Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 383845 2110
Seite 1
HEIZKÖRPER-THERMOSTAT HEIZKÖRPER-THERMOSTAT TERMOSTAT VYKUROVACIEHO TELESA Bedienungs- und Sicherheitshinweise Návod a bezpečnostné upozornenia TÊTE THERMOSTATIQUE TERMOSTATO DE RADIADOR Notice d‘utilisation et consignes de sécurité Advertencias de manejo y seguridad RADIATOR THERMOSTAT RADIATOR-TERMOSTAT Operating and Safety Instructions Betjenings- og sikkerhedsinstruktioner RADIATOR-THERMOSTAAT TERMOSTATO DA RADIATORE Bedienings- en veiligheidsinstructies Indicazioni per l‘uso e la sicurezza TERMOSTAT GRZEJNIKOWY...
Seite 2
DAc Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich mit allen Funktionen des Geräts vertraut. FB Dépliez la page sur laquelle se trouvent les illustrations et lisez attenti- vement les informations pour vous familiariser avec toutes les fonctions de l’appa- reil.
Seite 7
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Geräts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Seite 8
Bestimmungsgemäße Verwendung Das Heizkörperthermostat, nachfolgend Gerät ge- nannt, wird zum Regulieren eines Heizkörperventils verwendet. Mit dem Gerät ist es möglich, die Raumtemperatur zeitgesteuert zu regulieren. Das Gerät bewegt ein Heizkörperventil, um den Wärmestrom in den Heiz- körper zu steuern. Das Gerät kann auf alle gängi- gen Heizkörperventile montiert werden.
Seite 9
Technische Daten Merkmal Wert 383845_2110 Versorgungsspannung 3 V ⎓ (DC, Gleichspan- nung) Stromaufnahme max. 100 mA Batterien 2 × Mignon (AA, LR6) 1,5 V Schutzklasse IP20 Batterielebensdauer bis zu 2 Jahre Display Messgenauigkeit ±1 °C Abmessungen 74 x 55 x 66,1 mm (B ×...
Seite 10
Bedien- und Anzeigeelemente Eine bersicht der Bedien- und Anzeigeelemente des Geräts fi nden Sie auf der Ausklappseite dieser Bedienungsanleitung. berwurfmutter Kindersicherung Urlaubsfunktion Komforttem peratur Spartemperatur Frostwächterfunktion 4 Batteriefach 5 Stellrad Timerfunktion Time Menü nen/zurück Menu Auswahl bestätigen 7 AUTO / MANU (automatischer / manueller Modus) 8 Displayinhalt (Temperatur / Menüeinträge) 9 Heizzeiten (Wochentage und Uhrzeiten) 10 Fixierung...
Seite 11
Sicherheitshinweise Vermeiden Sie mögliche Gefahren, indem Sie die folgenden Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und beachten. Allgemeine Sicherheitshinweise Warnung! Lebens- und Unfall- gefahr für Kleinkinder und Kinder! Es besteht Erstickungsgefahr durch das Verpackungsmaterial. Lassen Sie Kinder niemals unbeauf- sichtigt mit dem Verpackungsmate- rial.
Seite 12
Wichtig! Dieses Gerät kann von Kin- dern ab 8 Jahren und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts un- terwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstehen.
Seite 13
Vorsicht! Es bestehen unter- schiedliche Gefahren im Umgang mit Batterien. Versuchen Sie niemals, nicht au ad- bare Batterien wieder aufzuladen, schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz und/oder nen Sie Batterien/ Akkus nicht. berhitzung, Brandge- fahr oder Platzen können die Folge sein. Unsachgemäßer Umgang mit Batte- rien/Akkus kann Ihre Gesundheit und die Umwelt gefährden.
Seite 14
Falle eines Auslaufens der/s Batte- rie/Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Gerät, um Beschädigun- gen zu vermeiden. Seien Sie beim Umgang mit beschädigten oder auslaufenden Batterien/Akkus be- sonders vorsichtig und verwenden Sie Schutzhandschuhe. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit Batterie- säure die betro enen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und su-...
Seite 15
Batterien/Akkus sind mit der richti- gen Polarität einzusetzen. Schalten Sie das Gerät aus und ent- nehmen Sie die Batterien/Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen. Leere Batterien/Akkus sind aus dem Gerät zu entfernen und sicher zu entsorgen. Die Batterien/Akkus sind vor der Entsorgung des Geräts zu entfer- nen.
Seite 16
genblick, das Gerät bereitet sich für die Montage vor. Sobald das Gerät montagebereit ist, zeigt das Display (8) Montage Vorsicht! Verbrennungen durch heißes Heizkörperventil! Berüh- rung kann zu Verbrennungen an der Hand führen. Heizkörper vor der Montage, De- montage oder Fehlerbehebung des Geräts abkühlen lassen! Arbeitshandschuhe tragen! Die Montage des Geräts ist einfach und kann ohne...
Seite 17
Alten Thermostatkopf demontieren 1. Thermostatkopf (12) auf die höchste Stufe (11) stellen. Der Thermostatkopf (12) drückt jetzt nicht mehr auf den Ventilstift des Heizkörpers und kann so leichter demontiert werden. 2. Fixierung (10) des Thermostatkopfs (12) mit ge- eignetem Werkzeug lösen und den Thermostat- kopf (12) abnehmen.
Seite 18
mitgelieferten Adapter und die Stößel- verlängerung sind durch Kunststo - stege miteinander verbunden. Bruch- stellen können scharfkantig sein. Die Einkerbungen 13 sorgen für einen optimalen Sitz des Adapters (14). 1. Falls notwendig, den zum Heizkörperventil pas- senden Adapter (14) auf das Heizkörperventil aufschieben, bis der Adapter (14) einrastet.
Seite 19
Durch ein Endlosgewinde kann das auf der Unterseite sitzende Druckstück herausfallen, wenn das Gerät nicht auf dem Ventil angebracht wurde. Setzen Sie das Druckstück in diesem Fall wieder ein. Das Endlosgewinde dreht sich und zieht das Druckstück fest. Starten Sie die Adaption ggf. neu. Nach erfolgreicher Adaption geht das Gerät in den automatischen Modus über.
Seite 20
Stand-by-Modus Installationsfunktion Anpassen an das Heizkörperventil Zurücksetzen auf Werkseinstellun- Urlaubsfunktion Komfort- und Spartemperatur Zeitprogramm Datum und Uhrzeit Fensterfunktion Sommerzeit einstellen Temperaturanpassung an örtliche Gegebenheiten bzw. Temperatur- empfi nden Versionsnummer 11. Bedienen Alle Betriebszustände werden auf dem Display (8) des Geräts angezeigt. Bedienen Sie das Gerät wie in den folgenden Abschnitten beschrieben.
Seite 21
Die eingestellte Temperatur bleibt dauerhaft beste- hen, bis Sie in den automatischen Modus wechseln oder die Temperatur am Stellrad (5) ändern. Automatischen Modus einstellen Im automatischen Modus regelt das Gerät entspre- chend dem eingestellten Zeitprogramm zwischen zwei Temperaturen (siehe Abschnitt Komfort- und Sparzeiten einstellen 22).
Seite 22
(6 c) bestätigen. 5. Die Temperatur einstellen. Mit (6 c) be- stätigen. Das Display (8) zeigt das Symbol , sobald der eingestellte Urlaubszeitraum beginnt. Das Symbol erlischt nach Ablauf des eingestellten Urlaubs- zeitraums oder durch Drücken der Taste (6 b). Menu Komfort- und Sparzeiten einstellen Mit dem Gerät können Sie pro Tag vier Komfort-...
Seite 23
Individuelles Programm einstellen 1. Taste (6 b) drücken. Menu 2. Menüpunkt auswählen. Mit (6 c) be- stätigen. Das Display (8) zeigt (Montag). Möchten Sie ein individuelles Programm für einen Block (, oder ) einstellen, wählen Sie mit dem Stell- rad 5 den entsprechenden Eintrag aus.
Seite 24
Komfort- und Spartemperatur einstellen In den Werkseinstellungen beträgt die Komfort- temperatur 21 °C und die Spartemperatur 16 °C. Der einstellbare Temperaturbereich liegt zwischen 8 °C und 28 °C. Bereich Funktion < 8 °C, Frostwächterfunktion aktiv > 28 °C, Heizk rperventil voll ge net 1.
Seite 25
5. Aktuellen Tag einstellen. Mit (6 c) bestä- tigen. 6. Aktuelle Stunde einstellen. Mit (6 c) be- stätigen. 7. Aktuelle Minute einstellen. Mit (6 c) be- stätigen. Timer einstellen Mit der Timerfunktion wird eine beliebige Tempe- ratur für eine bestimmte Zeitdauer eingestellt, z. B. bei einer Party.
Seite 26
3. Anpassung der Temperatur (von -5 °C bis +5 °C) einstellen. Mit (6 c) bestätigen. Die Temperaturanzeige im Display (8) ändert sich durch die Anpassung nicht. Fenster-off en-Erkennung einstellen Wenn die Temperatur im Raum schnell abfällt, er- kennt das Gerät, dass der Raum gelüftet wird. Um Heizkosten zu sparen, wird die Temperatur für den eingestellten Zeitraum heruntergeregelt.
Seite 27
2. Menüpunkt auswählen. Mit (6 c) be- stätigen. 3. Menüpunkt auswählen. Mit (6 c) be- stätigen. 4. Stellrad (5) nach links drehen, bis das Dis- play (8) zeigt. Wechseln Sie am Ende einer Heizpause wieder in den automatischen Modus oder programmieren Sie neue Komfort- und Sparzeiten.
Seite 28
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen Achtung! Wenn Sie das Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen, wer- den alle pers nlichen Einstellungen, die Sie vorgenommen haben, gelöscht. 1. Taste (6 b) drücken. Menu 2. Menüpunkt auswählen. Mit (6 c) be- stätigen. 3. Das Display (8) zeigt .
Seite 29
Stand-by einstellen Diese Funktion ist im Auslieferungszustand ausge- schaltet. 1. Taste (6 b) drücken. Menu 2. Menüpunkt auswählen. Mit (6 c) be- stätigen. 3. Menüpunkt (Stand-by-Modus eingeschal- tet) bzw. (Stand-by-Modus ausgeschaltet) auswählen. Mit (6 c) bestätigen. Bei Änderung der Temperatur oder Menüaufruf schaltet das Display (8) nach ca.
Seite 30
Kalkschutzfunktion Diese Funktion ist automatisch aktiv. Das Gerät führt wöchentlich eine Kalkschutzfahrt durch, um ein Verkalken der Heizkörperventile zu vermeiden. 12. Demontage Vorsicht! Verbrennungen durch heißes Heizkörperventil! Berührung kann zu Verbrennungen an der Hand führen. Heizkörper vor der Montage, De- montage oder Fehlerbehebung des Geräts abkühlen lassen! Arbeitshandschuhe tragen!
Seite 31
kann zu Verbrennungen an der Hand führen. Heizkörper vor der Montage, De- montage oder Fehlerbehebung des Geräts abkühlen lassen! Arbeitshandschuhe tragen! Was muss ich beachten, wenn ich das be- reits montierte Gerät an einer anderen Heizung verwenden möchte? Stellen Sie die Werkseinstellungen wieder her (siehe Abschnitt Auf Werkseinstellungen zurücksetzen 28).
Seite 32
anbringen und erneut adaptieren. Das Display zeigt die Fehlermeldung E2. Der Hub des Heizkörperventils ist zu kurz oder die Batterieleistung zu schwach. Wechseln Sie die Batterien. Das Display zeigt die Fehlermeldung E3. Es ist keine Ventilbewegung m glich. Ziehen Sie ggf. eine fachkundige Person hinzu und versuchen Sie den Ventilstift gangbar zu machen.
Seite 33
len 24). 15. Reinigen einigen Sie die Gehäuseober ächen mit einem wei- chen, trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. Verunreinigun- gen an den Luftschlitzen können Sie bspw. mit einer weichen Bürste entfernen. 16. Entsorgen Informieren Sie sich über die Möglichkeiten der unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten und verbrauchten Batterien bei Ihrem Händler.
