.  Nur Original-FLEX-Fräsköpfe und  Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich Fräsräder verwenden. Keine Adapter oder drehender Einsatzwerkzeuge. Das Reduzierstücke verwenden. Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
  • Seite 7 RE 16-5 115 Geräusch und Vibration WARNUNG! Die angegebenen Messwerte gelten für neue Geräte. Im täglichen Einsatz verändern sich Geräusch- und Schwingungswerte. HINWEIS Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
  • Seite 8 RE 16-5 115 Technische Daten Renovierungsschleifer Gerätetyp RE 16-5 115 Netzspannung V/Hz 230/50 / II Schutzklasse Leistungsaufnahme 1.600 Leistungsabgabe 1 - 1.900 2 - 2.600 3 - 3.400 Leerlaufdrehzahl U/min 4 - 4.100 5 - 4.800 6 - 5.500 Bemessungsdrehzahl 6.300 U/min Werkzeugaufnahme...
  • Seite 9 RE 16-5 115 Auf einen Blick Bürstenkranz Typschild Schutzhaube mit Bürstenkranz und Anschlusskabel 4,0 m mit Netzstecker schwenkbarem Randsegmentv Ringschlüssel Feststellschraube Anhalteschlüssel Bügelhandgriff Befestigungsschraube Spindelarretierung Fräskopf mit Fräsrädern Zum Feststellen der Spindel beim Empfohlene Geschwindigkeit: 3-4 Werkzeugwechsel. Diamant-Schleifteller Absaugrohr Empfohlene Geschwindigkeit: 5-6 Befestigung Bügelhandgriff Klettteller, gedämpft Schalterwippe...
  • Seite 10 RE 16-5 115 Gebrauchsanweisung Klettteller befestigen Vor der Inbetriebnahme Elektrowerkzeug und Zubehör auspacken und auf Vollständigkeit der Lieferung und eventuelle Transportschäden kontrollieren. Betrieb mit Schutzhaube WARNUNG! Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug Netzstecker ziehen. Schutzhaube befestigen  Klettteller auf die Spindel aufstecken. ...
  • Seite 11 RE 16-5 115 Stellung der Schutzhaube kontrollieren Fräskopf befestigen Der Bürstenkranz sollte ca. 0–1 mm über den Schleifteller hinausragen. Zum Ausgleich des Verschleisses am Diamantschleifteller kann die Schutzhaube in der Höhe verstellt werden.  Fräskopf auf die Spindel aufstecken.  Feststellschraube gegen den ...
  • Seite 12 RE 16-5 115 Drehzahlvorwahl Gerät ausschalten: Zum Einstellen der Arbeitsdrehzahl das Stellrad auf den gewünschten Wert stellen. Elektrowerkzeug ein- und ausschalten  Zum Ausschalten Schalterwippe durch Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten Druck auf hinteres Ende entriegeln. HINWEIS Bei kurzzeitiger Überlastung schaltet das Gerät automatisch ab.
  • Seite 13 RE 16-5 115 6. Probelauf zur Überprüfung der korrekten Befestigung des Werkzeugs durchführen. Elektrowerkzeug einschalten (ohne Einrasten) und für ca. 30 Sekunden laufen lassen. Auf Unwuchten und Vibrationen kontrollieren. 7. Benötigte Drehzahl einstellen. 8. Absauganlage einschalten. 9. Das Elektrowerkzeug immer mit beiden Händen festhalten.
  • Seite 14 RE 16-5 115 HINWEIS – Gerät ausschalten und warten, bis das Regelmäßig kontrollieren, ob sich die Schleifwerkzeug stillsteht. Fräsräder auf ihren Achsen drehen. Gegebenfalls Staubablagerungen durch Ausklopfen entfernen. Nach der Arbeit  Nach der Arbeit Elektrowerkzeug ausschalten und Netzstecker ziehen. ...
  • Seite 15 Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU. Verantwortlich für technische Unterlagen: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Department (QD) Die richtige Montage der Fräsräder der mit...
  • Seite 16 – for use with tools that are offered by FLEX Wear protective goggles. for these power tools and are authorised to run at a speed of at least 6,300 rpm.
  • Seite 17 RE 16-5 115 Safety notices for concrete planer whether it is damaged or use an undamaged power tool and/or tool/ WARNING! attachment. Once the tool/attachment has Read all safety notices and instructions. been inspected and installed, keep yourself Failure to comply with the safety notices and and others away from the rotating tool/ instructions may result in electric shock, fire attachment and allow the power tool to...
  • Seite 18 RE 16-5 115  Never leave the power tool running while Kickback and related safety notices carrying it. Your clothing could be caught Kickback is the sudden reaction to a trapped through accidental contact with the rotating or seized rotating tool/attachment, such as a tool/attachment and the tool/attachment grinding disc, grinding plate, wire brush and could cut into your skin.
  • Seite 19 This may  Only use original FLEX planing heads and significantly decrease the exposure level over the total working period. planing wheels. Do not use adapters or reducing sleeves/attachments.
  • Seite 20 RE 16-5 115 Technical data Concrete planer Machine type RE 16-5 115 Mains voltage V/Hz 230/50 / II Protection class Power input 1,600 Power output 1 - 1,900 2 - 2,600 3 - 3,400 No load speed 4 - 4,100 5 - 4,800 6 - 5,500 Rated speed...
  • Seite 21 RE 16-5 115 Overview Brush ring Rating plate Protective hood with brush ring and 4.0 m power cord with plug swivelling edge segment Ring spanner Locking screw Stop wrench Bail handle Fastening screw Spindle lock Planing head with planing wheels For holding the spindle during tool Recommended speed: 3-4 change.
  • Seite 22 RE 16-5 115 Instructions for use Attaching the Velcro plate Before initial operation Unpack the power tool and accessories and check that no parts are missing or were damaged during transport. Operation with protective hood WARNING! Before performing any work on the power tool, pull out the mains plug.
  • Seite 23 RE 16-5 115 Checking the position of the protective Attaching the planing head hood The brush ring should protrude approx. 0–1 mm over the sanding plate. The protective hood can be adjusted in height to compensate for wear of the diamond sanding plate.
  • Seite 24 RE 16-5 115 Switching the power tool on/off NOTE The tool will switch off automatically in the Short-term operation without detent event of a short overload. To restart the tool, switch off and back on again. If overheating occurs due to overload during non-stop operation, the speed of the power tool will be reduced automatically until the power tool has cooled down sufficiently.
  • Seite 25 RE 16-5 115 NOTE If your dust extraction system needs a special connection (i.e. a connection other than the 32 mm/36 mm standard connection included in the items supplied with the power tool), contact the dust extractor vendor to obtain a suitable adapter. Working with the power tool WARNING! The rotating grinding/sanding plate must not...
  • Seite 26 Exploded drawings and spare part lists can be NOTE found on our homepage: Use only original parts supplied by the www.flex-tools.com manufacturer for replacement purposes. The use of non-original parts will invalidate any claims under the manufacturer's warranty. Cleaning WARNING! Do not use water or liquid detergents.
  • Seite 27 EN 60745 according to the provisions of directives 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU. Responsible for technical documents: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Department (QD) 15.12.2020...
  • Seite 28 Consignes pour la mise au rebut de supports durs, l’ancien appareil (voir page 40) ! – à l’emploi avec des outils proposés par FLEX comme accessoires de cet appareil et homologués pour tourner à une vitesse d’au moins 6300 tr/mn.
  • Seite 29 RE 16-5 115 L’utilisation de disques de tronçonnage,  Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’outil installé doivent se conformer aux à dégrossir, disques de meulage à éventail indications dimensionnelles de l’outi ou de brosses à crins métalliques n’est pas électroportatif.
  • Seite 30 RE 16-5 115  Si d’autres personnes se trouvent Consignes de sécurité particulières à proximité, veillez à ce qu’elles soient pour le ponçage à une distance sûre de votre zone de  Utilisez exclusivement les moyens de travail. Quiconque pénètre dans la zone de ponçage homologués pour aller avec votre travail doit porter un équipement de outil électroportatif, ainsi que le capot...
  • Seite 31  N’utilisez que des têtes de fraisage et pendant l’accélération. Par des mesures de roues de fraisage FLEX d’origine. N’utilisez précaution appropriées, l’opérateur peut jamais d'adaptateur ou pièce réductrice. maîtriser les forces de recule et de réaction.
  • Seite 32 RE 16-5 115 Bruit et vibrations AVERTISSEMENT ! Les valeurs de mesure indiquées s’appliquent aux appareils neufs. Pendant la mise en œuvre quotidienne, les valeurs de bruit et de vibrations varient. REMARQUE Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé standardisé...
  • Seite 33 RE 16-5 115 Données techniques Ponceuse de rénovation Type d’appareil RE 16-5 115 Tension du secteur V/Hz 230/50 / II Classe de protection Puissance absorbée 1.600 Puissance débitée 1 - 1.900 2 - 2.600 3 - 3.400 Vitesse de marche à vide t/min 4 - 4.100 5 - 4.800...
  • Seite 34 RE 16-5 115 Vue d’ensemble Couronne de brossage Plaque signalétique Capot protecteur avec brosses en Câble de branchement 4,0 m, avec couronne et segment pivotant pour fiche mâle bordures Clé à œil Vis de blocage Clé de maintien Poignée étrier Vis de fixation Dispositif de blocage de la broche Tête de fraisage avec roues de...
  • Seite 35 RE 16-5 115 Instructions d’utilisation Fixer le plateau auto-agrippant Avant la mise en service Déballez l’appareil électrique et les accessoires, vérifiez que la livraison est au complet et l’absence de dégâts survenus en cours de transport. Utilisation avec capot de protection AVERTISSEMENT ! Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil électroportatif, débranchez sa fiche mâle...
  • Seite 36 RE 16-5 115 Contrôlez la position du capot de  Vissez la vis de blocage (3.).  Retirez l’accessoire de guidage dans protection l’ordre chronologique inverse. Il faudrait que la couronne de brosses Fixer la tête de fraisage dépasse d'env. 0 à 1 mm au dessus du plateau de ponçage.
  • Seite 37 RE 16-5 115 Présélection de la vitesse Coupure de l’appareil : Pour régler l.a vitesse de travail, amenez la molette sur le chiffre souhaité Allumer et éteindre la ponceuse électroportative  Pour éteindre l’appareil, appuyez sur Marche de courte durée, sans activer le cran la partie arrière de l’interrupteur.
  • Seite 38 RE 16-5 115 REMARQUE 4. Raccordez l’installation d’aspiration. 5. Branchez la fiche mâle dans une prise En cas d’utilisation de la ponceuse de de courant. rénovation RE 16-5 115, il faut lui raccorder 6. Effectuez un essai de marche pour un aspirateur de classe M.
  • Seite 39 RE 16-5 115 REMARQUE  Pour poncer dans les angles : Contrôlez régulièrement si les roues de – Éteignez l’appareil et attendez que l’outil fraisage tournent sur leurs axes. de ponçage se soit immobilisé. Imprimez des chocs le cas échéant pour enlever les dépôts de poussière.
  • Seite 40 énoncées dans les directives 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. Responsables de la documentation technique : FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Pour savoir comment monter correctement les roues de fraisage, reportez-vous aux instructions de montage livrées d’origine avec ces roues.
  • Seite 41 Indossare occhiali protettivi! – alla perforazione di carta da parati su fondi duri, Indossare la protezione acustica! – all’impiego con utensili offerti da FLEX per questo apparecchio ed omologati per una velocità di rotazione minima di 6300 g/min. Avviso per la rottamazione Non è...
  • Seite 42 RE 16-5 115 Avvertenze di sicurezza per  Dischi abrasivi, mole a tazza o altri accessori devono essere esattamente la levigatrice per restauro adatti al mandrino portamola di questo PERICOLO! elettroutensile. Gli utensili non esattamente Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le adatti al mandrino portamola istruzioni.
  • Seite 43 RE 16-5 115  Quando si eseguono lavori, durante i quali Avvertenze di sicurezza speciali l’utensile montato potrebbe toccare linee per la levigatura elettriche nascoste oppure il suo stesso  Usare esclusivamente mole approvate per cavo di alimentazione, afferrare questo elettroutensile e la cuffia l’elettroutensile solo sulle superfici di presa di protezione prevista per queste mole.
  • Seite 44 Se disponibile, usare sempre l’impug- liberamente. natura supplementare, al fine di avere  Usare solo teste portafresa FLEX e frese il massimo controllo possibile sulle forze di a disco originali. Non usare adattatori contraccolpo o sulle coppie di reazione o riduzioni.
  • Seite 45 RE 16-5 115 Rumore e vibrazione PERICOLO! I valori di misura indicati sono validi solo per apparecchi nuovi. Nell’impiego quotidiano i valori di rumore e vibrazione cambiano. AVVISO Il livello di vibrazioni indicato in queste istruzioni è stato misurato conformemente ad un procedimento di misura standardizzato in EN 60745 e può...