Seite 34
in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. ber Sammeleinrich- tungen und deren nungszeiten k nnen Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemä ichtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und/oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Seite 35
service.ch@gsl-servicenet.de Kann der Fehler telefonisch nicht beseitigt werden, bitten wir Sie, das Gerät in der Originalverpackung an unseren Ser vicepartner zu senden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Ins- tallationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidlservice.com) und kön- nen durch die Eingabe der Artikelnummer IAN 383845_2110 ihre Bedienungsanleitung...
Seite 36
Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen S HLAND www.go-europe.com 20. Konformitätserklärung Die Konformität mit den spezifi schen Anforderungen des europäischen Wirtschaftraums wird bestätigt.
Seite 37
Table des matières 1. Introduction ........39 2. Symboles ........39 3. Utilisation conforme à l'usage prévu ..........40 4. Contenu du coff ret ......40 5. Données techniques ....... 41 6. Éléments de manipulation et d'affi chage ........42 7.
Seite 38
Réglage de la minuterie .......... 57 Réglage de l'étalonnage ......... 57 Réglage de la détection d'ouverture de fenêtre ..58 églage de la pause de chau age ....... 58 Réglage de l'heure d'été/d'hiver ......59 A chage du numéro de version ......59 Réinitialisation aux réglages usine ......
Seite 39
Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil de très grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de votre appareil. Il contient des informations importantes pour votre sécurité, sur l'utilisation et l'élimination de l'appa- reil. Familiarisez-vous avec toutes les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité...
Seite 40
Utilisation conforme à l'usage prévu La tête thermostatique, appelée ci-dessous appa- reil, est utilisée pour réguler un corps de vanne. Il vous permet de réguler la température de chaque pièce selon des tranches horaires. L'appareil agit sur un corps de vanne afi n de régler le u de cha- leur dans le radiateur.
Seite 41
Données techniques Caractéristique Valeur Modèle 383845_2110 3 V ⎓ (DC, tension conti- Alimentation en cou- rant nue) Intensité de courant max. 100 mA absorbé Piles 2 Piles Mignon, type AA, LR6, 1,5 V Indice de protection IP20 Durée de vie des piles 2 ans maximum Écran Précision de mesure ±1 °C...
Seite 42
Éléments de manipulation et d'affi chage Vous trouverez un récapitulatif des éléments de ma- nipulation et d a chage de l appareil sur la page dépliable de ce mode d'emploi. Écrou-raccord Sécurité enfants Fonction vacances Température confort Température éco Fonction hors gel 4 Compartiment à...
Seite 43
Consignes de sécurité Évitez des risques potentiels en lisant attentivement les consignes de sécurité suivantes. Consignes de sécurité générales Avertissement ! Risque d'acci- dent et danger de mort pour les enfants, notamment en bas âge ! isque d étou ement causé par l'emballage.
Seite 44
Important ! Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes présentant une diminu- tion de leurs aptitudes physiques, senso- rielles ou mentales ou un manque d'ex- périence et de connaissances si elles sont sous surveillance ou si on leur a en- seigné...
Seite 45
N'essayez jamais de recharger des piles non rechargeables, ne court-circuitez pas les piles/accus et / ou ne les ouvrez pas. Ces ac- tions pourraient entraîner une sur- chau e, un risque d incendie ou leur explosion. Une manipulation incorrecte des piles/accus peut nuire à...
Seite 46
lez les piles/accus endommagés ou qui fuient avec une précaution très particulière ; portez des gants de protection. Évitez tout contact avec la peau, les yeu et les muqueuses. En cas de contact avec l'acide de la pile, rincez immédiatement et abondam- ment les zones touchées à...
Seite 47
ce dernier pendant une période prolongée. Retirer les piles/accus vides de l'ap- pareil et les éliminer de manière ap- propriée. Retirez également celles-ci/ceux-ci avant d'éliminer l'appareil. Vous êtes tenu par la loi d’élimi- ner les piles/accus en les déposant chez un revendeur ou en les dépo- sant dans les collecteurs correspon- dants de l’organisme d’élimination des déchets local.
Seite 48
Montage Prudence ! Brûlures liées au corps de vanne qui peut être très chaud ! Le contact avec celui-ci peut entraîner des brûlures de la main. Laisser refroidir le radiateur avant le montage, le démontage de l'appa- reil ou après en avoir éliminer les défauts ! Porter des gants de travail ! Le montage de l'appareil est simple –...
Seite 49
Démontage de l'ancienne tête thermostatique. 1. Positionner la tête thermostatique (12) sur le niveau maximum (11). La tête (12) n'appuie plus sur la tige du corps de vanne et peut se démonter plus facilement. 2. Desserrer la fi ation 10 de la t te thermos- tatique (12) avec un outil approprié...
Seite 50
Prudence ! Risque de coupure ! Les adaptateurs fournis et le prolongateur de pointeau sont reliés entre eux par de petites tiges en matière plastique. Les points de rupture peuvent avoir des arêtes vives. Les encoches (13) garantissent un ajustement opti- mal de l'adaptateur (14).
Seite 51
mer plusieurs fois pour reconnaître les butées. Cette procédure peut durer quelques minutes. D au fi let continu, la broche de pression située sur le dessous peut tomber si l'appareil n'a pas été placé sur le corps de vanne. Dans ce cas, reposez la broche de pression.
Seite 52
Affi chage Explication = Mode automatique = Mode manuel Mode veille Fonction installation Adaptation au corps de vanne Réinitialisation sur les réglages usine Fonction vacances Températures confort et éco Programme horaire Date et heure Fonction détection fenêtre ouverte Réglage de l'heure d'été Adaptation de la température aux données locales ou ressenti subjec- tif de la température...
Seite 53
4. Régler la température voulue. La température reste constante en permanence jusqu'à ce que vous passiez en mode automa- tique ou que vous la modifi ez avec le bouton de réglage (5). Réglage du mode automatique En mode automatique l appareil régule selon le programme horaire réglé...
Seite 54
4. Sélectionner la date et l'heure de votre retour de vacances. Valider avec (6 c). 5. Régler la température. Valider avec (6 c). L écran 8 a che ce symbole dès que la pé- riode de vacances que vous avez réglée com- mence.
Seite 55
Les réglages usine des périodes confort et éco restent activés pour les jours non programmés Réglage d'un programme personnel 1. Appuyer sur la touche (6 b). Menu 2. Sélectionner l'option de menu . Valider avec (6 c). L écran 8 a che (Lundi).
Seite 56
Réglage des températures confort et éco Dans les réglages par défaut, la température confort est de 21 °C et la température éco 16 °C. La plage réglable se trouve entre 8 °C°et 28°C. Zone Fonction < 8 °C, fonction hors gel activée >...
Seite 57
4. Régler le mois en cours. Valider avec (6 c). 5. Régler le jour en cours. Valider avec (6 c). (6 c). 6. Régler l'heure en cours. Valider avec 7. Régler la minute en cours. Valider avec (6 c). Réglage de la minuterie Cette fonction permet de régler une température quelconque pour un laps de temps déterminé, par ex.
Seite 58
3. Régler l'adaptation de la température (de -5 °C à +5 °C). Valider avec (6 c). L a chage de la température sur l écran 8 n en est pas pour autant modifi é. Réglage de la détection d'ouverture de fenêtre Quand la température de la pièce chute rapide- ment, l'appareil reconnaît que celle-ci est aérée.
Seite 59
1. Appuyer sur la touche (6 b). Menu 2. Sélectionner l'option de menu . Valider avec (6 c). . Valider 3. Sélectionner l'option de menu avec (6 c). 4. Tourner le bouton de réglage (5) vers la gauche jusqu ce que l écran 8 a che En fi n d une pause chau age, commutez nou- veau dans le mode automatique ou programmez de nouvelles périodes confort et éco.
Seite 60
Réinitialisation aux réglages usine Attention ! Si vous réinitialisez l'ap- pareil aux réglages usine, tous les ré- glages personnes que vous aurez ef- fectués seront supprimés. 1. Appuyer sur la touche (6 b). Menu 2. Sélectionner l'option de menu . Valider avec (6 c).
Seite 61
Réglage du mode veille Cette fonction est automatiquement désactivée par défaut. 1. Appuyer sur la touche (6 b). Menu 2. Sélectionner l'option de menu . Valider avec (6 c). (mode veille 3. Sélectionner l'option de menu activé) ou (mode veille désactivé). Valider avec (6 c).
Seite 62
En fi n d une pause chau age, commutez nou- veau dans le mode automatique ou programmez de nouvelles périodes confort et éco. Fonction anti-tartre Cette fonction est automatiquement activée. ne fois par semaine, l appareil e ectue un par- cours de protection anti-tartre en vue d'éviter un en- tartrage des corps de vanne.
Seite 63
13. Suppression des erreurs L'appareil ne fonctionne plus comme vous le sou- haitez Essayez de résoudre le probl me l aide des propositions de solutions suivantes. Prudence ! Brûlures liées au corps de vanne qui peut être très chaud ! Le contact avec celui-ci peut entraîner des brûlures de la main.
Seite 64
possible. L'appareil est-il monté correctement sur le radiateur cet e et, veuillez suivre les instructions la section léments de manipulation et d’a - chage à la page 42. D au fi let continu, la broche de pression située sur le dessous peut tomber si l'appareil n'a pas été...
Seite 65
14. Remplacement des piles 1. Retirer le couvercle du compartiment à piles (4). Important ! Dommage matériel de l'appareil dû à une inversion de pola- rité des piles. Veillez à la polarité correcte quand vous les insérez. 2. Insérer les piles dans leur logement (4) en res- pectant la polarité...
Seite 66
Tenez compte du marquage sur les emballages lorsque vous triez les déchets ; ceux-ci sont dotés d'abréviations (a) et de numéros b signifi ant ce qui suit 1 7 plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : composites. L'appareil et les emballages sont recy- clables.
Seite 67
17. Garantie Conservez impérativement le bon de garantie ! Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d’avoir choisi cet appareil. Si, contre toute attente, vous deviez avoir un problème technique, veuillez tenir compte des points suivants : La durée de garantie de votre appareil est de 36 mois.
Seite 68
en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale sous- crite, le vendeur reste tenu des défauts de confor- mité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à...
Seite 69
à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à...
Seite 70
18. Prestataire de services SAV GSL mbH Am Weimarer Berg 6 99510 Apolda ALLEMAGNE 19. Fabricant GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45525 Hattingen ALLEMAGNE www.go-europe.com 20. Déclaration de conformité La conformité de l'appareil aux exigences spécifi ques de l Espace économique européen est confi rmée.
Seite 71
Contents 1. Introduction ........73 2. Symbols ......... 73 3. Intended Use ........74 4. Package Contents ......74 5. Technical Data ........ 75 6. Operating and Display Elements ..76 7. Safety Instructions ......77 General Safety Information ........77 Safety Information on Handling Batteries ....
Seite 72
Setting the Window Open Detection ..... 92 Setting the Heating Pause ........93 Setting Summertime/Wintertime ......93 Displaying the Version Number ......94 Resetting the Default Factory Settings ....94 Setting the Child Safety Lock (Button Lock) ... 94 Setting Standby Mode ..........95 Frost Protection Function / Heating Pause .....
Seite 73
Introduction We are delighted that you have purchased this new device. You have chosen a high-quality product. The operating manual represents a component part of the device. It contains important information regarding safety, use and disposal. Familiarize yourself with all the operating and safety information before starting to use the device.
Seite 74
Intended Use The radiator thermostat, subsequently referred to simply as the device, is used to regulate a radia- tor valve. The device can be used for time regulation of the room temperature. The device adjusts a radiator valve to control the heat ow to the radiator. he device can be installed on all common radiator valves.
Seite 75
Technical Data Feature Value Type 383845_2110 3 V ⎓ (DC, direct cur- Supply voltage rent) Current consumption Max. 100 mA Batteries 2 × AA batteries (LR6) 1.5 V Safety class IP20 Battery service life Up to 2 years Display Measuring accuracy ±1 °C Dimensions 74 x 55 x 66,1 mm...
Seite 76
Operating and Display Elements An overview of the operating and indicator ele- ments on the device is provided on the fold-out page of the operating manual. Union nut Child safety lock Holiday function Comfort temperature Energy-save temperature Frost protection function 4 Battery compartment 5 Adjusting wheel Timer function...
Seite 77
Safety Instructions Avoid potential dangers by reading the following safety instructions carefully and observing them. General Safety Information Warning! Risk of fatal injury and accidents to infants and children! The packaging material represents a risk of su ocation. Never leave children unattended when the packaging material is nearby.
Seite 78
In the case of a fault, the fi rst line of action is to contact our Service Sup- port team. Important! This device can be used by children from the age of 8 and per- sons with restricted physical, sensory or mental capabilities or a lack of experi- ence and knowledge under supervision or if they have been instructed in safe...
Seite 79
Caution! Handling batteries represents a wide range of risks. Never attempt to recharge stand- ard batteries, never short circuit bat- teries and/or open batteries. This could result in the risk of overheat- ing, fi re or bursting. Improper handling of batteries can put your health and the environment at risk.
Seite 80
most care when handling damaged or leaking batteries and always wear protective gloves. Avoid any contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with battery acids, wash the a ected area immediately with plenty of fresh water and seek medical attention straight away.
Seite 81
Remove empty batteries from the device and dispose of them accord- ing to the applicable directives. The batteries must be removed from the device before its disposal. You are obliged by law to dispose of batteries and power packs ac- cording to your dealer or at a col- lection point provided by the local public waste authorities.
Seite 82
Installation Caution! Risk of burns through hot radiator valve! Contact could lead to hands being burned. Allow the radiator to cool down before completing any installation, disassembly or repair work on the device! Wear work gloves! Installation of the device is easy. It is not necessary to drain the heating water or alter the heating sys- tem.
Seite 83
Disassembling the Old Thermostat Head 1. Set the thermostat head (12) to its highest set- ting (11). This means the thermostat head (12) is no longer pressing on the valve pin of the radiator and can be removed more easily. nscrew the fi ing element 10 of the thermo- stat head (12) using an appropriate tool and remove the thermostat head (12).
Seite 84
Caution! Risk of cuts! The adapters supplied and plunger extensions are joined together with plastic tabs. Snapped o edges can be sharp. he notches 13 ensure the adapter 14 fi ts perfectly. 1. If required, slide the adapter 14 that fi ts the radiator valve onto the radiator valve until the adapter (14) snaps into place.
Seite 85
Due to the continuous thread, the pressure piece fi tted on the underside can drop out if the regulator has not been mounted on the valve. Fit the pressure piece back in place in such cases. The continuous thread turns and tightens the pressure piece.
Seite 86
Display Explanation = Automatic mode = Manual mode Standby mode Installation function Adapt to the radiator valve Reset the default factory settings Holiday function Comfort and energy-save temper- ature Timer programme Date and time Open Window function Set summer time Adapt the temperature to local char- acteristics or perception of temper- ature...
Seite 87
3. Set the menu option. onfi rm by pressing button (6 c). 4. Set the required temperature. The set temperature is maintained until you either switch to Automatic mode or change the tempera- ture with the adjusting wheel (5). Setting Automatic Mode When Automatic mode is set, the device regulates the temperature between two temperatures ac- cording to the time programme set (refer to Section...
Seite 88
3. Select the date and time of the start of the holi- day. onfi rm by pressing the button (6 c). 4. Select the date and time of your return. Con- fi rm by pressing the button (6 c). 5. Set the temperature. onfi rm by pressing the button (6 c).
Seite 89
Monday to Saturday Monday to Sunday In the case of days which are not programmed, the preset comfort and energy-save times remain ac- tive. Setting an Individual Programme 1. Press the button (6 b). Menu 2. Select the menu option .
Seite 90
Press the button (6 b) to return to the standard Menu display. Setting Comfort and Energy-Save Temperatures Within the scope of the factory settings, the com- fort temperature is 21 °C and energy-save temper- ature is 16 °C. The adjustable temperature range is between 8 °C and 28 °C.
Seite 91
4. Set the current month. onfi rm by pressing the button (6 c). 5. Set the current day. onfi rm by pressing the button (6 c). 6. Set the current hour. onfi rm by pressing the button (6 c). 7. Set the current minute. onfi rm by pressing the button (6 c).
Seite 92
2. Select the menu option . onfi rm by press- ing the button (6 c). ashes in the dis- play (8). 3. Set adaptation of the temperature (from -5 °C to +5 °C). onfi rm by pressing the button (6 c). The temperature indicated in the display (8) does not change as a result of the adaptation.
Seite 93
Setting the Heating Pause Set a heating pause, for example, when you do not want to use the heating during the summer months. 1. Press the button (6 b). Menu 2. Select the menu option . onfi rm by press- ing the button (6 c).
Seite 94
Displaying the Version Number 1. Press the button (6 b). Menu 2. Select the menu option . onfi rm by press- ing the button (6 c). The display (8) shows the version number of the soft- ware. Resetting the Default Factory Settings Attention! If you reset the device to its factory settings, all the settings you have defi ned personally will be de-...
Seite 95
Deactivate the child safety lock (2) when you want to use the device again. 2. Press the (6 c) + (6 b) buttons simul- Menu taneously. The icon disappears and the child safety lock (2) is deactivated. Setting Standby Mode This function is deactivated when the device is sup- plied.
Seite 96
opens the radiator valve until the temperature in- creases again to over 8 °C. Set a heating pause, for example, when you do not want to use the heating during the summer months. At the end of a heating pause, you can either switch back to automatic mode or programme new heating and energy-save times.
Seite 97
13. Troubleshooting The equipment does not function as you want! Try and solve the problem with the aid of the solutions proposed below. Caution! Risk of burns through hot radiator valve! Contact could lead to hands being burned. Allow the radiator to cool down before completing any installation, disassembly or repair work on the device!
Seite 98
Due to the continuous thread, the pressure piece fi tted on the underside can drop out if the device has not been mounted on the valve. Insert the pressure piece. The continuous thread turns and tightens the pressure piece. Fit the device on the radiator and perform an adaptation.
Seite 99
2. Insert the batteries in the battery compart- ment (4) ensuring correct polarity. 3. Replace the cover of the battery compart- ment (4). During the course of a change of batteries, all cus- tomized settings remain stored for 10 minutes. The date and time must always be set anew (refer to Section Setting the Date and Time on Page 90).
Seite 100
Never throw old devices in household waste in the interest of environmental protection but dispose of them according to the applicable local regulations. Your local authorities can provide information regarding collection points and opening times. Defective or spent batteries must be recycled according to Directive 2006/66/ E .
Seite 101
service.gb@gsl-servicenet.de service.mt@gsl-servicenet.de service.ie@gsl-servicenet.de service.ni@gsl-servicenet.de service.cy@gsl-servicenet.de However, if the problem cannot be solved via telephone, please send the device to our service partner in its original packaging: You can download this manual and numerous other manuals, product videos and installation software from www.lidl-service.com.
Seite 102
18. Service Partner GSL mbH Am Weimarer Berg 6 99510 Apolda GE MAN 19. Manufacturer GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen GE MAN www.go-europe.com 20. Declaration of Conformity his confi rms conformity of the product with the specifi c requirements of the European Economic Area.
Seite 103
Inhoudsopgave 1. Inleidende opmerkingen ....105 2. Symbolen ........105 3. Beoogd gebruik ......106 4. Inhoud van de verpakking ... 106 5. Technische gegevens ....107 6. Bedienings- en weergave-elementen ....108 7. Veiligheidsinstructies ....109 Algemene veiligheidsinstructies ......109 Veiligheidsinstructies voor het omgaan met batterijen ............110 8.
Seite 105
Inleidende opmerkingen Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt gekozen voor een kwalitatief hoogwaardig apparaat. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit apparaat. Ze bevat belangrijke informatie over de veiligheid, het gebruik en de verwijdering. Maak uzelf vóór het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsinstructies.
Seite 106
Beoogd gebruik De radiatorthermostaat, hierna apparaat ge- noemd, wordt gebruikt om een radiatorkraan te regelen. Met het apparaat is het mogelijk om de kamer- temperatuur tijdgestuurd te regelen. Het apparaat drijft een radiatorkraan aan om de warmtestroom naar de radiator te regelen. Het apparaat kan op alle standaard radiatorkranen worden gemon- teerd.
Seite 107
Technische gegevens Kenmerk Waarde Type 383845_2110 3 V ⎓ (DC, gelijkspan- Voedingsspanning ning) Stroomverbruik max. 100 mA Batterijen 2 × penlite (AA, LR6), 1,5 V Beschermingsgraad IP20 Levensduur van de tot 2 jaar batterij Display Meetnauwkeurigheid ±1 °C Afmetingen (b × h × d) 74 x 55 x 66,1 mm Gewicht (incl.
Seite 108
Bedienings- en weergave- elementen Een overzicht van de bedienings- en weergave-ele- menten van het apparaat vindt u op de uitklapbare pagina van deze gebruiksaanwijzing. Wartelmoer Kinderslot Vakantiefunctie Comfort temperatuur Besparingstemperatuur Vorstbeveiligingsfunctie 4 Batterijvak 5 Instelwieltje Timerfunctie Time Menu openen/terug Menu Keuze bevestigen 7 AUTO / MANU (automatische / handmatige modus) 8 Informatie op het display (temperatuur / menu-items)
Seite 109
Veiligheidsinstructies Vermijd mogelijke gevaren door de volgende vei- ligheidsinstructies aandachtig te lezen en in acht te nemen. Algemene veiligheidsinstructies Waarschuwing! Levensgevaar en gevaar voor ongevallen voor kleuters en kinderen Er bestaat gevaar voor verstikking door het verpakkingsmateriaal. Laat kinderen nooit zonder toezicht spelen met het verpakkingsmateri- aal.
Seite 110
bruiker moeten worden onderhou- den. Als er een fout optreedt, moet u eerst contact opnemen met onze service. Belangrijk! Dit apparaat kan wor- den gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met vermin- derde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht wer- ken of onderricht zijn over het veilige...
Seite 111
Na inslikken onmiddellijk een arts raadplegen. Voorzichtig! Er zijn verschil- lende gevaren bij het omgaan met batterijen. Probeer nooit om niet-oplaadbare batterijen weer op te laden, sluit batterijen/accu's niet kort en/of open batterijen/accu's niet. Over- verhitting, brandgevaar of barsten kunnen het gevolg zijn. Onjuiste omgang met batterijen/ac- cu's kan gevaar opleveren voor uw gezondheid en het milieu.
Seite 112
Stel batterijen/accu's niet bloot aan mechanische belasting. Lekkende batterijen/accu's kunnen het apparaat beschadigen. Als de batterij/accu lekt, verwijder deze dan onmiddellijk uit het apparaat om schade te voorkomen. Wees uiterst voorzichtig bij het omgaan met beschadigde of lekkende bat- terijen/accu's en gebruik bescher- mende handschoenen.
Seite 113
rijen/accu's mogen niet samen wor- den gebruikt. Batterijen/accu's moeten met de juiste polariteit worden geplaatst. Schakel het apparaat uit en verwij- der de batterijen/accu's als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. Lege batterijen/accu's moeten uit het apparaat worden verwijderd en veilig worden afgevoerd.
Seite 114
Het display (8) toont . Wacht een moment: het apparaat bereidt zich voor op de montage. Zodra het apparaat klaar is voor montage , toont het dis- play (8) Montage Voorzichtig! Brandletsel door hete radiatorkraan! Aanraking kan leiden tot brandletsel aan de hand.