  • Seite 46 RE 16-5 115 Dati tecnici Levigatrice per restauro Tipo di apparecchio RE 16-5 115 La tensione di rete V/Hz 230/50 / II Classe di protezione Potenza assorbita 1.600 Potenza resa 1 - 1.900 2 - 2.600 3 - 3.400 Numero giri a vuoto g/min 4 - 4.100 5 - 4.800...
  • Seite 47 RE 16-5 115 Guida rapida Spazzola a corona Targhetta d’identificazione Cuffia di protezione con spazzola a Cavo di collegamento 4,0 m con spina corona e segmento bordo orientabile di rete Vite di fermo Chiave ad anello Maniglia a staffa Chiave di fermo Arresto alberino Vite di fissaggio Per bloccare l’alberino nella...
  • Seite 48 RE 16-5 115 Istruzioni per l’uso Fissare il platorello velcro Prima della messa in funzione Disimballare elettroutensile ed accessori e controllare la completezza della fornitura ed eventuali danni di trasporto. Funzionamento con cuffia di protezione PERICOLO! Prima di qualsiasi lavoro all'elettroutensile estrarre la spina di rete.
  • Seite 49 RE 16-5 115 Controllare la posizione della cuffia Fissare la testa di fresatura di protezione La spazzola a corona deve sporgere ca. 0–1 mm oltre la mola a tazza. Per compensare l’usura della mola a tazza diamantata, la cuffia di protezione può essere regolata in altezza.
  • Seite 50 RE 16-5 115 Preselezione del numero di giri Spegnere l’apparecchio: Per la regolazione del numero di giri di lavoro, disporre la rotella di regolazione sul valore desiderato. Accendere e spegnere l’elettroutensile  Per spegnere, sbloccare il bilico dell’interruttore premendo sull’estremità Servizio discontinuo senza arresto del bilico posteriore.
  • Seite 51 RE 16-5 115 6. Eseguire una prova di funzionamento per controllare il corretto fissaggio dell’utensile. Accendere l’elettroutensile (senza arrestare l’interruttore) e tenerlo in funzione per ca. 30 secondi. Controllare eventuali squilibri e vibrazioni. 7. Impostare la velocità di rotazione necessaria. 8.
  • Seite 52 RE 16-5 115 Dopo il lavoro  Dopo il lavoro spegnere l’elettroutensile ed estrarre la spina di rete.  Spegnere l’impianto di aspirazione.  Pulire l’elettroutensile. Manutenzione e cura PERICOLO! Prima di qualsiasi lavoro all’elettroutensile estrarre la spina di rete. AVVISO –...
  • Seite 53 EN 60745 ai sensi delle disposizioni delle direttive 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. Il responsabile della documentazione tecnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Per il corretto montaggio delle rotelle fresatrici Department (QD) 15.12.2020...
  • Seite 54 ¡Eliminación de máquinas en – a la perforación de empapelado sobre desuso (consultar página 66)! superficies duras, – a la utilización de herramientas ofrecidas por FLEX y autorizadas para velocidades de giro de por lo menos 6300 R.P.M.
  • Seite 55 RE 16-5 115 No está permitido el uso de discos  Las dimensiones externas y el espesor de la herramienta utilizada debe corres- tronzadores, fregadores, amoladores tipo ponder a las medidas indicadas en el abanico o cepillos giratorios. equipo eléctrico. La amoladora para renovación RE 16-5 115 Herramientas de aplicación mal dimensio- debe utilizarse en combinación con una...
  • Seite 56 RE 16-5 115  Cuide que otras personas en su cercanía  No utilizar herramientas de aplicación que se encuentren fuera de su zona de trabajo. requieran de refrigerantes líquidos. Toda persona que acceda a la zona de La utilización de agua u otros agentes trabajo debe estar provista con el refrigerantes líquidos puede ser causa de equipamiento de protección adecuado.
  • Seite 57  Utilizar exclusivamente cabezas y ruedas medidas de precaución adecuadas. fresadoras originales FLEX. No utilizar  Nunca acercar la mano a la herramienta de adaptadores o piezas reductoras, aplicación en movimiento giratorio.
  • Seite 58 RE 16-5 115 Otras indicaciones de seguridad también, los tiempos durante los cuales el equipo ha estado parado o bien, durante los  Utilizar exclusivamente cables autorizados cuales si bien ha estado en marcha, no ha para su uso al intemperie. trabajado realmente.
  • Seite 59 RE 16-5 115 Datos técnicos Amoladora para renovaciones Tipo de equipo RE 16-5 115 Tensión de red V/Hz 230/50 / II Tipo de protección Consumo de energía 1.600 Potencia entregada 1 - 1.900 2 - 2.600 3 - 3.400 Velocidad de giro sin carga r.p.m.
  • Seite 60 RE 16-5 115 De un vistazo Anillo cepillo Chapa de características Cubierta de protección con anillo Cable de conexión de 4,0 m con el cepillo y segmento giratorio para enchufe de red bordes Llave de estrella Tornillos de sujeción Llave de parada Manija estribo Tornillo de sujeción Traba para el husillo...
  • Seite 61 RE 16-5 115 Indicaciones para el uso Sujetar el plato abrojo Antes de la puesta en marcha Desembalar el equipo eléctrico y sus accesorios y controlar que el volumen de entrega esté completo y la existencias de eventuales daños debido al transporte. Funcionamiento con cubierta de protección ¡ADVERTENCIA!
  • Seite 62 RE 16-5 115 Controlar la posición de la cubierta Sujetar la cabeza de fresado de protección El cepillo corona debería exceder en aprox. 0 a 1 mm el borde del plato amolador. A fin de compensar el desgaste del plato amolador de diamante, puede modificarse el ajuste de altura de la cubierta de protección.
  • Seite 63 RE 16-5 115 Preselección de la velocidad de giro Apagado del equipo: Para ajustar la velocidad de trabajo, girar la rueda de ajusta al valor deseado. Encendido y apagado del equipo eléctrico  Para el apagado, presionar la parte Marcha de tiempo reducido sin trabado posterior del conmutador balancín, a fin de destrabarlo.
  • Seite 64 RE 16-5 115 NOTA 5. Conectar el enchufe de red. La amoladora para renovación RE 16-5 115 6. Efectuar una marcha de control para debe utilizarse en combinación con una verificar que la herramienta quedó aspiradora de la clase M. correctamente ajustada.
  • Seite 65 RE 16-5 115 NOTA – Parar el equipo y esperar que la herramienta amoladora se haya parado Controlar con regularidad si las ruedas por completo. fresadoras giran libremente sobre sus ejes. Si hace falta, eliminar el polvo mediante golpes. Después de la tarea: ...
  • Seite 66 «Datos técnicos» coincide con las siguientes normas y documentos normativos: EN 60745 según las determinaciones de la pauta 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. Responsable de la documentación técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality...
  • Seite 67 – para perfuração de alcatifas assentes em superfícies rijas, – para aplicação com ferramentas que são Indicações sobre reciclagem fornecidas pela Flex para este aparelho para o aparelho antigo e que estão homologadas para uma (ver a pág. 79)! rotação de, pelo menos, 6300 r.p.m.
  • Seite 68 RE 16-5 115 Não é permitida a utilização de discos de  Diâmetro exterior e espessura da ferramenta de utilização têm que corte, de desbaste e de polir nem escovas de corresponder às indicações de medidas arame. referidas na ferramenta eléctrica. Na utilização da rebarbadora para Ferramentas mal dimensionadas podem renovações RE 16-5 115, ela tem que ser...
  • Seite 69 RE 16-5 115  Tomar atenção relativamente a uma  Não utilizar ferramentas que exijam distância de segurança entre outras agentes de refrigeração líquidos. pessoas e o seu local de trabalho. A utilização de água ou outros agentes de Qualquer pessoa que entre na zona de refrigeração líquidos pode provocar trabalho tem que usar equipamento de choques eléctricos.
  • Seite 70  Utilizar somente cabeças e discos de de precaução adequadas. fresar originais FLEX. Não utilizar  Nunca colocar as mãos na proximidade de quaisquer adaptadores nem peças de ferramentas em rotação.
  • Seite 71 RE 16-5 115  Não trabalhar materiais que libertem vibrações, como, por exemplo: Manutenção substâncias prejudiciais à saúde, (p. ex. da ferramenta eléctrica e das ferramentas amianto). Tomar medidas de protecção, aplicadas, manutenção das mãos quentes, se se formarem poeiras prejudiciais organização dos ciclos de trabalho.
  • Seite 72 RE 16-5 115 Características técnicas Rebarbadora para renovações Tipo do aparelho RE 16-5 115 Tensão da rede V/Hz 230/50 / II Classe de protecção Potência absorvida 1.600 Potência útil 1 - 1.900 2 - 2.600 3 - 3.400 Número de rotações em vazio 4 - 4.100 5 - 4.800 6 - 5.500...
  • Seite 73 RE 16-5 115 Panorâmica da máquina Coroa de escovas Chapa de características Tampa de protecção com coroa de Cabo de ligação de 4,0 m com ficha escovas e segmento de margem eléctrica basculante Chave anular Parafuso de imobilização Chave de detenção Punho adicional Parafuso de fixação Bloqueio do veio...
  • Seite 74 RE 16-5 115 Instruções de utilização Fixar o prato auto-aderente Antes da colocação em funcionamento Desembalar a ferramenta eléctrica e os acessórios e controlar se o fornecimento está completo e não sofreu danos no transporte. Funcionamento com tampa de protecção AVISO! Antes de qualquer intervenção na ferramenta eléctrica, desligar a ficha da tomada.
  • Seite 75 RE 16-5 115 Controlar o posicionamento da tampa Fixar a cabeça de fresar de protecção A coroa de escovas deve estar ca. 0–1 mm saliente sobre o prato de lixar. Para compensar o desgaste no prato de lixar de diamante, a tampa de protecção pode ser ajustada em altura.
  • Seite 76 RE 16-5 115 Pré-selecção de rotações Desligar o aparelho: Para regular as rotações de serviço, colocar o volante de ajuste no valor desejado. Ligar e desligar a ferramenta eléctrica Funcionamento curta sem engate  Para desligar, exercer pressão na parte de trás do interruptor.
  • Seite 77 RE 16-5 115 INDICAÇÃO 1. Fixar a tampa de protecção ou a mesa Na utilização da rebarbadora para de guia. renovações RE 16-5 115, ela tem que ser 2. Fixar a ferramenta. ligada a um aspirador da classe M. 3. Regular a tampa de protecção ou a mesa de guia para a altura correcta.
  • Seite 78 RE 16-5 115 Utilizando a tampa de protecção  Assentar a rebarbadora para renovações sobre a superfície de trabalho. A coroa de escovas tem que estar alinhada com a superfície de trabalho.  Aumentar a pressão, para colocar em contacto a ferramenta de lixar com a superfície de trabalho.
  • Seite 79 EN 60745 de acordo com as determina- ções das directivas 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. Responsável pela documentação técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Executar a montagem correcta das rodas de fresar, consultando as instruções de Peter Lameli Klaus Peter Weinper montagem incluídas.
  • Seite 80 – voor het perforeren van behang op harde ondergronden, – voor toepassing met inzetgereedschappen Afvoeren van het oude apparaat die door FLEX voor deze machine worden (zie pagina 92)! aangeboden en die zijn goedgekeurd voor een toerental van minstens 6300 o.p.m.
  • Seite 81 RE 16-5 115 Het gebruik van doorslijp-, afbraam-,  De buitendiameter en de dikte van het inzetgereedschap moeten overeenkomen lamellenschijven of draadborstels is niet met de maatgegevens van het elektrische toegestaan. gereedschap. Bij gebruik van de renovatieschuurmachine Inzetgereedschappen met onjuiste RE 16-5 115 moet een stofzuiger van afmetingen kunnen niet voldoende klasse M worden aangesloten.
  • Seite 82 RE 16-5 115  Let erop dat andere personen zich op een Bijzondere veiligheidsvoorschriften veilige afstand bevinden van de plaats voor schuurwerkzaamheden waar u werkt. Iedereen die de werkom-  Gebruik uitsluitend het voor het elektrische geving betreedt, moet persoonlijke gereedschap toegestane beschermende uitrusting dragen.
  • Seite 83  Breng uw hand nooit in de buurt van  Gebruik alleen originele FLEX- draaiende inzetgereedschappen. freeskoppen en -freeswielen. Gebruik Het inzetgereedschap kan bij de terugslag geen adapter of reduceerstukken.