Seite 115
Met de meegeleverde adapters (14) kan het appa- raat op Danfoss A- fi g. , Danfoss AV- fi g. B en Danfoss AVL-radiatorkranen fi g. D worden gemonteerd. Oude thermostaatkop demonteren 1. Thermostaatkop (12) instellen op de hoogste stand (11). De thermostaatkop (12) drukt nu niet meer op de klepstift van de radiator en kan zo eenvoudiger worden gedemonteerd.
Seite 116
Zorg er bij de montage voor dat uw vingers niet bekneld raken tussen de adapterhelften! Voorzichtig! Gevaar voor snijwonden! De meegeleverde adapters en de stoterverlenging zijn met elkaar verbonden via plastic nokjes. Breuken kunnen scherpe randen hebben. De inkepingen (13) zorgen voor een correcte plaat- sing van de adapter (14).
Seite 117
4. Toets (6 c) indrukken. De aanpassing be- gint automatisch. Het apparaat past zich aan de radiatorkraan aan. Hiervoor wordt de radiatorkraan meermaals ge- opend en gesloten om de eindpunten te leren. Dit proces kan enkele minuten duren. Door een eindloze schroefdraad kan het drukstuk eruit vallen dat aan de onderzijde zit, indien het apparaat niet op de kraan is gemonteerd.
Seite 118
Met de toets (6 c) bevestig uw invoer. Met de toets (6 b) gaat u naar de standaard- Menu weergave. Display Beschrijving = automatische modus = handmatige modus Stand-bymodus Installatiefunctie Aanpassen aan de radiatorkraan Resetten naar fabrieksinstellingen Vakantiefunctie Comfort- en besparingstemperatuur Tijdprogramma Datum en tijd Raamfunctie...
Seite 119
2. Menu-item selecteren. Met (6 c) be- vestigen. 3. Menu-item instellen. Met (6 c) beves- tigen. 4. Gewenste temperatuur instellen. De ingestelde temperatuur wordt gehandhaafd tot- dat u omschakelt naar de automatische modus of de temperatuur wijzigt via het instelwieltje (5). Automatische modus instellen In de automatische modus regelt het apparaat overeenkomstig het ingestelde tijdprogramma tus-...
Seite 120
2. Menu-item selecteren. Met (6 c) be- vestigen. 3. Datum en tijd van het begin van uw vakantie- reis selecteren. Met (6 c) bevestigen. 4. Datum en tijd van uw terugkomst selecteren. (6 c) bevestigen. 5. De temperatuur instellen. Met (6 c) beves- tigen.
Seite 121
Zondag Maandag tot en met vrijdag Maandag tot en met zaterdag Maandag tot en met zondag Op niet geprogrammeerde dagen blijven de vooraf ingestelde comfort- en besparingstijden ac- tief. Individueel programma instellen 1. Toets (6 b) indrukken. Menu 2.
Seite 122
Met de toets (6 b) gaat u terug naar de stan- Menu daardweergave. Comfort- en besparingstemperatuur instellen In de fabrieksinstellingen bedraagt de comforttem- peratuur 21 °C en de spaartemperatuur 16 °C. De instelbare temperatuurbereik ligt tussen 8 °C en 28 °C. Gebied Functie <...
Seite 123
4. Huidige maand instellen. Met (6 c) beves- tigen. 5. Huidige dag instellen. Met (6 c) bevesti- gen. 6. Huidig uur instellen. Met (6 c) bevestigen. 7. Huidige minuut instellen. Met (6 c) beves- tigen. Timer instellen Met de timerfunctie wordt een willekeurige tempe- ratuur voor een bepaalde tijdsduur ingesteld, bijv.
Seite 124
2. Menu-item selecteren. Met (6 c) be- vestigen. Op het display (8) knippert 3. Aanpassing van de temperatuur (van –5 °C tot +5 °C) instellen. Met (6 c) bevestigen. De temperatuurweergave op het display (8) veran- dert door de aanpassing niet. Openraamdetectie instellen Als de temperatuur in de kamer snel daalt, detec- teert het apparaat dat de kamer wordt geventi-...
Seite 125
Verwarmingspauze instellen Stel een verwarmingspauze in, als u bijv. in de zo- mermaanden niet wilt verwarmen. 1. Toets (6 b) indrukken. Menu 2. Menu-item selecteren. Met (6 c) be- vestigen. 3. Menu-item selecteren. Met (6 c) be- vestigen. 4. Instelknop (5) linksom draaien tot het dis- play (8) weergeeft.
Seite 126
Versienummer weergeven 1. Toets (6 b) indrukken. Menu 2. Menu-item selecteren. Met (6 c) be- vestigen. Het display (8) toont het versienummer van de soft- ware. Resetten naar fabrieksinstellingen Voorzichtig! Als u het apparaat te- rugzet naar de fabrieksinstellingen, worden alle persoonlijke instellingen die u hebt gemaakt, gewist.
Seite 127
Deactiveer het kinderslot (2) als u het apparaat weer wilt gebruiken. 2. Toetsen (6 c) + (6 b) tegelijkertijd in- Menu drukken. Het symbool verdwijnt en het kinderslot (2) is ge- deactiveerd. Stand-bymodus instellen Deze functie is in de standaardinstelling uitgescha- keld.
Seite 128
het apparaat de radiatorkraan totdat de tempera- tuur weer tot boven 8 °C is gestegen. Stel een verwarmingspauze in, als u bijv. in de zo- mermaanden niet wilt verwarmen. Schakel aan het einde van een verwarmingspauze weer om naar de automatische modus of program- meer nieuwe verwarmings- en besparingstijden.
Seite 129
13. Problemen oplossen Het apparaat werkt niet meer zoals u verwacht? Probeer om het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande oplossingen. Voorzichtig! Brandletsel door hete radiatorkraan! Aanraking kan leiden tot brandletsel aan de hand. Radiator voorafgaand aan montage, demontage of fouten verhelpen van het apparaat laten afkoelen! Werkhandschoenen dragen!
Seite 130
Door een eindloze schroefdraad kan het drukstuk dat aan de onderkant zit naar buiten vallen, als het apparaat niet op de radiatorkraan is gemonteerd. Drukstuk erin zetten. De eindloze schroefdraad draait en trekt het drukstuk vast. Apparaat op de radiator aanbren- gen en opnieuw adapteren.
Seite 131
2. Batterijen met de juiste polariteit in het batterij- vak (4) plaatsen. 3. Klepje in het batterijvak (4) plaatsen. Wanneer de batterij wordt vervangen, blijven alle persoonlijke instellingen gedurende 10 minuten be- waard. Datum en tijd moeten altijd opnieuw wor- den ingesteld (zie paragraaf Datum en tijd instellen op pagina 122).
Seite 132
Het apparaat en het verpakkingsmateriaal zijn recyclebaar; verwijder ze apart voor een betere afvalverwerking. Het Triman- -logo is alleen van toepassing op Frankrijk. Gooi oude apparaten in het belang van het milieu niet in het huishoudelijk afval, maar bied ze aan voor vakkundige verwerking. Informatie over inzamelingspunten en openingstijden verkrijgt u bij uw gemeente.
Seite 133
Als er een probleem optreedt en u hulp nodig hebt, bel dan eerst onze hotline : 00800 100 22 100 (internationaal) Ons deskundig personeel kan u vaak al telefonisch verder helpen. service.nl@gsl-servicenet.de service.be@gsl-servicenet.de Als de fout echter niet telefonisch kan worden verholpen, verzoeken we u om het apparaat in de originele verpakking op te sturen naar onze servicepartner .
Seite 134
18. Servicepartner GSL mbH Am Weimarer Berg 6 99510 Apolda DUITSLAND 19. Fabrikant GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen DUITSLAND www.go-europe.com 20. Verklaring van overeenstemming De overeenstemming met de specifi eke eisen van de Europese Economische Ruimte wordt bevestigd.
Seite 135
Spis treści 1. Słowo wstępne ......137 2. Symbole ........137 3. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......138 4. Zakres dostawy ......138 5. Parametry techniczne....139 6. Elementy obsługi i wskaźniki ..140 7. Informacje dotyczące bezpieczeństwa ......141 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 141 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w obchodzeniu się...
Seite 136
Nastawianie temperatury komfortowej i oszczędzania energii ..........155 Nastawianie daty i godziny .........155 Nastawianie timera ..........156 Nastawianie O set ..........157 Nastawianie czujnika otwartego okna ....157 Nastawianie przerwy w ogrzewaniu ....158 Nastawianie czasu letniego/zimowego .....159 Wy wietlenie numeru wersji .........159 Przywracanie nastaw fabrycznych ......159 Nastawianie zabezpieczenia przed dziećmi (blokada przycisków)..........160 Nastawianie stand-by ...........160...
Seite 137
Słowo wstępne Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. o decyzja zakupu wysokiej jako ci przyrządu. Instrukcja obsługi to czę ć integralna urządzenia. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowa- nia i utylizacji. Przed użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. rządze- nie należy używać...
Seite 138
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ermostat grzejnikowy, zwany w dalszej czę ci urządzeniem, służy regulacji zaworu grzejniko- wego. Za pomocą tego urządzenia możliwa jest regula- cja temperatury pomieszczenia z zastosowaniem sterowania czasowego. rządzenie porusza za- wór grzejnikowy w celu sterowania strumieniem ciepła w grzejniku.
Seite 139
Parametry techniczne Cechy Wartość 383845_2110 3 V ⎓ D , prąd stały Napięcie zasilające Zużycie energii maks. 100 mA Baterie 2 × Mignon (AA, LR6) 1,5 V Klasa ochrony IP20 Okres użytkowania do dwóch lat baterii Wy wietlacz Wy wietlacz L D Dokładno ć...
Seite 140
Elementy obsługi i wskaźniki Lista elementów użytkowania i obsługi urządzenia znajduje się na stronie po rozłożeniu poniższej in- strukcji obsługi. Nakrętka złączkowa Zabezpieczenie przed dziećmi Funkcja urlopowa Temperatura komfortowa emperatura zakresu oszczędzania energii Funkcja czujnika przeciwmrozowego 4 Schowek na baterie 5 Pokrętło nastawcze Funkcja programatora zegarowego Time...
Seite 141
Informacje dotyczące bezpieczeństwa nikać możliwych zagrożeń poprzez dogłębne zapoznanie się z poniższymi wskazówkami i stoso- wanie się do nich. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ostrzeżenie! Niebezpieczeń- stwo wypadku i utraty życia dzieci Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opako- waniowym. Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z materiałem opakowa- niowym.
Seite 142
magają konserwacji przez użytkow- nika. W przypadku wystąpienia błędu należy przesłać urządzenie do na- szego serwisu. Ważne! Z urządzenia mogą korzy- stać dzieci w wieku powyżej lat 8 i osoby o zredukowanych zdolno ciach fi zycznych, sensorycznych i mental- nych lub braku do wiadczenia i wie- dzy, jeżeli działają...
Seite 143
Baterie przechowywać poza zasię- giem dzieci. W przypadku połknięcia natych- miast udać się do lekarza. Ostrożnie! Istnieją różne zagrożenia w związku z użytko- waniem baterii. Nigdy nie ładować ponownie ba- terii nie nadających się do ponow- nego ładowania, nie zwierać bate- rii/akumulatorów i nie otwierać...
Seite 144
Nigdy nie wrzucać baterii/akumula- torów do ognia lub wody. Nie wystawiać baterii/akumulato- rów na działanie mechanicznych obciążeń. Wyciek baterii/akumulatora może spowodować uszkodzenie urzą- dzenia. W przypadku wycieku baterii/akumulatora należy ją/go bezzwłocznie wyjąć z urządze- nia w celu uniknięcia uszkodzeń. Zachować szczególną ostrożno ć przy obchodzeniu z uszkodzonymi lub wyciekającymi bateriami/aku- mulatorami i stosować...
Seite 145
ryferach lub bezpo rednie promie- niowanie słoneczne. Stosować wyłącznie podany typ baterii/akumulatora. Nie wolno stosować różnych typów baterii/akumulatorów lub nowych i zużytych baterii/akumulatorów ra- zem. Baterie/akumulatory zakładać jedy- nie z poprawną biegunowo cią. rządzenie należy wyłączyć i wy- jąć baterie/akumulatory, jeżeli urzą- dzenie nie będzie eksploatowane przez dłuższy okres czasu.