  • Seite 84 RE 16-5 115  Bewerk geen materialen waarbij voor de van trillingen vast, zoals: onderhoud van gezondheid gevaarlijke stoffen (zoals elektrische gereedschap en inzetgereed- asbest) vrijkomen. Tref schappen, warm houden van de handen, veiligheidsmaatregelen wanneer er stoffen organisatie van de arbeidsprocessen. kunnen ontstaan die schadelijk voor de VOORZICHTIG! gezondheid, brandbaar of explosief zijn.
  • Seite 85 RE 16-5 115 Technische gegevens Renovatieschuurmachine Machinetype RE 16-5 115 Netspanning V/Hz 230/50 / II Isolatieklasse Opgenomen vermogen 1.600 Afgegeven vermogen 1 - 1.900 2 - 2.600 3 - 3.400 Onbelast toerental o.p.m. 4 - 4.100 5 - 4.800 6 - 5.500 Nominaal toerental o.p.m.
  • Seite 86 RE 16-5 115 In één oogopslag Borstelkrans Typeplaatje Beschermkap met borstelkrans en Aansluitkabel 4,0 m met netstekker zwenkbaar randsegment Ringsleutel Vastzetschroef Tegenhoudsleutel Beugelhandgreep Bevestigingsschroef Blokkering van de uitgaande as Freeskop met freeswielen Voor het vastzetten van de uitgaande as Aanbevolen snelheid: 3-4 bij het wisselen van inzetgereedschap.
  • Seite 87 RE 16-5 115 Gebruiksaanwijzing Steunschijf met klithechting bevestigen Voor de ingebruikneming Pak het elektrische gereedschap uit en controleer of het volledig geleverd is en geen transportschade heeft. Gebruik met beschermkap WAARSCHUWING! Trek altijd vóór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 88 RE 16-5 115 Stand van de beschermkap controleren Freeskop bevestigen De borstelkrans moet ca. 0–1 mm over de rand van de schuurschijf uitsteken. Ter compensatie van de slijtage van de diamantschuurschijf kan de beschermkap in hoogte worden versteld.  Plaats de freeskop op de as. ...
  • Seite 89 RE 16-5 115 Vooraf instelbaar toerental Apparaat uitschakelen: Als u het werktoerental wilt instellen, zet u het stelwiel op de gewenste waarde. Elektrisch gereedschap in- en uitschakelen  Als u de machine wilt uitschakelen, Gebruik voor korte duur zonder vergrendeling ontgrendelt u de schakelaar door deze achteraan in te drukken.
  • Seite 90 RE 16-5 115 6. Proefdraaien ter controle van de correcte bevestiging van het gereedschap. Schakel het elektrische gereedschap in (zonder vastklikken) en laat het ca. 30 seconden lopen. Controleer de machine op onbalans en trillingen. 7. Stel het benodigde toerental in. 8.
  • Seite 91 RE 16-5 115 Na de werkzaamheden:  Na de werkzaamheden het elektrische gereedschap uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.  Afzuiginstallatie uitschakelen.  Elektrisch gereedschap reinigen. Onderhoud en verzorging WAARSCHUWING! Trek altijd vóór werkzaamheden aan het – Klemschroef losdraaien (1.). elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 92 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH en toebehoren Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Explosietekeningen en onderdelenlijsten Uitsluiting van aansprakelijkheid vindt u op onze website: www.flex-tools.com Afvoeren van verpakking De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn en machine niet aansprakelijk voor schade en verloren winst door onderbreking van de...
  • Seite 93 – til perforering af tapet og hård undergrund, – til brug med værktøjer, som FLEX tilbyder Benyt øjenværn! til denne maskine og som er godkendt til et omdrejningstal på mindst 6300 omdr./min.
  • Seite 94 RE 16-5 115 Sikkerhedshenvisninger  Beskadigede indsatsværktøjer må ikke anvendes. Kontrollér indsatsværktøjerne for renoveringssliber hver gang inden brug for afsplintninger eller ADVARSEL! revner, slibetallerknen for revner, slid eller Læs venligst alle sikkerhedshenvisninger og stærkt slid. Hvis elværktøjet er faldet på anvisninger.
  • Seite 95 RE 16-5 115  Hold ledningen borte fra roterende slibetallerknen. Udsættes disse slibetallerkner for sidevendt kraftpåvirkning, indsatsværktøj. kan de knække. Mister du kontrollen over maskinen, kan  Anvend altid ubeskadigede spændeflanger netkablet skæres over eller rammes, og din i den rigtige størrelse og form til det valgte hånd eller arm kan trækkes ind i det indsatsværktøj.
  • Seite 96  Elværktøjet må kun tages i brug, når fræsehjulene roterer frit. Fastlæg derfor yderligere sikkerheds- foranstaltninger til beskyttelse af brugeren  Der må kun anvendes originale FLEX- imod påvirkning af svingninger, f. eks. fræsehoveder og fræsehjul. Anvend ikke vedligeholdelse af elværktøj og adapter eller reduktionsstykker.
  • Seite 97 RE 16-5 115 Tekniske data Slibemaskinen RE 16-5 115 Maskintype til renoveringsarbejder Netspænding V/Hz 230/50 / II Beskyttelsesklasse Optagen effekt 1.600 Afgiven effekt 1 - 1.900 2 - 2.600 3 - 3.400 Tomgangsomdrejningstal omdr./min 4 - 4.100 5 - 4.800 6 - 5.500 Nominelt omdrejningstal omdr./min...
  • Seite 98 RE 16-5 115 Oversigt Børstekrans Typeskilt Beskyttelsesskærm med børstekrans Tilslutningsledning 4,0 m med netstik og drejeligt kantsegment Gaffelnøgle Låseskrue Modholdenøgle Bøjlehåndtag Monteringsskrue Spindellås Fræsehoved med fræsehjul Til låsning af spindlen ved Anbefalet hastighed: 3-4 værktøjsskift. Diamant-slibeskive Udsugningsrør Anbefalet hastighed: 5-6 Fastgørelse af bøjlehåndtag Velcro tallerken, dæmpet Vippekontakt...
  • Seite 99 RE 16-5 115 Brugsanvisning Fastgør velcroskiven Inden ibrugtagning Pak elværktøjet og tilbehøret ud og kontrollér om leveringen er komplet og om der evt. er opstået transportskader. Anvendelse af beskyttelsesskærm ADVARSEL! Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på elværktøjet. Fastgør beskyttelsesskærmen ...
  • Seite 100 RE 16-5 115 Kontrol af beskyttelseskappens Fastgør fræsehovedet placering Børstekransen skal rage ca. 0–1 mm ud over slibetallerknen. Beskyttelseskappen kan justeres i højden for at udligne slitagen af diamantslibetallerknen.  Sæt fræsehovedet på spindlen.  Skru monteringsskruen ind i gevindet. ...
  • Seite 101 RE 16-5 115 Tænd/sluk elektroværktøj BEMÆRK Ved overbelastning i kort tid slukker apparatet Kortvarig drift uden indgreb automatisk. Hvis du vil fortsætte arbejdet, skal du slukke apparatet og tænde det igen. Ved overophedning som følge af overbelastning ved konstant drift reduceres apparatets omdrejningstal automatisk, indtil apparatet er afkølet tilstrækkeligt.
  • Seite 102 RE 16-5 115 BEMÆRK Hvis der skal bruges en speciel tilslutnings- studs til støvsugeren (dvs. en anden tilslutningsstuds end 32 mm/36 mm- standardtilslutningsstuds, der hører til elværktøjets leveringsomfang), fås der en egnet adapter hos leverandøren af støvsugeren. Inden der arbejdes med elværktøjet ADVARSEL! 10.
  • Seite 103 Reservedele og tilbehør BEMÆRK Eksplosionstegninger og reservedelslister Der må kun anvendes originale reservedele findes på vores hjemmeside: fra producenten. Ved brug af www.flex-tools.com fremmedfabrikater bortfalder producentens garantiforpligtelser. Rengøring ADVARSEL! Der må ikke anvendes vand eller flydende rengøringsmidler.
  • Seite 104 EN 60745 ifølge bestemmelserne i direktiv 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2011/65/EU. Ansvarlig for det tekniske dossier: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Department (QD) 15.12.2020...
  • Seite 105 – for perforering av tapeter på hard undergrunn, Bruk øyevern! – for bruk med verktøy som blir tilbudt av FLEX for dette apparatet og som er tillatt Det må brukes hørselsvern! for et turtall på minst 6300 o/min. Bruken av skille-, skrubbe-, vifteskiver eller trådbørster er ikke tillatt.
  • Seite 106 RE 16-5 115 Sikkerhetsveiledninger for verktøytilbehøret faller ned, må det kontrolleres om det har tatt skade, bruk i så slipemaskinen for oppussing fall et annet verktøy som ikke er skadet. Når ADVARSEL! du har kontrollert verktøyet og har satt det Les igjennom alle sikkerhetsveiledningene inn, må...
  • Seite 107 RE 16-5 115  La ikke elektroverktøyet være i gang mens  Ikke bruk verktøytilbehør fra større du bærer det. elektroverktøy som er slitt. Klærne dine kan ved en tilfeldighet komme Verktøytilbehør for større elektroverktøy er i kontakt med verktøy som dreier seg og ikke utlagt for de høyere turtall som finnes på...
  • Seite 108  Elektroverktøy må kun tas i bruk når fresehjulene kan dreie seg fritt. hvor maskinen er slått av eller er i gang, men ikke blir brukt. Denne kan tydelig redusere  Bruk kun original FLEX fresehoder og svingningsbelastningen over hele fresehjul. Ikke bruk adapter eller arbeidstiden.
  • Seite 109 RE 16-5 115 Tekniske data Slipemaskin for arbeider Maskintype med oppussing RE 16-5 115 Nettspenning V/Hz 230/50 / II Beskyttelsesklasse Effektopptak 1.600 Avgitt effekt 1 - 1.900 2 - 2.600 3 - 3.400 Tomgangsturtall o/min 4 - 4.100 5 - 4.800 6 - 5.500 Nominelt turtall o/min...
  • Seite 110 RE 16-5 115 Et overblikk Børstekrans Typeskilt Vernehette med børstekrans og Tilkoplingskabel 4,0 m med støpsel svingbart kantsegment Stjernenøkkel Festeskrue Hakenøkkel Bøylehåndtak Festeskrue Spindelstopper Fresehode med fresehjul For å feste spindelen ved skift av Anbefalt hastighet: 3-4 verktøy. Diamant-slipetallerken Avsugingsrør Anbefalt hastighet: 5-6 Festing bøylehåndtak Tallerken med borrelås, dempet...
  • Seite 111 RE 16-5 115 Bruksanvisning Fest fast tallerkenen med borelås Før ibruktaking Pakk ut elektroverktøyet og tilbehøret og kontroller at leveringen er komplett og fullstendig og at det ikke er oppstått transportskader. Drift med vernehette ADVARSEL! Før alle arbeider med elektroverktøy må...
  • Seite 112 RE 16-5 115 Kontroller stillingen på vernehetten Fresehodet festes fast Børstekransen bør rage ca. 0–1 mm ut over slipetallerkenen. For utjevning av slitasjen på diamant slipetallerkenen kan vernehetten innstilles i høyden.  Sett fresehodet på spindelen.  Løsne festeskruen imot klokkens ...
  • Seite 113 RE 16-5 115 Inn- og utkopling av elektroverktøy HENVISNING Maskinen slås automatisk av ved midlertidig Korttidsdrift uten fastlåsing overbelastning. Slå maskinen av og deretter på igjen for å fortsette å arbeide. Ved overoppheting på grunn av overbelastning under kontinuerlig drift reduserer maskinen automatisk turtallet helt til maskinen er tilstrekkelig avkjølt.
  • Seite 114 RE 16-5 115 HENVISNING Dersom støvsugeren trenger en spesiell tilkoplingsstuss (dvs. en annen koplingsstuss enn den stussen med 32 mm/36 mm, som hører med som standard til utstyret ved leveringen), så vennligst sett deg i forbindelse med leverandøren for støvsugeren for å få en egnet adapter. Arbeid med elektroverktøy ADVARSEL! Den roterende slipetallerkenen må...
  • Seite 115 Reservedeler og tilbehør må støpselet trekkes ut. Eksplosjonstegninger og lister for HENVISNING reservedeler finnes på vår hjemmeside: For utskifting må det kun brukes originaldeler www.flex-tools.com fra produsenten. Ved bruk av andre fabrikater, gjelder ikke garantien fra produsentens side. Rengjøring ADVARSEL! Ikke bruk vann eller flytende rengjøringsmiddel.
  • Seite 116 „Tekniske data “ stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 i henhold til bestemmelsene i direktivet 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2011/65/EU. Ansvarlig for tekniske dokumenter: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Department (QD) 15.12.2020...
  • Seite 117 – för perforering av tapeter på hårt underlag – för användning med tillbehör som erbjuds Använd skyddsglasögon! av FLEX för denna maskin och som är godkända för ett varvtal på minst 6300 rpm. Använd hörselskydd! Användning av kap-, skrubb- och lamellslipskivor eller trådborstar är ej tillåtet.
  • Seite 118 RE 16-5 115 Säkerhetsanvisningar för  Använd aldrig defekta verktyg. Kontrollera verktygen före varje användning rörande renoveringsslipmaskin kanturslag och sprickor och sliptallrikarna VARNING! rörande sprickor, slitage eller stark nötning. Läs noggrant igenom alla Kontrollera att elverktyget eller verktyget ej säkerhetsanvisningarna. Ej beaktade tagit skada om det fallit ner eller använd ett säkerhetsanvisningar och övriga anvisningar oskadat verktyg.
  • Seite 119 RE 16-5 115  Låt aldrig maskin vara igång när den bärs. Backslag och motsvarande Din klädsel kan genom tillfällig kontakt gripas säkerhetsanvisningar av det roterande verktyget och verktyget kan Backslag är den plötsliga reaktionen när ett borra in sig i din kropp. roterande verktyg som slipskiva, sliptallrik eller ...
  • Seite 120 För en exakt bestämning av svängnings-  Använd endast original fräshuvuden belastningen bör även den tid som maskinen och fräshjul från FLEX. Adapter eller är frånslagen eller visserligen är igång men ej reducerstycken får ej användas. arbetar tas med i beräkningen. Detta kan Vidare säkerhetsanvisningar...
  • Seite 121 RE 16-5 115 Tekniska data Renoveringsslipmaskinen RE 16-5 115 Nätspänning V/Hz 230/50 / II Skyddsisolering Märkeffekt 1.600 Avgiven effekt 1 - 1.900 2 - 2.600 3 - 3.400 Tomgångsvarvtal 4 - 4.100 5 - 4.800 6 - 5.500 Märkvarvtal 6.300 Verktygshållare Ø...
  • Seite 122 RE 16-5 115 Översikt Borstkrans Typskylt Skyddshuv med borstkrans och Anslutningssladd 4,0 m med svängbart kantsegment nätkontakt Feststellschraube Ringnyckel Stödhandtag Mothållsnyckel Spindellås Fästskruv för att låsa spindeln vid verktygsbyte. Fräshuvud med fräshjul Utsugningsrör Rekommenderad hastighet: 3-4 Fäste för bygelhandtag Diamantsliptallrik Rekommenderad hastighet: 5-6 Vippkontakt För till- och frånslagning.
  • Seite 123 RE 16-5 115 Bruksanvisning Montering av sliptallrik med kardborrfäste Före start Packa upp elverktyget och motsvarande tillbehör och kontrollera att leveransen är fullständig och om transportskador uppstått. Drift med skyddshuv VARNING! Dra ut nätkontakten före alla åtgärder på elverktyget. Montering av skyddshuv ...
  • Seite 124 RE 16-5 115 Kontrollera skyddshuvens läge Montering av fräshuvud Borstkransen ska sticka ut 0–1 mm över sliptallriken. För att jämna ut diamant- sliptallrikens slitage kan skyddshuven ställas in i höjd.  Sätt fast fräshuvudet på spindeln.  Lossa låsskruven moturs (1.). ...
  • Seite 125 RE 16-5 115 Elverktygets till- och frånslagning Vid kortvarig överbelastning stängs Kort drift utan spärr elverktyget av automatiskt. För att arbeta vidare, stäng av och slå på elverktyget igen. Vid överhettning på grund av överbelastning under kontinuerlig drift reducerar elverktyget automatiskt varvtalet tills den svalnat tillräckligt.
  • Seite 126 RE 16-5 115 Kontakta dammsugarleverantören om dammsugaren behöver en särskild anslut- ningsadapter (dvs en annan anslutnings- adapter än den (32 mm/36 mm) som ingår vid slipmaskinens leverans för att erhålla en lämplig adapter. Arbeta med maskinen VARNING! Den roterande sliptallriken får ej komma 10.
  • Seite 127 För riktig montering av fräshjulen – se Underhåll tillhörande monteringsanvisning. Reservdelar och tillbehör VARNING! Dra ut nätkontakten före alla åtgärder Explosionsritningar och reservdelslistor på elverktyget. återfinns på vår hemsida: www.flex-tools.com Använd vid byte alltid tillverkarens originaldelar. Vid användning av andra delar upphör tillverkarens garanti att gälla.
  • Seite 128 EN 60745 enligt kraven i direktiven 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU. Ansvarig för tekniska underlag: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Department (QD) 15.12.2020...
  • Seite 129 – tapettien rei’itykseen kovilla alustoilla, Käytä silmiensuojaimia! – käytettäväksi FLEX in tälle koneelle tarjoamien työkalujen kanssa, joiden käyttö on sallittu vähintään 6300 r/min Käytä kuulonsuojaimia! kierrosnopeudella. Käyttö katkaisu-, napa- ja lamellilaikkojen Vanhan laitteen kierrätysohjeet...
  • Seite 130 RE 16-5 115 Saneeraushiomakonetta koskevat  Älä käytä vioittuneita vaihtotyökaluja. Tarkista aina ennen koneen käyttöä, ettei turvallisuusohjeet vaihtotyökalussa ole säröjä tai halkeamia ja VAROITUS! ettei hiomalaikka ole kulunut. Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Jos sähkötyökalu tai vaihtotyökalu putoaa, Turvallisuusohjeiden noudattamisen tarkista sen kunto.
  • Seite 131 RE 16-5 115  Älä laske sähkötyökalua käsistäsi, ennen  Älä käytä kuluneita vaihtotyökaluja, kuin se on täydellisesti pysähtynyt. jotka ovat kuuluneet suurempiin Pyörivä vaihtotyökalu saattaa koskettaa sähkötyökaluihin. Suurempien laskualustaa, jolloin voit menettää sähkötyökalujen vaihtotyökalut eivät sähkötyökalun hallinnan. sovellu pienempien sähkötyökalujen ...
  • Seite 132 Määrittäkää lisätoimenpiteet koneen käyttäjän  Ota sähkötyökalu käyttöön vain, kun jyrsinterät pystyvät pyörimään vapaasti. suojaamiseksi tärinän vaikutukselta, kuten  Käytä vain alkuperäisiä FLEX jyrsinpäitä esimerkiksi: sähkötyökalun ja käyttötyökalujen ja jyrsinteriä. Älä käytä adapteria tai huolto, käsien suojaaminen kylmältä, supistuskappaletta.
  • Seite 133 RE 16-5 115 Tekniset tiedot Saneeraushiomakone Konetyyppi RE 16-5 115 Verkkojännite V/Hz 230/50 / II Suojausluokka Ottoteho 1.600 Antoteho 1 - 1.900 2 - 2.600 3 - 3.400 Tyhjäkäyntikierrosluku r/min 4 - 4.100 5 - 4.800 6 - 5.500 Nimellinen kierrosluku r/min 6.300 Työkalun kiinnitys...
  • Seite 134 RE 16-5 115 Kuva koneesta Harjareuna Tyyppikilpi Laikansuoja, jossa harjareunus ja Liitäntäjohto 4,0 m ja verkkopistotulppa sivuun käännettävä reunasegmentti Lenkkiavain Lukitusruuv Kiintoavain Lisäkahva Kiinnitysruuvi Karalukko Jyrsinpää ja jyrsinterät Karan lukitsemiseen vaihdettaessa Suositeltu nopeus: 3-4 työkalu. Timanttihiomalautanen Imuputki Suositeltu nopeus: 5-6 Lisäkahvan kiinnitys Tarra-alusta, pehmustettu Käynnistyskytkin...
  • Seite 135 RE 16-5 115 Käyttöohjeet Tarra-alustan kiinnitys Ennen käyttöönottoa Ota sähkötyökalu ja tarvikkeet pois pakkauksesta ja tarkista, ettei toimituksesta puutu mitään ja ettei ole kuljetusvaurioita. Käyttö laikansuojan kanssa VAROITUS! Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Laikansuojan kiinnitys  Kiinnitä tarra-alusta karaan. ...
  • Seite 136 RE 16-5 115 Laikansuojan asennon tarkastus Jyrsinpään kiinnitys Harjareunuksen tulee ulottua noin 0–1 mm hiomalaikan ulkopuolelle. Timanttihiomalaikan kuluminen voidaan kompensoida säätämällä laikan suojuksen korkeutta.  Kiinnitä jyrsinpää karaan.  Kierrä kiinnitysruuvi kierteeseen.  Avaa lukitusruuvi kääntämällä  Pidä kiintoavaimella jyrsinpäästä vastaan vastapäivään (1.).
  • Seite 137 RE 16-5 115 Kierrosnopeuden valinta Koneen pysäytys: Valitse työhön sopiva kierrosnopeus asettamalla säätöpyörä tarvittavan nopeuden kohdalle. Sähkötyökalun käynnistys ja pysäytys  Pysäytys: avaa lukitus painamalla käynnistyskytkimen takaosasta. Lyhytaikainen käyttö ilman lukitustoimintoa OHJE Kone kytkeytyy automaattisesti pois päältä lyhytaikaisen ylikuormituksen seurauksena. Työnteon jatkamiseksi kytke kone tällöin pois päältä...
  • Seite 138 RE 16-5 115 7. Valitse sopiva kierrosnopeus. 8. Käynnistä imuri. 9. Pidä sähkötyökalusta aina kiinni molemmin käsin.  Kiinnitä imuletku liitoskappaleeseen.  Liitä imuletku imuriin. Noudata imurin Pidä aina toisella kädellä kiinni käyttöohjeita! Tarkista kiinnitys! Käytä sähkötyökalusta, jotta voit hätätilanteessa tarvittaessa sopivaa adapteria.
  • Seite 139 RE 16-5 115 – Katkaise virta koneesta ja odota, Käytön jälkeen: kunnes hiomatyökalu on pysähtynyt.  Kun lopetat työskentelyn, pysäytä sähkötyökalu ja irrota pistotulppa pistorasiasta.  Pysäytä imuri.  Puhdista sähkötyökalu. Huolto ja hoito VAROITUS! Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
  • Seite 140 EN 60745 direktiivien 2014/30/EU, 2006/42/EY, 2011/65/EU määräysten mukaisesti. Teknisestä dokumentaatiosta vastaa: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Katso jyrsienterien mukana tulevasta Technical Head Head of Quality asennusohjeesta, miten jyrsinterät...
  • Seite 141 RE 16-5 115 Περιεχόμενα Για την ασφάλειά σας Χρησιμοποιούμενα σύμβολα ..141 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για την ασφάλειά σας ... . . 141 Διαβάστε πριν την χρήση του ηλεκτρικού Θόρυβος...
  • Seite 142 – για τη χρήση με εργαλεία, τα οποία  Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών του εργαλείου εφαρμογής πρέπει να είναι προσφέρονται από την FLEX για το παρόν τουλάχιστον τόσο μεγάλος, όπως ο μηχάνημα και είναι εγκεκριμένα για αριθμό μέγιστος αριθμός στροφών που...
  • Seite 143 RE 16-5 115  Φοράτε προσωπικό προστατευτικό  Μην αποθέτετε το ηλεκτρικό μηχάνημα, εξοπλισμό. Χρησιμοποιείτε ανάλογα με προτού ακινητοποιηθεί τελείως το εργαλείο εφαρμογής. την εφαρμογή πλήρη προστασία Το περιστρεφόμενο εργαλείο εφαρμογής προσώπου, προστασία ματιών ή μπορεί να έρθει σε επαφή με την επιφάνεια προστατευτικά...
  • Seite 144 RE 16-5 115  Τα σώματα λείανσης επιτρέπεται να δίσκου στο σημείο του μπλοκαρίσματος. Στην χρησιμοποιούνται μόνο για τις περίπτωση αυτή οι δίσκοι λείανσης μπορούν συνιστώμενες δυνατότητες εφαρμογής. επίσης να σπάσουν. Για παράδειγμα: Μη λειαίνετε ποτέ με την Η αντεπιστροφή είναι η συνέπεια πλευρική...
  • Seite 145 και η στάθμη των κραδασμών. Αυτό μπορεί να μπορούν να περιστρέφονται ελεύθερα. αυξήσει σημαντικά τη φόρτιση με κραδασμούς  Χρησιμοποιείτε μόνος γνήσιες κεφαλές και κατά τη διάρκεια ολοκλήρου του χρονικού τροχούς φρεζαρίσματος FLEX. Μη διαστήματος εργασίας. χρησιμοποιήσετε προσαρμογείς ή τεμάχια Για την ακριβή εκτίμηση της δονητικής αναγωγής.