Seite 146
Przed eksploatacją urządzenia 1. Zdjąć osłonę wnęki na baterie 4 . Nie stosować akumulatorów 2. Baterie wkładać do wnęki na baterie w odpo- wiednim kierunku (4). 3. Zamknąć osłonę wnęki na baterie 4 . 4. Nastawić datę i godzinę zob. rozdz. Nasta- wianie daty i godziny na stronie 155).
Seite 147
Połączona z urządzeniem na stałe nakrętka złącz- kowa (1) pasuje do wszystkich zaworów grzej- ników o wymiarach gwintu M30 × 1,5 mm po- pularniejszych producentów, jak np. Heimeier, MNG, Junkers, Landis+Gyr (Duodyr), Honeywell- -Braukmann, Oventrop Typ A, Oventrop AV6, Schlösser, Comap D805, Valf, Sanayii, Mertik Ma itrol, Watts, Wingenroth Wiro e .B.M, Tiemme, Jaga, Siemens, Idmar.
Seite 148
czytać z rysunków B - D na stronie po rozłożeniu instrukcji. Ostrożnie! Zagrożenie zaklesz- czenia pomiędzy połówkami adapterów! Podczas procesu montażu zwrócić uwagę na fakt, aby nie zakleszczyć palców pomiędzy połówkami ada- ptera! Ostrożnie! Zagrożenie skale- czenia ostrymi krawędziami Adaptery będące elementem dostawy oraz przedłużenie popychacza są...
Seite 149
Podczas montażu zastosować w razie konieczno- ci rubokręt w celu lekkiego wygięcia odpowied- niego adaptera 14 w strefi e ruby. 2. Adapter 14 zamocować za pomocą dostar- czonego rubokrętu i nakrętki zob. rys. B lub na stronie po rozłożeniu instrukcji . W przypadku typu zaworu AV B należy dodat- kowo nasadzić...
Seite 150
W zależno ci od stanu zaworu może być ko- nieczna kilkakrotna adaptacja zanim zawór grzej- nika zostanie prawidłowo rozpoznany. eżeli adaptacja nie powiodła się po kilku pró- bach, ponownie zamontować urządzenie z pier- cieniem dystansowym. 10. Nawigacja w menu Przyciskiem 6 b przechodzi się...
Seite 151
Program czasu Data i godzina Funkcja otwartego okna Nastawianie trybu letniego Dostosowanie temperatury do wa- runków lokalnych bąd subiektyw- nego odczuwania temperatury Numer wersji 11. Obsługa Wszystkie stany eksploatacyjne widoczne są na wy wietlaczu 8 urządzenia. Obsługa urządzenia opisana jest w następujących rozdziałach. Nastawienie trybu manualnego W trybie pracy manualnej urządzenie reguluje po- krętłem nastawczym 5 nastawioną...
Seite 152
Nastawianie trybu automatycznego W automatycznym trybie pracy urządzenie regu- luje grzejnik według odpowiednio nastawionego programu czasowego między dwiema temperatu- rami: (zob. rozdz.Nastawienie czasu funkcji kom- fortowej i funkcji oszczędzania energii na stronie 153) eżeli w trybie eksploatacji automatycznej tem- peratura zostanie zmieniona pokrętłem nastaw- czym (5), wtedy manualnie nastawiona tempe- ratura pozostaje aktywna do czasu następnego punktu połączenia.
Seite 153
5. Nastawić temperaturę. Zatwierdzić za po- mocą (6 c). Na wy wietlaczu 8 pojawia się symbol , jak tylko rozpocznie się nastawiony czas urlopu. Sym- ga nie po upływie nastawionego czasu urlopu lub przez nacisk przycisku (6 b). Menu Nastawienie czasu funkcji komfortowej i funkcji oszczędzania energii Za pomocą...
Seite 154
Poniedziałek do soboty Poniedziałek do niedzieli W przypadku dni, które nie zostały zaprogramo- wane, aktywne są czasy temperatury komfortowej i funkcji oszczędzania energii nastawione wstęp- nie. Nastawianie programu indywidualnego 1. Nacisnąć (6 b) przycisk. Menu . Zatwierdzić za po- 2.
Seite 155
Wy wietlacz 8 pokazuje następny dzień/blok do zaprogramowania. Należy postępować, jak opi- sano powyżej. Przyciskiem 6 b przechodzi się z powrotem Menu do obrazu głównego. Nastawianie temperatury komfortowej i oszczędzania energii W nastawieniach fabrycznych temperatura komfor- towa wynosi 21 a temperatura oszczędzania energii 16 .
Seite 156
1. Nacisnąć (6 b) przycisk. Menu 2. Wybrać punkt menu . Zatwierdzić za po- mocą (6 c). 3. Nastawić aktualny rok. Zatwierdzić za po- mocą (6 c). 4. Nastawić aktualny miesiąc. Zatwierdzić za po- mocą (6 c). 5. Nastawić aktualny dzień. Zatwierdzić za po- mocą...
Seite 157
Nastawianie Off set eżeli aktualna temperatura w pomieszczeniu różni się od nastawionej temperatury, można dopaso- wać ustaloną w urządzeniu temperaturę. Przy- kład: eżeli w pomieszczeniu temperatura wynosi np. 18 °C zamiast nastawionych 20 °C , wtedy należy nastawić o set wyn. -2,0 1.
Seite 158
2. Wybrać punkt menu . Zatwierdzić za po- mocą (6 c). 3. Nastawianie wrażliwo ci = wysoka, rednia, niska . Zatwierdzić za pomocą (6 c). 4. Wybrać okres czasu (10 - 60 mi- nut), podczas którego zawór grzejnika ma pozostać zamknięty. Zatwierdzić za pomocą 6 c .
Seite 159
Nastawianie czasu letniego/ zimowego W nastawieniach fabrycznych włączone jest au- tomatyczne przestawienie czasu zimowego/let- niego. 1. Nacisnąć (6 b) przycisk. Menu 2. Wybrać punkt menu . Zatwierdzić za po- mocą (6 c). 3. Wybrać punkt menu (automatyczne prze- stawienie czasu jest włączone bąd (au- tomatyczne przestawienie czasu jest wyłą- czone).
Seite 160
3. Wy wietlacz 8 wskazuje . Zatwierdzić za pomocą (6 c). Przywrócono nastawienia fabryczne. Nastawianie zabezpieczenia przed dziećmi (blokada przycisków) Aktywować zabezpieczenia przed dziećmi 2 , aby zablokować przyciski urządzenia. 1. ednocze nie przez 2 sekundy trzymać przyci- nięte (6 c) + (6 b).
Seite 161
W przypadku zmian temperatury lub włączenia menu, wy wietlacz 8 wyłącza się po ok. 30 se- kundach automatycznie na tryb stand-by (wtedy nie jest widoczny wy wietlacz 8 . Przyciskając przycisk raz 6 c kontrola wizualna wy wie- tlacz 8 ga nie po 60 sekundach. Czujnik przeciwmrozowy /Przerwa grzewcza Funkcja ta jest automatycznie aktywna.
Seite 162
12. Demontaż Ostrożnie! Niebezpieczeństwo oparzenia przez gorący zawór grzejnika. Dotknięcie może spowo- dować oparzenia dłoni. Przed montażem, demontażem lub usunięciem usterki pozostawić grzej- nik do schłodzenia. Nosić rękawice robocze 1. Pokrętło 5 obrócić w prawo do momentu uka- zania się na wy wietlaczu 8 2.
Seite 163
Przed montażem, demontażem lub usunięciem usterki pozostawić grzej- nik do schłodzenia. Nosić rękawice robocze Czego muszę przestrzegać, jeżeli chcę zamontować zainstalowane już urządze- nie na innym grzejniku? Przywrócić ponow- nie nastawienia fabryczne (zob. rozdz. Przywraca- nie nastaw fabrycznych na stronie 159). rządzenie należy zaadaptować...
Seite 164
Na wyświetlaczu pojawia się komu- nikat błędu E2. Odcinek przestawienia zaworu grzejnika jest za krótki lub za słaba moc baterii. Wymienić baterie. Na wyświetlaczu pojawia się komu- nikat błędu E3. uch zaworu niemożliwy. Skonsultować w razie potrzeby ze specjalistą w tej dziedzinie i spróbować...
Seite 165
15. Czyszczenie Powierzchnie obudowy czy cić miękką, suchą i niestrzępiącą się szmatką. Nie stosować rodków czyszczących lub rozpuszczalników. Zanieczysz- czenia na otworach wentylacyjnych można usuwać przykładowo miękką szczotką. 16. Usuwanie odpadów sprzedawcy należy zasięgnąć informacji o możliwo ciach bezpłatnego zwrotu starych urządzeń...
Seite 166
Zepsute i zużyte baterie należy zutylizo- wać zgodnie z dyrektywą 2006/66/EG i jej zmianami. Baterie i / lub urządzenie oddawać w oferowanych miejscach zbiórek. Opakowanie wykonane jest z materiałów ekologicznych, które można utylizować za po rednictwem lokalnych placówek zajmujących się recyklingiem odpadów. Informacje dotyczące możliwo ci popraw- nego usuwania odpadów dostępne są...
Seite 167
prosimy o kontakt telefoniczny na nasz numer infolinii: 00800 100 22 100 (międzynarodowy) Nasz wykwalifi kowany personel może często pomóc już w rozmowie telefonicznej. service.pl@gsl-servicenet.de eżeli nie uda się usunąć usterki dzięki poradzie telefonicznej, wtedy prosimy o przesłanie urządze- nia w oryginalnym opakowaniu na adres naszego partnera serwisu.
Seite 168
18. Nasi partnerzy serwisowi: GSL mbH Am Weimarer Berg 6 99510 Apolda NIEM 19. Producent GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen NIEM www.go-europe.com 20. Deklaracja zgodności Potwierdza się zgodno ć ze specyfi cz- nymi wymogami Europejskiego Obszaru Gospodarczego.
Seite 169
Obsah 1. Úvod ..........171 2. Symboly........171 3. Používání v souladu s určením ..172 4. Rozsah dodávky ......172 5. Technické údaje ......173 6. Ovládací a zobrazovací prvky ..174 7. Bezpečnostní pokyny ....175 Obecné bezpečnostní pokyny ......175 Bezpečnostní...
Seite 170
Nastavení funkce rozpoznání otevřeného okna .189 Nastavení přestávky topení ........190 Nastavení letního/zimního času ......190 Zobrazení čísla verze ..........191 eset na nastavení z výroby .........191 Nastavení d tské pojistky zablokování tlačítek 191 Nastavení re imu Standby re im připravenosti 192 Funkce Ochrana proti mrazu/přestávka topení ..192 Funkce Ochrana před usazováním vodního kamene ..............193 12.
Seite 171
Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení nového zařízení. ozhodli jste se pro kvalitní přístroj. Návod k obsluze je součástí tohoto zařízení. Návod obsahuje d le itá upozorn ní pro bezpečnost, pou ití a likvidaci. Se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními upozorn ními se seznamte před pou itím produktu.
Seite 172
Používání v souladu s určením ermostat topného t lesa, dále jen přístroj, se pou- ívá k regulaci ventilu topného t lesa. S přístrojem je mo né regulovat pokojovou teplotu podle času. Zařízení pohybuje ventilem topného t lesa k řízení přívodu tepla na topném t lese. Pří- stroj lze namontovat na všechny b né...
Seite 173
Technické údaje Vlastnosti Hodnota 383845_2110 3 V ⎓ D , stejnosm rné Napájecí nap tí nap tí Odb r proudu max. 100 mA Baterie 2 × Mignon (AA, LR6), 1,5 V řída ochrany IP20 ivotnost baterií a 2 roky Displej Přesnost m ření...