  • Seite 146 RE 16-5 115 Τεχνικά χαρακτηριστικά Τύπος συσκευής Λειαντήρας ανακαίνισης RE 16-5 115 Τάση δικτύου V/Hz 230/50 / II Κατηγορία προστασίας (μόνωση) Απορροφούμενη ισχύς 1.600 Αποδιδόμενη ισχύς 1 - 1.900 2 - 2.600 3 - 3.400 Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο Σ/λεπτό 4 - 4.100 5 - 4.800 6 - 5.500...
  • Seite 147 RE 16-5 115 Με μια ματιά Στεφάνη βούρτσας Πινακίδα τύπου Προφυλακτήρας με στεφάνη βουρτσών Τροφοδοτικό καλώδιο 4,0 m με φις και στρεφόμενο ακριανό τμήμα Δακτυλιοειδές κλειδί Βίδα ακινητοποίησης Κλειδί σταματήματος Τοξοειδής χειρολαβή Βίδα στερέωσης Ασφάλιση ατράκτου Κεφαλή φρεζαρίσματος με τροχούς Για...
  • Seite 148 RE 16-5 115 Οδηγίες χρήσης Στερέωση του δίσκου αυτοπρόσφυσης Πριν τη θέση σε λειτουργία Ξεπακετάρετε το ηλεκτρικό μηχάνημα και τα εξαρτήματα και τα ελέγχετε για την πληρότητα της παράδοσης και ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. Λειτουργία με προφυλακτήρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν από όλες τις εργασίες στο ηλεκτρικό μηχάνημα, βγάλτε...
  • Seite 149 RE 16-5 115  Σφίξτε τον κοχλία στερέωσης με το  Βιδώστε τη βίδα ακινητοποίησης (3.). δαχτυλιοειδές κλειδί (με ελάχ. 25 Nm)  Αφαιρέστε την τράπεζα οδήγησης με την δεξιόστροφα (2.). αντίστροφη σειρά. Ελέγχετε τη θέση του προφυλακτήρα Στερέωση κεφαλής φρεζαρίσματος Η...
  • Seite 150 RE 16-5 115 Προεπιλογή αριθμού στροφών Θέτετε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας: Για τη ρύθμιση του αριθμού στροφών εργασίας ρυθμίστε τον τροχό ρύθμισης στην επιθυμητή τιμή. Θέση του ηλεκτρικού μηχανήματος σε και εκτός λειτουργίας  Για τη θέση εκτός λειτουργίας απασφαλίστε τον...
  • Seite 151 RE 16-5 115 ΥΠΟΔΕΙΞΗ 1. Στερεώστε τον προφυλακτήρα ή την Κατά τη χρήση του λειαντήρα ανακαίνισης τράπεζα οδήγησης. RE 16-5 115 πρέπει να συνδεθεί 2. Στερεώστε το εργαλείο. απορροφητήρας σκόνης (ηλεκτρική σκούπα) 3. Ρυθμίστε τον προφυλακτήρα ή αντίστοιχα της κατηγορίας Μ. την...
  • Seite 152 RE 16-5 115 Σε περίπτωση χρήσης του  Για τη λείανση σε γωνίες, η μια πλευρά της τράπεζας οδήγησης είναι επιπεδωμένη. προφυλακτήρα  Αποθέτετε τον λειαντήρα ανακαίνισης επάνω στην επιφάνεια εργασίας. Η στεφάνη βουρτσών πρέπει να βρίσκεται πρόσωπο με πρόσωπο με την επιφάνεια εργασίας.
  • Seite 153 συμφωνία με τα ακόλουθα πρότυπα ή κανονιστικά ντοκουμέντα: EN 60745 βάσει των διατάξεων των οδηγιών 2014/30/EE, 2006/42/EK, 2011/65/EE. Υπεύθυνος για τεχνικά έγγραφα: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Για τη σωστή συναρμολόγηση των τροχών φρεζαρίσματος ανατρέξτε στις οδηγίες Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper συναρμολόγησης...
  • Seite 154 RE 16-5 115 Spis treści Dla własnego bezpieczeństwa Zastosowane symbole ... . . 154 OSTRZEŻENIE! Dla własnego bezpieczeństwa ..154 Przed użyciem urządzenia dokładnie Poziom hałasu i drgań ... . . 158 przeczytać...
  • Seite 155 RE 16-5 115 – do zastosowania z narzędziami, które  Dopuszczalna liczba obrotów oferowane są przez firmę FLEX dla tego zastosowanego narzędzia musi być co urządzenia i dopuszczone do liczby najmniej tak duża, jak najwyższa liczba obrotów co najmniej 6.300 min obrotów podana na urządzeniu.
  • Seite 156 RE 16-5 115 specjalny fartuch, który chroni użytkownika  Nie włączać urządzenia podczas przed małymi cząsteczkami substancji przenoszenia ani nie przenosić ściernych i szlifowanych materiałów. włączonego urządzenia. Oczy należy chronić przed zranieniem Odzież może zetknąć się przypadkowo z wyrzuconymi ciałami obcymi, które powstają obracającym się...
  • Seite 157 RE 16-5 115 zdejmowania materiału spodnią  Urządzenie elektryczne należy trzymać powierzchnią talerza szlifierskiego. mocno a ciało i ramiona ustawić w takiej Działanie bocznej siły na ściernicę może pozycji, która umożliwi przyjęcie sił spowodować jej złamanie. uderzenia zwrotnego. Stosować zawsze uchwyt dodatkowy (jeżeli jest) aby uzyskać...
  • Seite 158 Nadaje się ona  Stosować tylko oryginalne głowice również do prowizorycznego określenia frezujące i kółka frezujące firmy FLEX. Nie obciążenia drganiami. Podana wartość wolno stosować żadnych adapterów ani poziomu drgań odnosi się do podstawowego złączek redukcyjnych.
  • Seite 159 RE 16-5 115 Dane techniczne Typ urządzenia Szlifierka do remontów RE 16-5 115 Napięcie sieciowe V/Hz 230/50 / II Klasa ochrony Moc pobierana 1.600 Moc oddawana 1 - 1.900 2 - 2.600 3 - 3.400 Prędkość obrotowa biegu jałowego obr./min 4 - 4.100 5 - 4.800 6 - 5.500...
  • Seite 160 RE 16-5 115 Opis urządzenia Wieniec szczotkowy Tabliczka znamionowa Osłona ochronna z wieńcem Elektryczny przewód zasilający 4,0 m z szczotkowym i wychylnym segmentem wtyczką brzegowym Klucz oczkowy Śruba ustalająca Klucz widełkowy Czołowy uchwyt prowadzący Śruba mocująca Blokada wrzeciona Głowica frezująca z kółkami Do unieruchomienia wrzeciona przy frezującymi zmianie narzędzia.
  • Seite 161 RE 16-5 115 Instrukcja obsługi Mocowanie talerza wsporczego z rzepami Przed pierwszym uruchomieniem Rozpakować urządzenie elektryczne wraz z wyposażeniem, sprawdzić czy dostawa jest kompletna, a urządzenie nie uległo uszkodzeniu podczas transportu. Eksploatacja z osłoną ochronną OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu elektrycznym, należy najpierw wyjąć...
  • Seite 162 RE 16-5 115  Dokręcić śrubę mocującą kluczem  Wkręcić śrubę ustalającą (3.). oczkowym (min. 25 Nm) zgodnie z  Stolik prowadzący zdjąć wykonując kierunkiem ruchu wskazówek zegara (2.). poprzednio opisane czynności w odwrotnej kolejności. Sprawdzić ustawienie osłony ochronnej Mocowanie głowicy frezującej Wieniec szczotkowy powinien wystawać...
  • Seite 163 RE 16-5 115 Nastawianie liczby obrotów Wyłączyć urządzenie: W celu nastawienia roboczej liczby obrotów przkręcić kółko nastawnika na odpowiednią wartość. Włączanie i wyłączanie urządzenia  W celu wyłączenia zwolnić blokadę Praca chwilowa bez blokady poprzez naciśnięcie na tylnę część suwaka przełącznika.
  • Seite 164 RE 16-5 115 6. Przeprowadzić bieg próbny celem sprawdzenia prawidłowości zamocowania narzędzia. Włączyć urządzenie elektryczne (bez zatrzasku) i pozostawić pracujące ok. 30 sekund. Sprawdzić, czy urządzenie jest wyważone i nie występują drgania. 7. Nastawić odpowiednią liczbę obrotów. 8. Włączyć odkurzacz przemysłowy. 9.
  • Seite 165 RE 16-5 115 WSKAZÓWKA  Przy szlifowaniu w kątach: – Wyłączyć urządzenie i zaczekać, aż Sprawdzać regularnie, czy kółka frezujące narzędzie szlifierskie całkowicie się obracają się na osiach. W razie potrzeby zatrzyma. zgromadzone pyły usunąć poprzez wystukiwanie. Po zakończeniu pracy: ...
  • Seite 166 EN 60745 zgodnie z wymaganiami rozporządzenia 2014/30/EU, 2006/42/WE, 2011/65/EU. Odpowiedzialny za dokumentację techniczną: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Prawidłowy sposób montażu kółek Peter Lameli Klaus Peter Weinper frezujących podany jest w instrukcji montażu,...
  • Seite 167 – beton, vakolat, esztrich, homokkő, samott és aszfalt száraz csiszolása és simítása, útmutatót! – tapéták perforálása kemény alapokon, Hordjon védőszemüveget! – olyan szerszámokkal, melyeket a FLEX e készülékhez kínál, és amelyek legalább 6.300 U/min fordulatszámra Viseljen fülvédőt! engedélyezettek. Vágó, nagyoló és osztott csiszolókorongok, valamint drótkefe használata nem...
  • Seite 168 RE 16-5 115 Biztonsági útmutatások renováló  A csiszolótárcsáknak, csiszolótányé- roknak vagy más tartozékoknak pontosan csiszológépekhez illeszkednie kell az Ön elektromos FIGYELMEZTETÉS! szerszámának csiszolóorsójára. Olvasson el minden biztonsági útmutatást és Az elektromos szerszám csiszolóorsójára utasítást. A biztonsági útmutatások és nem pontosan illeszkedő betétszerszámok utasítások betartásánál elkövetett egyenetlenül forognak, nagyon erőteljesen mulasztásoknak elektromos áramütés,...
  • Seite 169 RE 16-5 115  A készüléket csak a szigetelt markolatnál elegendő mértékben leárnyékolni és nem biztonságosak. fogva tartsa, ha olyan munkát végez,  A védőburkolatot biztonságosan kell melyeknél a betétszerszám rejtett felszerelni az elektromos szerszámra, és áramvezetékeket érhet, vagy a saját úgy kell beállítani, hogy a lehető...
  • Seite 170  Soha ne közelítse kezét forgó szabad üzembe helyezni, ha a betétszerszámok felé. marókerekek szabad tudnak forogni. A betétszerszám visszarúgáskor az Ön  Csak eredeti FLEX-marófejeket és keze fölé kerülhet. marókerekeket használjon. Adaptereket és  Testével kerülje azt a tartományt, melyben redukáló közdarabokat nem szabad az elektromos szerszám visszarúgásnál...
  • Seite 171 RE 16-5 115 Zaj és vibráció FIGYELMEZTETÉS! A megadott mérési értékek új készülékekre vonatkoznak. A napi felhasználás során változnak a zaj- és rezgésértékek. MEGJEGYZÉS A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke az EN 60745-ben szabályozott mérési eljárásnak megfelelően került lemérésre, és használható...
  • Seite 172 RE 16-5 115 Műszaki adatok Készülék típusa Renováló csiszológép RE 16-5 115 Hálózati feszültség V/Hz 230/50 / II Védelmi osztály Teljesítményfelvétel 1.600 Teljesítményleadás 1 - 1.900 2 - 2.600 3 - 3.400 Üresjárati fordulatszám 1/perc 4 - 4.100 5 - 4.800 6 - 5.500 Névleges fordulatszám 1/perc...
  • Seite 173 RE 16-5 115 Az elsõ pillantásra Kefekoszorú Típustábla Védőburkolat kefekoszorúval és 4,0 m-es csatlakozókábel forgatható peremszegmenssel csatlakozódugasszal Rögzítőcsavar Csillagkulcs Kengyeles fogantyú Zárolókulcs Orsórögzítés Rögzítőcsavar az orsó rögzítéséhez szerszámcsere Marófej marókerekekkel esetén. Ajánlott sebesség: 3-4 Elszívócső Gyémánt csiszolótányér Kengyeles fogantyú rögzítése Ajánlott sebesség: 5-6 Kapcsológomb Tépőzáras tányér, csillapított...
  • Seite 174 RE 16-5 115 Használati útmutató A tépőzáras tányér rögzítése Üzembe helyezés előtt Az elektromos szerszámot és a tartozékokat ki kell csomagolni, és ellenőrizni kell a szállítmány teljességét és az esetleges szállítási sérüléseket. Üzemeltetés védőburkolattal FIGYELMEZTETÉS! Az elektromos szerszámon történő minden munkavégzés előtt ki kell húzni a hálózati csatlakozót.
  • Seite 175 RE 16-5 115 A védőburkolat helyzetének A marófej rögzítése ellenőrzése A kefekoszorúnak kb. 0–1 mm-rel túl kell nyúlnia a csiszolótányér felett. A gyémánt csiszolótányéron fellépő kopás kiegyenlítésére a védőburkolatot magasságban állítani lehet.  Illessze a marófejet az orsóra.  Csavarja a rögzítőcsavart a menetbe. ...
  • Seite 176 RE 16-5 115 Az elektromos szerszám be- és  A kikapcsoláshoz nyomja meg a kapcsológomb hátsó végét, hogy kioldja kikapcsolása a reteszelést. Rövid idejű üzem reteszelés nélkül MEGJEGYZÉS Rövid ideig tartó terhelés esetén a készülék automatikusan lekapcsol. Ha szeretne továbbdolgozni, kapcsolja a készüléket ki és újból be.
  • Seite 177 RE 16-5 115  Rögzítse az elszívótömlőt a csatlakozócsonkra.  Az elszívótömlőt csatlakoztassa az elszívóberendezésre. Vegye figyelembe az elszívóberendezés kezelési útmutatóját! Ellenőrizze a rögzítést! Szükség esetén használjon megfelelő adaptert. MEGJEGYZÉS Ha a porszívóhoz speciális csatlakozócsonk Az egyik kéz mindig az elektromos szükséges (azaz eltérő...
  • Seite 178 RE 16-5 115 Karbantartás és ápolás – Oldja a szorítócsavarokat (1.). – Fordítsa jobbra a forgatható peremszegmenset (2.). FIGYELMEZTETÉS! – Húzza meg a szorítócsavart (3.). Az elektromos szerszámon történő minden – Kapcsolja be ismét a készüléket munkavégzés előtt ki kell húzni a hálózati csatlakozót.
  • Seite 179 EN 60745, a 2014/30/EU, Ártalmatlanítási tudnivalók a 2006/42/EK, a 2011/65/EU irányelvek rendelkezései szerint. A műszaki dokumentációkért felelő személy: FIGYELMEZTETÉS! FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D A kiszolgált készülékeket a hálózati kábel Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr eltávolításával használhatatlanokká kell tenni. Csak az EU tagországai számára.
  • Seite 180 Noste protihlukovou ochranu! – k perforování tapet na tvrdém podkladu, – k použití s nástroji, které jsou pro toto Pokyn pro likvidaci použitého nářadí nabízené firmou FLEX a schválené minimálně pro otáčky 6300 1/min. spotřebiče (viz stránka 190)! Použití rozbrušovacích kotoučů, hrubovacích brusných kotoučů...
  • Seite 181 RE 16-5 115 Bezpečnostní pokyny pro renovační  Nepoužívejte žádné poškozené vložné nástroje. Před každým použitím brusku zkontrolujte vložné nástroje na odrolení a VAROVÁNÍ! trhliny, brusné talíře na trhliny, obroušení a Přečtěte si všechna bezpečnostní silné opotřebení. Když elektrické nářadí upozornění...
  • Seite 182 RE 16-5 115  Nikdy neodkládejte elektrické nářadí dříve,  Používejte vždy nepoškozené upínací než se úplně zastaví vložný nástroj. příruby ve správné velikosti a tvaru pro Rotující vložný nástroj se může dostat do Vámi zvolený vložný nástroj. kontaktu s odkládací plochou, čímž můžete Vhodné...
  • Seite 183  Používejte pouze originální frézovací hlavy Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k a frézovací kolečka firmy FLEX. ochraně obsluhy před účinky vibrací, jako Nepoužívejte žádné adaptéry nebo například: údržba elektrického nářadí a redukční tvarovky.
  • Seite 184 RE 16-5 115 Technické údaje Renovační bruska Typ nářadí RE 16-5 115 Síťové napětí V/Hz 230/50 / II Třída ochrany Příkon 1.600 Výkon 1 - 1.900 2 - 2.600 3 - 3.400 Otáčky naprázdno ot./min 4 - 4.100 5 - 4.800 6 - 5.500 Jmenovité...
  • Seite 185 RE 16-5 115 Na první pohled Kartáčový věnec Typový štítek Ochranný kryt s kartáčovým věncem a Připojovací kabel 4,0 m se síťovou otočným okrajovým segmentem zástrčkou Zajišťovací šroub Nástrčný klíč Třmenová rukojeť Přidržovací klíč Aretace vřetena Upevňovací šroub K znehybnění vřetena při výměně Frézovací...
  • Seite 186 RE 16-5 115 Návod k použití Upevnění talíře se suchým zipem Před uvedením do provozu Vybalte elektrické nářadí a příslušenství a zkontrolujte je na kompletnost dodávky a eventuální přepravní poškození. Provoz s ochranným krytem VAROVÁNÍ! Před veškerými pracemi na elektrickém nářadí...
  • Seite 187 RE 16-5 115 Kontrola polohy ochranného krytu Uchycení frézovací hlavy Kartáčový věnec by měl přečnívat cca 0–1 mm přes brusný talíř. Ke kompenzaci opotřebení diamantového brusného talíře lze ochranný kryt výškově přestavit.  Frézovací hlavu nasaďte na vřeteno.  Povolte proti směru pohybu hodinových ...
  • Seite 188 RE 16-5 115 Zapnutí a vypnutí elektrického nářadí UPOZORNĚNÍ Při krátkodobém přetížení se nářadí Krátkodobý provoz bez zaskočení automaticky vypne. Pro další práci nářadí vypněte a opět zapněte. Při přehřátí z přetížení v trvalém provozu snižuje nářadí automaticky otáčky, až se dostatečně...
  • Seite 189 RE 16-5 115 UPOZORNĚNÍ Pokud by váš vysavač potřeboval speciální připojovací hrdlo (tzn. jiné připojovací hrdlo než standardní připojovací hrdlo 32 mm/ 36 mm, které náleží k rozsahu dodávky elektrického nářadí), spojte se s Vaším dodavatelem vysavače, aby obstaral vhodný adaptér.
  • Seite 190 Náhradní díly a příslušenství nářadí vytáhněte síťovou zástrčku. Rozložená schémata a seznamy náhradních UPOZORNĚNÍ dílů najdete na naší webové stránce: K výměně používejte pouze originální díly www.flex-tools.com výrobce. Při použití cizích výrobků zaniknou Pokyny pro likvidaci záruční závazky výrobce. Čistění VAROVÁNÍ! Odstraněním síťového kabelu učiňte...
  • Seite 191 „Technické údaje“ je v súlade s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentmi: EN 60745 podle ustanovení směrnic 2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU. Zodpovědný za technické podklady: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Department (QD) 15.12.2020...
  • Seite 192 Noste ochranu očí! asfaltu, – na perforovanie tapiet na tvrdom podklade, – na prácu s nástrojmi, ktoré sú pre Noste protihlukovú ochranu! toto náradie ponúkané firmou FLEX a sú schválené pre otáčky minimálne 6300 ot./min. Pokyn pre likvidáciu použitého Použitie rozbrusovacích kotúčov, spotrebiča (pozri strana 203)!
  • Seite 193 RE 16-5 115 Bezpečnostné pokyny pre  Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje. Pred každým použitím renovačnú brúsku skontrolujte pracovné nástroje z hľadiska VAROVANIE! odlupovania a trhlín, brúsne taniere z Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia hľadiska trhlín, obrúsenia a silného a pokyny. Zanedbanie dodržiavania opotrebenia.
  • Seite 194 RE 16-5 115  Veďte sieťový kábel v dostatočnej úber materiálu spodnou stranou brúsneho vzdialenosti od rotujúcich pracovných taniera. Bočné pôsobenie sily na tieto nástrojov. Ak stratíte kontrolu nad náradím, brúsne nástroje ich môže rozlomiť. môže dojsť k preťatiu alebo zachyteniu ...
  • Seite 195 Toto môže kmitavé voľne otáčať. namáhanie v priebehu celej pracovnej doby  Používajte len originálne frézovacie hlavy a zreteľne redukovať. frézovacie kolieska firmy FLEX. Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia Nepoužívajte žiadne adaptéry alebo pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií, redukčné tvarovky.
  • Seite 196 RE 16-5 115 Technické údaje Typ náradia Renovačná brúska RE 16-5 115 Sieťové napätie V/Hz 230/50 / II Trieda ochrany Príkon 1.600 Výkon 1 - 1.900 2 - 2.600 3 - 3.400 Otáčky chodu naprázdno ot./min 4 - 4.100 5 - 4.800 6 - 5.500 Menovitý...
  • Seite 197 RE 16-5 115 Na prvý pohľad Kefový veniec Typový štítok Ochranný kryt s kefovým vencom a Pripojovací kábel 4,0 m so sieťovou otočným okrajovým segmentom zástrčkou Zaisťovacia skrutka Nástrčný kľúč Strmeňová rukoväť Pridržiavací kľúč Aretácia vretena Upevňovacia skrutka Na znehybnenie vretena pri výmene Frézovacia hlava s frézovacími nástroja.
  • Seite 198 RE 16-5 115 Návod na použitie Upevnenie taniera so suchým zipsom Pred uvedením do prevádzky Vybaľte elektrické náradie a príslušenstvo a skontrolujte kompletnosť dodávky a eventuálne prepravné poškodenia. Prevádzka s ochranným krytom VAROVANIE! Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiahnite sieťovú zástrčku. Upevnenie ochranného krytu ...
  • Seite 199 RE 16-5 115  Diamantový brúsny tanier pridržte  Nasuňte vodiaci stôl na kolíky na telese pridržiavacím kľúčom proti smeru pohybu náradia (2.). hodinových ručičiek (1.).  Zaskrutkujte zaisťovaciu skrutku (3.).  Upevňovaciu skrutku utiahnite nástrčným  Vodiaci stôl snímte v obrátenom poradí. kľúčom(uťahovacím momentom min.
  • Seite 200 RE 16-5 115 Predvoľba otáčok Vypnutie náradia: Na nastavenie pracovných otáčok nastavte nastavovacie koliesko na požadovanú hodnotu. Zapnutie a vypnutie elektrického náradia  Na vypnutie kolieskový vypínač stlačením Krátkodobá prevádzka bez zaskočenia na zadný konec odblokujte. UPOZORNENIE Pri krátkodobom preťažení sa náradie automaticky vypne.
  • Seite 201 RE 16-5 115 7. Nastavte potrebné otáčky. 8. Zapnite odsávacie zariadenie. 9. Držte vždy elektrické náradie pevne obidvoma rukami.  Upevnite odsávaciu hadicu na pripojovacie hrdlo.  Pripojte odsávaciu hadicu na odsávacie Majte jednu ruku ustavične na náradí, aby zariadenie. Dodržiavajte návod na obsluhu ste v núdzovom prípade mohli elektrické...
  • Seite 202 RE 16-5 115 Po ukončení práce  Po ukončení práce elektrické náradie vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku.  Vypnite odsávacie zariadenie.  Vyčistite elektrické náradie. Údržba a ošetrovanie VAROVANIE! Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiahnite sieťovú zástrčku. – Povoľte zvieraciu skrutku (1.). UPOZORNENIE –...
  • Seite 203 EN 60745 podľa ustanovení smerníc 2014/30/EÚ, 2006/42/ES, 2011/65/EÚ. Zodpovednosť za technické podklady: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Department (QD) Správnu montáž...
  • Seite 204 šamoti ja asfaldi kuivalt lihvimiseks ning tasandamiseks, – tapeedi perforeerimiseks tugeval Kanda kuulmiskaitset! aluspinnal, – kasutamiseks koos tarvikutega, mida FLEX sellele seadmele pakub ja mis on Vana seadme jäätmekäitlus ette nähtud vähemalt 6300 p/min pöörlemiskiirusele. (vaata lehekülge 215)! Lõike-, abrasiiv-, lamellketaste ja harjastega ketasharjade kasutamine ei ole lubatud.
  • Seite 205 RE 16-5 115 Ohutusnõuded lihvimismasinaga  Ärge kasutage kahjustunud tarvikuid. Enne kasutamist kontrollige alati, kas tarvikul ei töötamisel ole katkisi kohti ja pragusid, ning kas HOIATUS! lihvtallal ei ole pragusid või kulumisjälgi. Kui Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. elektritööriist või tarvik kukub maha, Ohutusnõuete ja juhiste mittetäitmise kontrollige üle, ega see ei ole viga saanud, tagajärjel võib tekkida elektrilöök, puhkeda...