Seite 174
Ovládací a zobrazovací prvky Přehled ovládacích a zobrazovacích prvk pří- stroje naleznete na rozkládací stran tohoto ná- vodu k obsluze. Převlečná matice D tská pojistka Funkce Dovolená Komfortní teplota sporná teplota Funkce Ochrana proti mrazu 4 Přihrádka na baterie egulační kolečko Funkce časovače Time Nabídka Otevřít/Zp t...
Seite 175
Bezpečnostní pokyny Zamezte mo ným nebezpečím tím, e si pozorn přečtete a budete dodr ovat následující bezpeč- nostní pokyny. Obecné bezpečnostní pokyny Varování! Ohro ení ivota a poran ní batolat a d tí Hrozí nebezpečí udušení obalovým materiálem. D ti nikdy nenechávejte s obalovým materiálem bez dozoru.
Seite 176
Důležité! ento přístroj mohou d ti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schop- nostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pou ívat jen tehdy, jestli e jsou pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném pou ívání přístroje a po- rozum ly z toho vyplývajícím nebezpe- čím.
Seite 177
rejte baterie/akumulátory. Násled- kem m e být přehřátí, nebezpečí po áru nebo prasknutí. Nesprávné zacházení s bateriemi/ akumulátory m e ohrozit vaše zdraví a ivotní prostředí. Baterie/ akumulátory mohou obsahovat je- dovaté t ké kovy, které jsou škod- livé pro ivotní prostředí. Proto je pro ochranu ivotního prostředí...
Seite 178
Vyvarujte se kontaktu s k í, očima a sliznicemi. Okam it opláchn te posti ená místa dostatečným mno - stvím čisté vody a navštivte lékaře. Zabra te e trémním podmínkám a teplotám, které mohou p sobit na baterie/akumulátory, např. topná t - lesa nebo přímé...
Seite 179
dejce, popř. je nechat zlikvidovat na sb rných místech, které jsou kompe- tentní k likvidací odpad . Před uvedením do provozu 1. Sejm te kryt prostoru pro baterie 4 . Nepou ívejte dobíjecí akumulátory 2. Vlo te baterie se správnou polaritou do při- hrádky na baterie 4 zavřete kryt prostoru pro baterie 4 .
Seite 180
Převlečná matice 1 spojená s přístrojem se hodí pro všechny ventily topného t lesa se závitem M30 1,5 mm nejb n jších výrobc , jako např. Hei- meier, MNG, Junkers, Landis&Gyr (Duodyr), Ho- neywell-Braukmann, Oventrop typ A, Oventrop AV6, Schlösser, Comap D805, Valf, Sanayii, Mer- tik Ma itrol, Watts, Wingenroth Wiro e .B.M, Tiemme, Jaga, Siemens, Idmar.
Seite 181
Pozor! Nebezpečí sevření mezi polovinami adaptéru! Při montá i dbejte na to, aby nedo- šlo k sevření prst mezi polovinami adaptéru! Pozor! Nebezpečí pořezání Dodané adaptéry a prodlou ení tyček jsou vzájemn spojeny plastovými m stky. Místa zlomu mohou mít ostré hrany. Zářezy 13 zajistí...
Seite 182
ventilu typu AV B musíte dodatečn na kolík ventilu nasadit prodlou ení ovládací tyčky 15 viz obrázek B na rozkládací stran . 3. Přístroj našroubujte na namontovaný adap- tér 14 , popř. přímo na ventil topného t lesa pomocí převlečné matice 1 . 4.
Seite 183
10. Navigace v nabídce lačítkem 6 b se dostanete do nabídky. Menu egulačním kolečkem 5 vyberte po adovanou funkci. lačítkem 6 c se dostanete k nastavením této funkce. egulačním kolečkem 5 m ete zm nit na- bízená nastavení. lačítkem 6 c potvr te svá zadání. lačítkem 6 b se dostanete na standardní...
Seite 184
11. Obsluha Všechny provozní stavy jsou zobrazeny na dis- pleji 8 přístroje. Ovládejte přístroj podle popisu v následujících částech. Nastavení manuálního režimu V manuálním re imu reguluje zařízení na teplotu nastavenou regulačním kolečkem 5 . 1. Stiskn te tlačítko (6 b). Menu 2.
Seite 185
3. Nastavte bod menu . Potvr te pomocí (6 c). Nastavení funkce Dovolená Po dobu vaší nepřítomnosti m ete stanovit volitel- nou teplotu. Poté op t bude aktivní dříve nastavený program. 1. Stiskn te tlačítko (6 b). Menu 2. Zvolte polo ku nabídky .
Seite 186
Zobra- Funkce zení Pond lí terý Středa tvrtek Pátek Sobota Ned le Pond lí a pátek Pond lí a sobota Pond lí a ned le nenaprogramovaných dn z stanou aktivní před- nastavené...
Seite 187
Nechcete-li nastavit ádný další komfortní/úsporný čas, potvr te zobrazení s (6 c). Na displeji 8 se zobrazí následující den/blok, který se má naprogramovat. Postupujte tak, jak bylo popsáno dříve. lačítkem 6 b se dostanete zp t na stan- Menu dardní zobrazení. Nastavení...
Seite 188
Nastavení data a času Pomocí nastavovacího kolečka 5 a tlačítka 6 c m ete nastavit datum a čas v nabídce zařízení. 1. Stiskn te tlačítko (6 b). Menu 2. Zvolte polo ku nabídky . Potvr te pomocí (6 c). 3. Nastavte aktuální rok. Potvr te pomocí (6 c).
Seite 189
Nastavení off setu Pokud se aktuální teplota odlišuje od nastavené prostorové teploty, m e být přizp sobena teplota zm řená zařízením. Příklad: Bude-li v prostoru dosa eno např. 18 místo nastavených 20 nastavte o set -2,0 1. Stiskn te tlačítko (6 b).
Seite 190
4. Zvolte časový interval 10 a 60 mi- nut , po který má z stat uzavřen ventil topného t lesa. Potvr te pomocí (6 c). Na dis- pleji 8 se zobrazí symbol . Nastavení přestávky topení Nastavte přestávku ve vytáp ní, jestli e například nechcete vytáp t v letních m sících.
Seite 191
3. Zvolte bod nabídky automatická zm na času aktivována popř. automatická zm na času deaktivována . 4. Potvr te pomocí (6 c). Zobrazení čísla verze 1. Stiskn te tlačítko (6 b). Menu 2. Zvolte bod menu . Potvr te pomocí (6 c).
Seite 192
Na displeji 8 se zobrazí symbol a je aktivována d tská pojistka 2 . hcete-li zařízení zase pou ívat, deaktivujte d t- skou pojistku (2). 2. Současn stiskn te tlačítka (6 c) + (6 b). Menu Symbol zhasne a d tská pojistka 2 je deaktivo- vána.
Seite 193
-li teplota pod 6 , otevře přístroj ventil topného t lesa na tak dlouho, dokud teplota zase ne- stoupne na více ne 8 Nastavte přestávku ve vytáp ní, jestli e například nechcete vytáp t v letních m sících. Na konci přestávky ve vytáp ní zase přejd te do automatického re imu nebo naprogramujte nové...
Seite 194
3. Povolte převlečnou matici 1 proti sm ru hodi- nových ručiček z ventilu topného t lesa. 13. Odstranění chyb Zařízení ji nefunguje tak, jak očekáváte Pokuste se problém vyřešit pomocí následujících návrh řešení. Pozor! Nebezpečí popálení horkým ventilem topného t lesa Dotek m e vést k popálení...
Seite 195
i te se pokyny v části Ovládací a zobrazovací prvky na stran 174. Díky nekonečnému závitu m e vypad- nout tlačný díl umíst ný na spodní stran , jestli e přístroj nebyl umíst n na ventilu topného t lesa. Nasa te tlačný díl. Nekonečný závit se otáčí...
Seite 196
2. Vlo te baterie se správnou polaritou do pro- storu pro baterie (4). 3. Vlo te kryt do prostoru pro baterie 4 . Při vým n baterií z stávají všechna osobní nasta- vení ulo ena po dobu 10 minut. V dy musíte znovu nastavit datum a čas viz část Nastavení...
Seite 197
Po ukončení ivotnosti a v zájmu ochrany ivotního prostředí nevyhazujte zařízení do domácího odpadu, ale odborn ho nechte zlikvidovat. Informace o sb rných zaříze- ních a jejich otevírací dob získáte u místní správy. Poškozené nebo vybité baterie / akumulá- tory nechte recyklovat podle sm rnice 2006/66/ES a jejích zm n.
Seite 198
17. Záruka POZO D LE I N DOKLAD P OS M, BEZPODM NE N S HOVE E Vá ená zákaznice, vá ený zákazníku, na tento přístroj máte záruku 3 roky ode dne zakou- pení. Pokud se vyskytne problém a budete potřebovat naši pomoc, volejte prosím nejprve na ši hotline 00800 100 22 100 (mezinárodní) Náš...
Seite 199
18. Servisní partner GSL mbH Am Weimarer Berg 6 99510 Apolda N ME KO 19. Výrobce GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen N ME KO www.go-europe.com 20. Prohlášení o shodě e potvrzena shoda zařízení se specifi c- kými po adavky evropského hospodář- ského prostoru.
Seite 200
Obsah 1. Úvod ..........202 2. Symboly........202 3. Použitie podľa určenia ....203 4. Rozsah dodávky ......203 5. Technické údaje ......204 6. Ovládacie a indikačné prvky ..205 7. Bezpečnostné pokyny ....206 Všeobecné bezpečnostné pokyny ......206 Bezpečnostné...
Seite 201
Nastavenie funkcie otvoreného okna ....221 Nastavenie vykurovacej prestávky .......222 Nastavenie letného/zimného času ......223 Zobrazenie čísla verzie .........223 Nastavenie spä na výrobné nastavenia .....223 Nastavenie detskej poistky blokovanie tlačidiel ................224 Nastavenie pohotovostného re imu .....224 Funkcia ochrany proti mrazu/vykurovacia prestávka..............225 Funkcia ochrany proti zrá aniu vápenných usadenín ..............225 12.
Seite 202
Úvod Blaho eláme vám k zakúpeniu vášho nového zariadenia. outo kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný prístroj. Návod na obsluhu je súčas ou tohto zariadenia. Obsahuje d le ité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, pou íva- nia a likvidácie. Pred prvým pou itím sa oboz- námte so všetkými pokynmi týkajúcimi sa zaobchá- dzania s výrobkom a bezpečnosti.
Seite 203
Použitie podľa určenia ermostat vykurovacieho telesa, v alšom te te nazývaný len zariadenie, sa pou íva na reguláciu ventilu vykurovacieho telesa. Pomocou zariadenia je mo né regulova izbovú teplotu s časovým riadením. Zariadenie pohybuje ventilom vykurovacieho telesa, aby sa mohol ovlá- da prívod tepla do vykurovacieho telesa.
Seite 204
Technické údaje Vlastnosť Hodnota 383845_2110 3 V ⎓ (DC, jednosmerné Napájacie napätie napätie) Odber prúdu max. 100 mA Batérie 2 × Mignon (AA, LR6), 1,5 V Stupe krytia IP20 ivotnos batérie a 2 roky Displej Presnos merania ±1 °C ozmery ×...
Seite 205
Ovládacie a indikačné prvky Preh ad ovládacích a indikačných prvkov zariade- nia je uvedený na rozkladacej strane tohto návodu na obsluhu. Prevlečná matica Detská poistka Funkcia dovolenky Komfortná teplota sporná teplota Funkcia sledovania mrazu 4 Priehradka na batérie 5 Nastavovacie koliesko Funkcia časovača Menu otvori /spä...
Seite 206
Bezpečnostné pokyny Mo ným nebezpečenstvám sa vyhnite tým, e si pozorne prečítate a budete dodr iava nasledovné bezpečnostné pokyny. Všeobecné bezpečnostné pokyny Varovanie! Ohrozenie ivota a nebezpečenstvo úrazu pre malé deti a deti E istuje nebezpečen- stvo zadusenia obalovým materiá- lom.
Seite 207
V prípade chyby sa obrá te najprv na náš servis. Dôležité! ento prístroj m u pou- íva deti staršie ako 8 rokov, ako aj osoby so zní enými fyzickými, zmyslo- vými alebo mentálnymi schopnos ami alebo nedostatkom skúseností a vedo- mostí, ak sú...
Seite 208
Pozor! Pri zaobchádzaní s baté- riami e istujú r zne nebezpečen- stvá. Nikdy sa nepokúšajte nabíja ba- térie, ktoré nie sú určené na nabíja- nie, batérie/akumulátory nespájajte nakrátko a/alebo ich neotvárajte. Následkom m e by prehriatie, ne- bezpečenstvo po iaru alebo e pló- zia.
Seite 209
Vytečené batérie/akumulátory m u poškodi zariadenie. Batérie/ akumulátory v prípade ich vyteče- nia ihne odstrá te z prístroja, aby sa zabránilo jeho poškodeniu. Pri manipulácii s poškodenými alebo vytečenými batériami/akumulátormi bu te zvláš opatrní a pou ívajte ochranné rukavice. Zabrá te kontaktu s poko kou, očami a sliznicami.
Seite 210
Ke zariadenie dlhší čas nepou í- vate, vypnite ho a vyberte batérie/ akumulátory. Vybité batérie/akumulátory zo za- riadenia odstrá te a bezpečne zlik- vidujte. Batérie/akumulátory je nutné pred likvidáciou zariadenia odstráni . Ste zo zákona povinní zlikvidova batérie/akumulátory u svojho pre- dajcu resp.
Seite 211
Montáž Pozor! Popáleniny sp sobené horúcim ventilom vykurovacieho telesa Dotyk m e sp sobi popáleniny na ruke. Vyhrievacie teleso nechajte pred montá ou, demontá ou alebo od- stra ovaním porúch zariadenia vy- chladnú Noste pracovné rukavice! Montá zariadenia je jednoduchá a m e sa usku- točni bez vypustenia vykurovacej vody alebo zá- sahu do vykurovacieho systému.
Seite 212
Demontáž starej termostatickej hlavice 1. ermostatickú hlavicu 12 nastavte na najvyšší stupe 11 . ermostatická hlavica 12 teraz u netlačí na kolík ventilu vykurovacieho telesa a tak je mo né ju ah- šie demontova . 2. Prostredníctvom vhodného nástroja povo te upevnenie (10) termostatickej hlavice (12) a termostatickú...
Seite 213
Pozor! Nebezpečenstvo poreza- nia V balení s prístrojom dodá- vané adaptéry a predl ovací kolík sú vzájomne spojené prostredníc- tvom plastových vlo iek. Miesta zlomu m u ma ostré hrany. Zárezy 13 zabezpečujú optimálne ulo enie adaptéra (14). 1. Ak je to potrebné, adaptér (14), hodiaci sa k ventilu vykurovacieho telesa, nasu te na ventil vykurovacieho telesa, a adaptér 14 zaskočí.
Seite 214
ez závitovku m e vypadnú tlakový diel, ktorý sa nachádza na spodnej strane, ke prístroj nebol namontovaný na ventil. lakový diel v takom prípade opä nasa te. Závitovka sa otočí a pevne utiahne tlakový diel. Prípadne znovu spustite adaptáciu. Po úspešne vykonanej adaptácii zariadenie prejde do automatického re imu.
Seite 215
Zobraze- Vysvetlenie automatický re im manuálny re im Pohotovostný re im Funkcia inštalácie Prispôsobenie ventil vykurovacieho telesa Nastavenie spä na výrobné nasta- venia Funkcia dovolenky Komfortná a úsporná teplota asový program Dátum a čas Funkcia okien Nastavenie letného času Prispôsobenie teploty miestnym da- nostiam, resp.
Seite 216
1. Stlačte tlačidlo (6 b). Menu 2. Zvo te bod ponuky . Potvr te pomocou (6 c). . Potvr te pomocou 3. Nastavte bod ponuky (6 c). 4. Nastavte po adovanú teplotu. Nastavená teplota zostáva trvalo zachovaná do- vtedy, kým prostredníctvom nastavovacieho ko- lieska 5 nezmeníte automatický...
Seite 217
Nastavenie funkcie dovolenky Na obdobie vašej neprítomnosti si m ete urči zvolenie ubovo nej teploty. Následne bude opä aktívny program, ktorý bol nastavený predtým. 1. Stlačte tlačidlo (6 b). Menu 2. Zvo te bod ponuky . Potvr te pomocou (6 c). 3.
Seite 218
Zobraze- Funkcia Pondelok Utorok Streda tvrtok Piatok Sobota Nede a Pondelok a piatok Pondelok a sobota Pondelok a nede a V d och, ktoré nie sú naprogramované, zostávajú aktívne prednastavené komfortné a úsporné časy. Nastavenie individuálneho programu 1.
Seite 219
5. Nastavte začiatok 1. času úsporného re imu ( ). Potvr te pomocou (6 c). Následne m ete nastavi druhý, tretí a štvrtý kom- fortný/úsporný čas. Ak nechcete nastavi alší komfortný/úsporný čas, potvr te zobrazenie pomocou (6 c). Na displeji 8 sa zobrazí alší de /blok dní, ktorý je potrebné...
Seite 220
3. Nastavte komfortnú teplotu Potvr te pomocou (6 c). 4. Nastavte úspornú teplotu ). Potvr te pomocou (6 c). Nastavenie dátumu a času Pomocou nastavovacieho kolieska 5 a tlačidla 6 c m ete nastavi dátum a denný čas v menu zariadenia. 1.
Seite 221
3. Nastavte teplotu. Potvr te pomocou (6 c). Počas nastaveného časového obdobia je zriadenie zablokované. Zablokovanie je mo né kedyko vek zruši stlačením tlačidla (6 b). Menu Nastavte prestavenie Ak je aktuálna teplota v miestnosti odlišná od na- stavenej teploty, teplotu zmeranú zariadením je mo né...
Seite 222
Pri úplne otvorenom ventile namiesto teploty je zo- brazená indikácia ) je funkcia okien deaktivo- vaná. 1. Stlačte tlačidlo (6 b). Menu 2. Zvo te bod ponuky . Potvr te pomocou (6 c). 3. Nastavenie citlivosti ( vysoká, stredná, nízka . Potvr te pomo- (6 c).
Seite 223
Nastavenie letného/zimného času V stave pri dodaní je automatická zmena nastave- nia letného/zimného času zapnutá. 1. Stlačte tlačidlo (6 b). Menu 2. Zvo te bod ponuky . Potvr te pomocou (6 c). automatická zmena 3. Zvolenie bodu menu nastavenia času zapnutá , resp. (automa- tická...
Seite 224
3. Displej (8) zobrazuje . Potvr te pomocou (6 c). Zariadenie sa nachádza v stave ako pri dodaní. Nastavenie detskej poistky (blokovanie tlačidiel) Na zablokovanie tlačidiel zariadenia aktivujte det- skú poistku 2 . 1. lačidlá (6 c) + 6 b podr te Menu súčasne stlačené...
Seite 225
Pri zmene teploty alebo pri vyvolaní menu sa disp- lej 8 po cca 30 sekundách automaticky prepne do pohotovostného re imu displej 8 zhasne . Pri jednorazovom stlačení tlačidla 6 c vizuálne skontrolovanie zhasne displej 8 po uplynutí 60 sekúnd. Funkcia ochrany proti mrazu/ vykurovacia prestávka áto funkcia je aktívna automaticky.
Seite 226
12. Demontáž Pozor! Popáleniny sp sobené horúcim ventilom vykurovacieho telesa Dotyk m e sp sobi popáleniny na ruke. Vyhrievacie teleso nechajte pred montá ou, demontá ou alebo od- stra ovaním porúch zariadenia vy- chladnú Noste pracovné rukavice! 1. Nastavovacie koliesko 5 otočte smerom doprava, a sa displej 8 zobrazí...
Seite 227
Vyhrievacie teleso nechajte pred montá ou, demontá ou alebo od- stra ovaním porúch zariadenia vy- chladnú Noste pracovné rukavice! Na čo musím dbať, keď by som chcel/a už namontované zariadenie použiť na inom kúrení? Nastavenia opä vrá te do stavu z výroby pozri odsek Nastavenie spä...
Seite 228
Displej zobrazuje chybové hlásenie E2. Zdvih ventilu vykurovacieho telesa je krátky alebo výkon batérie je príliš slabý. Vyme te batérie. Displej zobrazuje chybové hlásenie E3. Nie je mo ný iadny pohyb ventilu. V prípade potreby prizvite odborníka a pokúste sa zaisti opätovný...
Seite 229
15. Čistenie Povrch prístroja čistite mäkkou, suchou handričkou, ktoré nemá chlpy. Nepou ívajte čistiace prostriedky ani rozpúš adlá. Znečistenia nachádzajúce sa na vetracích štrbinách je mo né odstráni napr. mäkkou kefkou. 16. Likvidácia Informujte sa u svojho predajcu o mo nos- tiach bezplatného spätného odberu starých zariadení...
Seite 230
Chybné alebo spotrebované batérie/ akumulátory sa musia recyklova pod a smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie a/alebo zariadenie odovzdajte v ponúknu- tých zberných zariadeniach. Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré m ete zneškodni v miestnych recyklačných strediskách. O mo nostiach správne vykonanej likvidácie sa informujte na Vašom obecnom úrade.
Seite 231
Na stránke www.lidl-service.com si m ete stiah- nu tieto a mnohé iné príručky, videá o produktoch a inštalačný softvér. Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na servisnú stránku Lidl www.lidlservice.com , kde si po zadaní čísla polo ky IAN 383845_2110 m - ete otvori svoj návod na obsluhu.
Seite 232
Índice de materias 1. Introducción ......... 234 2. Símbolos ........234 3. Uso previsto ......... 235 4. Volumen de suministro ....235 5. Datos técnicos ......236 6. Elementos de mando e indicación . 237 7. Advertencias de seguridad ... 238 Advertencias de seguridad generales ....238 Advertencias de seguridad para manejar las pilas ..............239...
Seite 233
Ajustar la detección de ventana abierta .....254 Ajustar una interrupción del calentamiento ..255 Ajustar el horario de verano/invierno ....256 Mostrar el número de versión ......256 estaurar los ajustes de fábrica ......256 Ajustar la protección infantil (bloqueo de teclas) ..........257 Ajustar el reposo ...........257 Función de control antihielo/interrupción del calentamiento ............258 Función de protección antical ......258...
Seite 234
Introducción Enhorabuena por la compra de su nuevo dispositivo. Usted se ha decidido por un dispositivo de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este dispositivo. Incluye advertencias importantes referentes a la seguridad, el uso y la eliminación. Familiarícese con todas las advertencias de manejo y seguridad antes de usar el producto.
Seite 235
Uso previsto El termostato de radiador en lo sucesivo dispo- sitivo se utiliza para regular una válvula del ra- diador. Este dispositivo permite regular en modo tempo- rizado la temperatura ambiente. El ujo de calor mueve una válvula del radiador para controlar el ujo de calor en el radiador.
Seite 236
Datos técnicos Característica Valor Tipo 383845_2110 3 V ⎓ (CC, corriente Tensión de alimenta- ción continua) Consumo de corriente Má . 100 mA Pilas 2 pilas Mignon (AA, LR6) 1,5 V Clase de protección IP20 Vida útil de las pilas Hasta 2 a os Pantalla Precisión de medición...
Seite 237
Elementos de mando e indicación Encontrará una vista general de los elementos de mando e indicación del dispositivo en la página desplegable del presente manual de instrucciones. Tuerca de unión Protección infantil Función de vacaciones Temperatura de confort Temperatura de ahorro Función de control antihielo 4 Compartimento de las pilas 5 Rueda de ajuste...