  • Seite 206 RE 16-5 115  Ärge pange elektritööriista kunagi enne  Kasutage teie poolt valitud tarviku jaoks käest ära, kui tarvik on täielikult seisma alati õige suuruse ja kujuga tervet jäänud. kinnitusäärikut. Pöörlev tarvik võib minna vastu pinda, Sobivad äärikud toestavad tarvikuid ja millele te soovite seda asetada, ning te võite vähendavad nende purunemise ohtu.
  • Seite 207 RE 16-5 115  Vältige oma kehaga seda piirkonda, kuhu  Mitte töödelda materjali, mis eraldab elektritööriist tagasilöögi tekkimisel liigub. tervistkahjustavaid aineid (nt asbesti). Tagasilöögijõu mõjul hakkab elektritööriist Tervist kahjustavate, süttivate või blokeerunud kohas liikuma lihvketta plahvatusohtlike tolmude käes töötamisel pöörlemisele vastupidises suunas.
  • Seite 208 RE 16-5 115 Tehnilised andmed Seadmetüüp Remonditööde lihvimismasin RE 16-5 115 Võrgupinge V/Hz 230/50 Kaitseklass / II Võimsustarve 1.600 Väljundvõimsus Pöörete arv tühikäigul 1 - 1.900 2 - 2.600 3 - 3.400 p/min 4 - 4.100 5 - 4.800 6 - 5.500 Nimipöörded p/min 6.300...
  • Seite 209 RE 16-5 115 Ülevaade Rõngashari Tüübisilt Kaitsekate rõngasharja ja liikuva Võrgupistikuga 4,0 m ühenduskaabel serva detailiga Silmusvõti Lukustuskruvi Hoidevõti Sangkäepide Kinnituskruvi Spindli lukustus Freesketastega freespea Spindli lukustamiseks tööriista Soovitatav kiirus: 3-4 vahetamisel. Teemant-lihvtaldrik Äratõmbetoru Soovitatav kiirus: 5-6 Sangkäepideme kinnitus Takjakinnitusega tald, summutatud Lüliti Soovitatav kiirus: 1-3 Sisse- ja väljalülitamiseks.
  • Seite 210 RE 16-5 115 Kasutusjuhend Takjakinnitusega talla kinnitamine Enne kasutuselevõttu Võtta elektritööriist ja tarvikud pakendist välja ja kontrollida üle, kas kõik osad on olemas ning kas need ei ole saanud transpordi käigus kahjustada. Töötamine kaitsekattega HOIATUS! Enne igasuguste tööde alustamist elektritööriista juures tõmmata pistik pistikupesast välja.
  • Seite 211 RE 16-5 115 Kontrollida kaitsekatte asendit Freespea kinnitamine Harjaga võru peab ulatuma ca 0–1 mm lihvtallast ettepoole. Teemantlihvtalla kulumist saab korrigeerida kaitsekatte kõrguse reguleerimisega.  Asetage freespea spindlile.  Keerata fikseerimiskruvi vastupäeva  Keerake kinnituskruvi keermesse. lahti (1.).  Hoidke freespead hoidevõtmega ...
  • Seite 212 RE 16-5 115 Elektritööriista sisse- ja MÄRKUS Lühiajalise ülekoormuse korral lülitub seade väljalülitamine automaatselt välja. Edasi töötamiseks lülitage Lukustuseta lühirežiim seadevälja ja uuesti sisse. Ülekoormuse tõttu ülekuumenemisel vähendab seade püsirežiimil töötades automaatselt pöörlemiskiirust, kuni seade on piisavalt jahtunud. Jahutusrežiimi lõpus lülitub seade automaatselt välja.
  • Seite 213 RE 16-5 115 MÄRKUS Kui teie tolmuimeja jaoks peaks olema vaja spetsiaalset ühendustoru (s.t mingit muud kui 32 mm/36 mm standard-ühendustoru, mis kuulub elektritööriista tarnekomplekti), võtke vajaliku adapteri muretsemiseks ühendust oma tolmuimeja tarnijaga. Elektritööriistaga töötamine HOIATUS! Pöörlev lihvtald ei tohi puutuda vastu 10.
  • Seite 214 Hooldus ja korrashoid paigaldusjuhendist. Varuosad ja tarvikud HOIATUS! Enne igasuguste tööde alustamist Joonised ja varuosade nimekirjad leiate meie elektritööriista juures tõmmata pistik kodulehelt: www.flex-tools.com pistikupesast välja. MÄRKUS Kasutada ainult originaalvaruosasid. Võõrfirmade varuosade kasutamisel kaotab tootja garantii oma kehtivuse. Puhastamine HOIATUS!
  • Seite 215 EN 60745 kooskõlas direktiivide 2014/30/EL, 2006/42/EÜ, 2011/65/EL nõuetega. Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutav isik: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Department (QD) 15.12.2020...
  • Seite 216 Užsidėkite apsauginius akinius! ir išlyginti, – sienų apmušalams ant kietų pagrindų perforuoti, Naudokite klausos apsaugą! – naudoti su įrankiais, kuriuos FLEX siūlo šiam prietaisui ir kurių mažiausias leidžiamasis sūkių skaičius yra 6300 min Nuoroda dėl seno įrankio Neleidžiama naudoti pjovimo, grubaus utilizavimo (žr.
  • Seite 217 RE 16-5 115 Saugos nurodymai darbui su  Nenaudokite pažeistų darbinių įrankių. Kiekvieną kartą prieš naudojantis šlifuokliu renovavimo darbams patikrinkite darbinius įrankius, ar jie nėra ĮSPĖJIMAS! suskilę ir įtrūkę; patikrinkite šlifavimo lėkšteles, ar jos nėra įtrūkusios, Perskaitykite visus saugos nurodymus ir susidėvėjusios arba stipriai nudilusios.
  • Seite 218 RE 16-5 115  Niekuomet nepadėkite elektrinio įrankio, jei  Visada naudokite nepažeistas tvirtinimo darbinis įrankis dar nesustojo. junges, kurių dydis ir forma tinka Jūsų Besisukantis darbinis įrankis gali paliesti pasirinktam darbiniam įrankiui. paviršių ir todėl Jūs galite nesuvaldyti Tinkamos jungės paremia darbinius įrankius elektrinio įrankio.
  • Seite 219 Šiuo atveju darbo metu frezavimo ratukai gali laisvai suktis. vibracijos apkrova gali smarkiai sumažėti.  Naudokite tik originalias ”FLEX“ frezavimo galvutes ir ratukus. Nenaudokite jokių Kad operatorius būtų apsaugotas nuo adapterių ar tarpinių detalių.
  • Seite 220 RE 16-5 115 Techniniai duomenys Šlifuoklis renovavimo darbams Įrankio tipas RE 16-5 115 Tinklo įtampa V/Hz 230/50 / II Saugos klasė Imama galia 1.600 Atiduodama galia 1 - 1.900 2 - 2.600 3 - 3.400 Tuščios veikos sukimosi greitis aps/min 4 - 4.100 5 - 4.800 6 - 5.500...
  • Seite 221 RE 16-5 115 Bendras árankio vaizdas Šepetinis žiedas Įrankio skydelis Apsauginis gaubtas su šepetiniu žiedu Jungiamasis kabelis 4,0 m su tinklo ir pasukamu kraštiniu segmentu kištuku Fiksavimo varžtas Žiedinis raktas Lenkta rankena Prilaikymo raktas Veleno fiksatorius Tvirtinimo varžtas skirta nustatyti suklius, kai keičiami Frezavimo galvutė...
  • Seite 222 RE 16-5 115 Nurodymai dirbant Pritvirtinkite kibią lėkštelę Prieš pirmą naudojimą Išpakuokite elektrinį įrankį ir jo reikmenis bei priedus ir patikrinkite, ar nėra pakenkimų transportuojant. Darbas su apsauginiu gaubtu ĮSPĖJIMAS! Prieš bet kokius elektrinio įrankio aptarnavimo darbus ištraukite tinklo kabelio šakutę...
  • Seite 223 RE 16-5 115 Patikrinkite apsauginio gaubto padėtį Frezavimo galvutės pritvirtinimas Šepetinis žiedas privalo išlįsti virš šlifavimo lėkštelės apie 0–1 mm. Norint kompensuoti deimantinės šlifavimo lėkštelės susidėvėjimą, galima keisti apsauginio gaubto padėties aukštį.  Frezavimo galvutę ant suklio uždėkite.  Tvirtinimoivaržtą įsukite į sriegį. ...
  • Seite 224 RE 16-5 115 Elektrinio įrankio įjungimas ir NURODYMAS išjungimas Esant trumpalaikei perkrovai, įrenginys automatiškai išsijungia. Kad įrenginys veiktų Įjungimas trumpalaikio darbo režimui be toliau, jį išjunkite ir vėl įjunkite. fiksavimo Esant perkaitimui arba per didelei apkrovai ilgalaikio darbo režime įrenginys automatiškai sumažina sukimosi greitį, kol tinkamai atvėsta.
  • Seite 225 RE 16-5 115 NURODYMAS Vieną ranką visada laikykite ant elektrinio Jei Jūsų turimam dulkių siurbliui reikia įrankio, kad gedimo atveju galėtumėte specialaus jungimo atvamzdžio (t.y. jam nedelsdami jį išjungti. netinka standartinis 32 mm ar 36 mm dydžio jungimo atvamzdis, esantis elektrinio įrankio komplekte), susisiekite su siurblio gamintojais ir užsakykite tinkamą...
  • Seite 226 Atsarginės dalys, priedai ir reikmenys aptarnavimo darbus ištraukite tinklo kabelio Surinkimo brėžinius ir atsarginių dalių šakutę iš rozetės. sąrašus rasite mūsų pagrindiniame NURODYMAS puslapyje: www.flex-tools.com Pakeitimui naudokite tik originalias, gamintojo tiekiamas dalis. Tuo atveju, jei naudojami kitų firmų gaminiai, gamintojo garantiniai įsipareigojimai negalioja.
  • Seite 227 „Techniniai duomenys“ aprašytas gaminys atitinka tokius standartus arba normatyvinius dokumentus: EN 60745 pagal direktyvų 2014/30/ES, 2006/42/EB, 2011/65/ES apibrėžtis. Už techninę dokumentaciją atsakingas: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Peter Lameli Klaus Peter Weinper Technical Head Head of Quality Department (QD) 15.12.2020...
  • Seite 228 – tapešu perforēšanai uz cietām pamatvirsmām, Nēsājiet trokšņu aizsargu! – iesaistīšanā ar instrumentiem, kurus šai ierīcei piedāvā firma FLEX un kuri pielaisti ar minimālo 6300 apgr./min. Norādījums par vecās iekārtas Izmantošana ar griezējdiskiem, rupjām likvidēšanu (sk. 240. lpp.)! slīpripām, sprostslīpripām vai stiepļu sukām ir...
  • Seite 229 RE 16-5 115 Remontdarbu slīpmašīnas drošības Izmantojamie instrumenti, kuri precīzi nepieguļ elektroinstrumenta slīpēšanas tehnikas noteikumi darbvārpstai, griežas nevienmērīgi, ļoti stipri BRĪDINĀJUMS! vibrē un var izraisīt kontroles zudumu. Izlasiet visus drošības tehnikas noteikumus  Neizmantojiet bojātus izmantojamos un norādījumus. Drošības tehnikas instrumentus.
  • Seite 230 RE 16-5 115  Ievērojiet, lai tīkla kabelis neatrastos  Abrazīvos materiālus drīkst izmantot tikai rotējošo izmantojamo instrumentu tuvumā. iekeiktajām izmantošanas iespējām. Ja tiek pazaudēta kontrole pār ierīci, tad tīkla Piemēram: Nekad neslīpējiet ar dimanta kabeli var pārgriezt vai aizskart un Jūsu slīpēšanas šķīvja sānu virsmu.
  • Seite 231  Darbiniet elektroinstrumentu tikai tad, ja ir kas ir pretējs slīpripas kustībai bloķēšanas nodrošināta frēzes disku brīva rotēšana. vietā.  Izmantojiet tikai oriģinālas firmas FLEX  Īpaši uzmanīgi strādājiet vietās ar stūriem, frēzgalvas un frēzes diskus. Nedrīkst asām malām utt. Novērsiet izmantojamo izmantot lāgošanas ierīces vai...
  • Seite 232 RE 16-5 115 Trokšņi un vibrācija BRĪDINĀJUMS! Dotās mērvienības attiecas uz jaunām ierīcēm. Izmantojot katru dienu, izmainās trokšņu un svārstību koeficienti. NORĀDĪJUMS Šajās tehniskajās prasībās norādītais svārstību līmenis ir izmērīts atbilstoši EN 60745 normētajai mērīšanas metodei un elektroinstrumentu salīdzināšanai var tik savstarpēji izmantots.
  • Seite 233 RE 16-5 115 Tehniskā informācija Remontdarbu slīpmašīna Instrumenta modelis RE 16-5 115 Tīkla spriegums V/Hz 230/50 / II Aizsargklase Patērējamā jauda 1.600 Lietderīgā jauda 1 - 1.900 2 - 2.600 3 - 3.400 Apgriezienu skaits tukšgaitā apgr./min 4 - 4.100 5 - 4.800 6 - 5.500 Nominālais griešanās ātrums...
  • Seite 234 RE 16-5 115 Îss apskats Suku vainags Datu plāksnīte Aizsargapvalks ar suku gredzenu un Pieslēguma kabelis 4,0 m ar tīkla grozāmu malas segmentu kontaktdakšu Stāvokïa fiksēšanas skrūve Galatslēga Lokveida rokturis Tapatslēga Darbvārpstas aretēšana Stiprinājuma skrūve Darbvārpstas Frēzgalva ar frēzes diskiem apstādināšanai,nomainot Ieteicamais ātrums: 3-4 instrumentus.
  • Seite 235 RE 16-5 115 Lietošanas noteikumi Līpšķīvja piestiprināšana Pirms ekspluatācijas Izpakojiet elektroinstrumentu un aprīkojumu, pārbaudiet piegādes komplekta saturu un iespējamos transportēšanas bojājumus. Darbs ar aizsargapvalku BRĪDINĀJUMS! Pirms visu elektroinstrumenta apkopes darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Aizsargapvalka piestiprināšana  Uzlieciet mikroāķu stiprinājuma ripu uz vārpstas.
  • Seite 236 RE 16-5 115 Kontrolējiet aizsargapvalka stāvokli Frçzgalvas piestiprinâðana Suku gredzenam jāizvirzās virs slīpēšanas šķīvja apm. par 0–1 mm. Dimanta slīpēšanas šķīvju nodiluma izlīdzināšanai iespējama aizsargapvalka augstuma regulēšana.  Uzlieciet frēzētājgalvu uz vārpstas.  Atlaidiet stāvokļa fiksēšanas skrūvi pretēji  Ieskrūvējiet nostiprinātājskrūvi vītnē. pulksteņrādītāju virzienam (1.).
  • Seite 237 RE 16-5 115 Apgriezienu skaita iepriekšizvēle Ierīces izslēgšana: Darba apgriezienu skaita nostādīšanai pagrieztiet iestatīšanas disku uz nepieciešamo vērtību. Elektroinstrumenta ieslēgšana un izslēgšana  Lai izslēgtu, slēdzi atbloķējiet, nospiežot tā pakaļējo galu. Īslaicīgā darba režīms bez iefiksēšanās NORĀDĪJUMS Ja ierīci īslaicīgi pārslogo, tā automātiski izslēdzas.
  • Seite 238 RE 16-5 115 iefiksēšanās) un ļaujiet apm. 30 sekundes darboties. Veiciet nelīdzsvarotības un vibrācijas pārbaudi. 7. Nostādiet nepieciešamo apgriezienu skaitu. 8. Ieslēdziet nosūcējiekārtu. 9. Elektroinstrumentu vienmēr stigri jātur ar abām rokām.  Piestipriniet nosūcējšļūteni pie savienotājīscaurules.  Pieslēdziet uzsūkšanas šļūteni pie nosūcējiekārtas.
  • Seite 239 RE 16-5 115 Pēc darba  Pēc darba beigam izslēdziet elektroinstrumentu un izvelciet tīkla kontaktdakšu.  Izslēdziet nosūcējierīci.  Notīriet elektroinstrumentu. Tehniskā apkope un kopšana BRĪDINĀJUMS! Pirms visu elektroinstrumenta apkopes – Atlaidiet saspiedējskrūvi (1.). darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla – Pagrieziet pa labi grozāmo malas kontaktdakšu.
  • Seite 240 EN 60745 atbilstoši direktīvu 2014/30/ES, 2006/42/EK, 2011/65/ES noteikumiem. Par tehnisko dokumentāciju atbild: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Par frēzes disku pareizu montāžu iepazīstieties kopā ar frēzes diskiem piegādātajā montāžas instrukcijā. Rezerves daļas un aprīkojums...
  • Seite 241 RE 16-5 115 Coдepжaниe Пoльзуйтecь пpиcпocoблe- ниями для зaщиты opгaнoв cлуxa! Иcпoльзуeмыe cимвoлы... 241 Для Baшeй бeзoпacнocти ..241 Укaзaния пo утилизaции Шумы...
  • Seite 242 изгoтoвитeлeм для дaннoгo элeктpoинcтpумeнтa. ocнoвaнии, Тoлькo тo, чтo Bы cмoгли зaкpeпить – для иcпoльзoвaния c инcтpумeнтaми, дeтaль нa cвoeм элeктpoинcтpумeнтe, нe пpeдлaгaeмыми кoмпaниeй FLEX для oбecпeчивaeт бeзoпacнocти этoй мaшины, c дoпуcтимoй cкopocтью иcпoльзoвaния. вpaщeния минимум 6300 oб/мин.  Дoпуcтимaя cкopocть вpaщeния, нa Иcпoльзoвaниe oтpeзныx, oбдиpoчныx,...
  • Seite 243 RE 16-5 115  He пoльзуйтecь дeфeктными нacaдкaми.  Дepжитe мaшинку тoлькo зa Пpoвepяйтe нacaдки пepeд кaждым изoлиpoвaнныe pучки, ecли Bы пpимeнeниeм нa нaличиe cкaлывaния и выпoлняeтe paбoту, вo вpeмя кoтopoй тpeщин, a тapeльчaтыe шлифoвaльныe нacaдкa мoжeт зaдeть cкpытыe кpуги – нa нaличиe тpeщин, изнoca или элeктpoпpoвoдa или...
  • Seite 244 RE 16-5 115 Ocoбыe укaзaния пo тexникe Oтдaчa и cooтвeтcтвующиe укaзaния бeзoпacнocти пpи шлифoвaнии: пo бeзoпacнocти  Иcпoльзуйтe тoлькo шлифoвaльныe Oтдaчa – этo внeзaпнaя peaкция кpуги, пpeднaзнaчeнныe для Baшeгo зacтoпopившeйcя или зaблoкиpoвaннoй элeктpoинcтpумeнтa, и пpeду- вpaщaющeйcя нacaдки, нaпp., шлифoвaль- cмoтpeнный для этиx шлифoвaльныx нoгo диcкa, тapeльчaтoгo шлифoвaльнoгo кpугoв...
  • Seite 245 Oтдaчa oтвoдит элeктpoинcтpумeнт в  Paзpeшaeтcя иcпoльзoвaть тoлькo нaпpaвлeнии пpoтивoпoлoжнoм фpeзepныe гoлoвки и фpeзepныe диcки движeнию шлифoвaльнoгo диcкa нa пpoизвoдcтвa фиpмы FLEX. Heльзя мecтe блoкиpoвки. пoльзoвaтьcя никaкими пepexoдникaми.  Paбoтaйтe ocoбeннo ocтopoжнo в углax Дoпoлнитeльныe укaзaния пo пoмeщeний, нa учacткax c ocтpыми...
  • Seite 246 RE 16-5 115 Шумы и вибpaция вoзмoжнocти пoльзoвaтeлю вceгдa дepжaть pуки в тeплe, чeткaя opгaнизaция paбoчeгo пpoцecca. ПPEДУПPEЖДEHИE! OCTOPOЖHO! Пpивeдeнныe здecь peзультaты Пpи aкуcтичecкoй нaгpузкe cвышe измepeний дeйcтвитeльны лишь для 85 дБ(A) cлeдуeт пoльзoвaтьcя нoвыx мaшинoк. Пpи eжeднeвнoм пpиcпocoблeниями для зaщиты opгaнoв иcпoльзoвaнии...
  • Seite 247 RE 16-5 115 Тexничecкиe дaнныe Шлифовальная машина для Модель инструмента ремонтных работ RE 16-5 115 В/Гц Напряжение в всети 230/50 / II Класс защиты Вт Потребляемая мощность 1.600 Вт Полезная мощность 1 - 1.900 2 - 2.600 3 - 3.400 об./мин...
  • Seite 248 RE 16-5 115 Кoмплeктный oбзop Щеточный венец Фирменная табличка Шнуp элeктpoпитaния 4,0 м co Зaщитный кoжуx c вeнцoм из щeтoк штeпceльнoй вилкoй для и oткидным кpaeвым ceгмeнтoм пoдключeния к элeктpoceти Уcтaнoвoчный винт Кольцевой ключ Дугообразная ручка Стопорный ключ Фикcaтop шпиндeля Крепежный...
  • Seite 249 RE 16-5 115 Инcтpукция пo экcплуaтaции Регулировка ручки-скобы Пepeд ввoдoм в экcплуaтaцию Pacпaкуйтe элeктpoинcтpумeнт и пpинaдлeжнocти к нeму, пpoвepьтe пocтaвку нa кoмплeктнocть и oтcутcтвиe вoзмoжныx тpaнcпopт-ныx пoвpeждeний. Paбoтa c зaщитным кoжуxoм ПPEДУПPEЖДEHИE! Пepeд пpoвeдeниeм любыx paбoт пo тexoбcлуживaнию и уxoду зa элeктpoинcтpумeнтoм...
  • Seite 250 RE 16-5 115 Уcтaнoвкa aлмaзнoгo тapeль-чaтoгo  Уcтaнoвитe зaщитный кoжуx нa нeoбxoдимoм уpoвнe, пoвopaчивaя шлифoвaльнoгo кpугa eгo (2.).  Зaтянитe дo oткaзa уcтaнoвoчный винт (3.). Paбoтa c нaпpaвляющим cтoлoм ПPEДУПPEЖДEHИE! Пepeд пpoвeдeниeм любыx paбoт пo тexoбcлуживaнию и уxoду зa элeктpoинcтpумeнтoм вceгдa извлeкaйтe вилку...
  • Seite 251 RE 16-5 115 Bключeниe и выключeниe  Вкрутите крепежный винт в резьбовое элeктpoинcтpумeнтa отверстие.  С помощью стопорного ключа Кpaткoвpeмeнный peжим paбoты бeз блокируйте фрезерную головку в фикcaции выключaтeля: направлении против часовой стрелки (1.).  Затяните крепежный винт кольцевым ключом (с моментом затяжки не менее 25 Нм) по...
  • Seite 252 RE 16-5 115 УКAЗAHИE Bыключитe элeктpoпpибop: Пpи иcпoльзoвaнии шлифoвaльнoй мaшины для peмoнтныx paбoт RE 16-5 115 пoдcoeдинитe пылecoc клacca M.  Для выключeния мaшинки paзблoкиpуйтe бaлaнcиpный выключaтeль путeм нaжaтия нa eгo зaдний кoнeц.  Пpикpeпитe acпиpaциoнный шлaнг к УКAЗAHИE coeдинитeльнoму пaтpубку. При...
  • Seite 253 RE 16-5 115 OCTOPOЖHO! Пpи иcпoльзoвaнии зaщитнoгo Дepжитe элeктpoинcтpумeнт вceгдa кoжуxa oбeими pукaми!  Уcтaнoвитe шлифoвaльную мaшинку 1. Зaкpeпитe зaщитный кoжуx или для peмoнтныx paбoт нa paбoчeй нaпpaвляющий cтoл. пoвepxнocти. 2. Зaкpeпитe инcтpумeнт. Beнeц из щeтoк дoлжeн плoтнo 3. Уcтaнoвитe тpeбуeмую выcoту пpилeгaть...
  • Seite 254 RE 16-5 115 Чиcткa Пpи иcпoльзoвaнии нaпpaвляющeгo cтoлa ПPEДУПPEЖДEHИE!  Уcтaнoвитe нaпpaвляющий cтoл пo Heльзя пoльзoвaтьcя вoдoй или жидкими вceму пepимeтpу oбpaбaтывaeмoй чиcтящими cpeдcтвaми. пoвepxнocти.  Двигaтeль мaшинки и ee кopпуc изнутpи  Haпpaвляйтe шлифoвaльную мaшинку cлeдуeт пpoдувaть cуxим cжaтым для...
  • Seite 255 ПPEДУПPEЖДEHИE! Oтвeтcтвeннaя зa тexничecкую дoку- Oтpaбoтaвшиe cвoй cpoк элeктpoинcтpу- мeнтaцию кoмпaния: мeнты cлeдуeт вывoдить из упoтpeблe- FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D ния путeм oтpeзaния ceтeвoгo шнуpa. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Тoлькo для cтpaн, вxoдящиx в EC. Hикoгдa нe выбpacывaйтe cтapыe элeктpoинcтpумeнты...

Diese Anleitung auch für:

Re 16-5 115