Seite 238
Advertencias de seguridad Evite posibles peligros leyendo atentamente y te- niendo en cuenta las siguientes advertencias de seguridad. Advertencias de seguridad generales ¡Aviso! ¡Peligro de muerte y de sufrir accidentes para bebés y ni os E iste peligro de asfi ia debido al material de embalaje.
Seite 239
No abra el dispositivo, ya que no incluye piezas de cuyo manteni- miento se deba ocupar el usuario. En caso de cualquier fallo rogamos que se ponga primero en contacto con nuestro Servicio Técnico. ¡Importante! Este dispositivo puede ser utilizado por ni os desde los 8 a os y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que tengan defecto de experiencia y cono-...
Seite 240
Mantenga las pilas alejadas de los ni os. En caso de ingestión accidental, acuda inmediatamente a un mé- dico. ¡Precaución! El manejo de las pilas implica diferentes peligros. amás intente volver a cargar pilas no recargables, cortocircuitar pilas/ pilas recargables ni abrir pilas/pilas recargables.
Seite 241
No tire las pilas/pilas recargables al fuego o al agua. No exponga las pilas/pilas recar- gables a cargas mecánicas. Pilas/pilas recargables con fuga pueden provocar da os en el apa- rato. Si la pila/pila recargable pierde líquido, retírela de inmediato del aparato para evitar que se pro- duzcan da os.
Seite 242
Diferentes tipos de pilas/pilas re- cargables o pilas/pilas recargables nuevas y usadas no deben utilizarse juntas. Se deben utilizar pilas/pilas recar- gables con la polaridad correcta. Desconecte el aparato y retire las pilas/pilas recargables si no va a utilizar el aparato durante largo pe- ríodo de tiempo.
Seite 243
Antes de la puesta en servicio 1. Retirar la cubierta del compartimento de pilas (4). ¡No utilizar pilas recargables! 2. Colocar las pilas con la polaridad correcta en el compartimento de pilas (4) 3. Cerrar la cubierta del compartimento de pi- las (4).
Seite 244
de la calefacción ni intervenir en el sistema de ca- lefacción. No se necesitan herramientas especia- les, ni apagar la calefacción. La tuerca de unión está unida fi rmemente al dis- positivo (1) y encaja perfectamente en todas las válvulas del radiador con la medida de rosca 1,5 mm de los fabricantes más habituales como, por ejemplo, Heimeier, MNG, Junkers, Lan- dis+Gyr (Duodyr), Honeywell-Braukmann, Oven-...
Seite 245
Montar la cabeza del termostato nueva Para el montaje en las válvulas del radiador de Danfoss se requiere alguno de los adaptadores adjuntos 14 . Encontrará la asignación del adap- tador adecuado 14 a la correspondiente válvula del radiador en las fi guras B - D de la página des- plegable.
Seite 246
Las muescas (13) proporcionan un asiento óptimo del adaptador (14). 1. Si fuera necesario, deslizar el adaptador (14) correspondiente a la válvula del radiador, sobre la válvula del radiador hasta que encaje. Si fuera necesario, utilice un destornillador para abrir ligeramente el adaptador (14) por la zona del tornillo.
Seite 247
ha montado el dispositivo sobre la válvula. En este caso debe volver a insertar la pieza de presión. La rosca sinfín gira y va apretando la pieza de presión. Vuelva a iniciar la adaptación si fuera necesario. na vez fi nalizada con é ito la adaptación, el dispositivo cambia al modo automático.
Seite 248
Indica- Explicación ción Modo automático = Modo manual Modo de reposo Función de instalación Adaptar a la válvula del radiador estaurar los ajustes de fábrica Función de vacaciones Temperatura de confort y ahorro Programa de horario Fecha y hora Función de ventana Ajustar el horario de verano Adaptación de la temperatura a las condiciones locales o la percepción...
Seite 249
3. Ajustar el punto del menú . onfi rmar con (6 c). 4. Ajustar la temperatura deseada. La temperatura ajustada se mantiene de forma per- manente hasta que usted cambie el modo automá- tico o modifi que la temperatura con la rueda de ajuste (5).
Seite 250
2. Seleccionar el punto del menú . onfi rmar (6 c). 3. Seleccionar la fecha y la hora del comienzo de las vacaciones. onfi rmar con (6 c). 4. Seleccionar la fecha y la hora de su regreso. onfi rmar con (6 c).
Seite 251
Jueves Viernes Sábado Domingo Lunes a viernes Lunes a sábado Lunes a domingo En caso de los días no programados, permanecen activos los horarios de confort y ahorro preconfi gu- rados. Ajustar un programa personalizado 1.
Seite 252
Si no quiere ajustar ningún otro horario de confort/ ahorro, confi rme la indicación con (6 c). La pantalla 8 muestra el siguiente día/bloque que se puede programar. Proceda según la des- cripción anterior. Con la tecla (6 b) puede volver a la indica- Menú...
Seite 253
Ajustar la fecha y la hora La rueda de ajuste (5) y la tecla (6 c) permiten ajustar la fecha y la hora en el menú del dispositivo. 1. Pulsar la tecla (6 b). Menú 2. Seleccionar el punto del menú .
Seite 254
Ajustar la compensación Si la temperatura actual en la habitación difi ere de la temperatura ajustada, se puede adaptar la temperatura medida por el dispositivo. Ejemplo: si en la habitación se alcanzan, por ejemplo, los 18 °C en vez de los 20 °C ajustados, debe ajus- tarse una compensación de -2,0 °C.
Seite 255
2. Seleccionar el punto del menú . onfi rmar (6 c). 3. Ajustar la sensibilidad ( = alta, = me- dia, baja . onfi rmar con (6 c). 4. Seleccionar el período de tiempo entre 10 y 60 minutos durante el cual la vál- vula del radiador debe permanecer cerrada.
Seite 256
Ajustar el horario de verano/ invierno En el estado de suministro está activado el cambio automático del horario de verano/invierno. 1. Pulsar la tecla (6 b). Menú 2. Seleccionar el punto del menú . onfi rmar (6 c). 3. Seleccionar el punto del menú (cambio automático de hora activado o (cambio...
Seite 257
El dispositivo se encuentra en el estado de sumi- nistro. Ajustar la protección infantil (bloqueo de teclas) Active la protección infantil (2) para bloquear las teclas del dispositivo. 1. Mantener pulsadas las teclas (6 c) + (6 b) al mismo tiempo durante 2 segun- Menú...
Seite 258
En caso de un cambio de la temperatura o de una llamada de menú, la pantalla 8 cambia al cabo de aproximadamente 30 segundos auto- máticamente al modo de reposo la pantalla 8 se apaga). Después de pulsar una vez la tecla (6 c) (mirada de control), la pantalla (8) se apaga al cabo de 60 segundos.
Seite 259
12. Desmontaje ¡Precaución! ¡Puede sufrir quemaduras debido a que la válvula del radiador está caliente Cualquier contacto puede dar lugar a quemaduras en la mano. Dejar que el radiador se enfríe an- tes del montaje, desmontaje o la eli- minación de fallos! ¡Utilizar guantes de trabajo! 1.
Seite 260
Dejar que el radiador se enfríe an- tes del montaje, desmontaje o la eli- minación de fallos! ¡Utilizar guantes de trabajo! Aspectos a tener en cuenta para utilizar el dispositivo ya montado en otra cale- facción. estaure los ajustes de fábrica ver el apartado estaurar los ajustes de fábrica en la pá- gina 256).
Seite 261
La pantalla muestra el mensaje de error E2. La carrera de la válvula del radiador es demasiado corta o la potencia de la pila insufi ciente. ambie las pilas. La pantalla muestra el mensaje de error E3. El movimiento de la válvula no es posible.
Seite 262
En caso de sustitución de las pilas, todos los ajus- tes personales se guardan durante 10 minutos. La fecha y la hora siempre deben volver a ajustarse (ver el apartado Ajustar la fecha y la hora en la página 253 . 15.
Seite 263
Por el bien del medio ambiente, no tire el dispositivo al fi nal de su vida útil a la basura doméstica sino asegúrese de su correcta eliminación. La administración local le informará sobre los centros de recogida y sus horarios. Las pilas defectuosas o usadas deben reciclarse de acuerdo con la directiva 2006/66/ E y sus modifi caciones.
Seite 264
En muchas ocasiones nuestro personal especializa- do puede solucionar el problema por teléfono. service.es@gsl-servicenet.de Si no fuera posible eliminar el fallo por teléfono, ro- gamos que envíe el dispositivo en su embalaje origi- nal a nuestro socio de servicio . En www.lidl-service.com puede descargar estos y muchos otros manuales, vídeos de productos y software de instalación.
Seite 265
18. Socio de servicio GSL mbH Am Weimarer Berg 6 99510 Apolda ALEMANIA 19. Fabricante GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen ALEMANIA www.go-europe.com 20. Declaración de conformidad Se confi rma la conformidad con los requisitos específi cos del Espacio Económico Europeo.
Seite 266
Indholdsfortegnelse 1. Indledning ........268 2. Symboler ........268 3. Tilsigtet brug ........ 269 4. Leveringsomfang ......269 5. Tekniske data ....... 270 6. Betjenings- og visningselementer . 271 7. Sikkerhedsinstruktioner ....272 Generelle sikkerhedsinstruktioner ......272 Sikkerhedsinstruktioner for håndtering af batterier ..............273 8.
Seite 267
Indstilling af bent-vindue -registrering ....287 Indstilling af varmepause ........287 Indstilling af sommer-/vintertid ......288 Visning af versionsnummer ........288 Nulstilling til fabriksindstillinger ......288 Indstilling af børnesikring (tastlås) ......289 Indstilling af stand-by ..........289 Frostbeskyttelsesfunktion/varmepause ....290 Kalkbeskyttelsesfunktion ........290 12. Afmontering ......... 290 13. Afhjælpning af fejl ......291 14.
Seite 268
Indledning Tillykke med købet af dit nye apparat. Hermed har du valgt et førsteklasses apparat. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige oplysninger om sikkerhed, brug og bortska else. Læs alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger, inden du tager produktet i brug. Brug kun produktet som beskrevet og til de angivne anvendelsesområder.
Seite 269
Tilsigtet brug Radiatortermostaten, efterfølgende kaldt apparat, anvendes til regulering af en radiatorventil. Apparatet gør det muligt at regulere rumtempe- raturen ved hjælp af tidsstyring. Apparatet styrer varmestrømmen til radiatoren ved at bevæge ra- diatorventilen. Apparatet kan monteres på alle gængse radiatorventiler. Brug altid kun apparatet indendørs.
Seite 270
Tekniske data Egenskab Værdi Type 383845_2110 3 V ⎓ (DC, jævnspæn- Forsyningsspænding ding) Optagen e ekt maks. 100 mA Batterier 2 × Mignon (AA, LR6) 1,5 V Kapslingsklasse IP20 Batteriets levetid op til 2 år Display Målenøjagtighed ±1 °C Mål (B × H × D) 74 x 55 x 66,1 mm Vægt (inkl.
Seite 271
Betjenings- og visningselementer På den udfoldelige side i denne brugervejledning kan du se en oversigt over betjenings- og visnings- elementerne. Omløbermøtrik Børnesikring Feriefunktion Komforttem peratur Sparetemperatur Frostbeskyttelsesfunktion 4 Batterirum 5 Indstillingshjul Timerfunktion bn menu/tilbage Bekræft valg 7 AUTO / MANU (automatisk/manuel modus) 8 Displayets indhold (temperatur/menuposter) 9 Varmeperioder (ugedage og klokkeslæt) 10 Fiksering...
Seite 272
Sikkerhedsinstruktioner Undgå mulige risici ved at læse og overholde føl- gende sikkerhedsinstruktioner nøje. Generelle sikkerhedsinstruktioner Advarsel! Livsfare og fare for ulykker for små og yngre børn! Der er fare for at blive kvalt i emballagematerialet. Lad aldrig børn være uden opsyn med emballagematerialet.
Seite 273
Vigtigt! Dette apparat kan bruges af børn over 8 år og personer med ned- satte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer, som ikke råder over tilstrækkelig erfaring og kendskab, hvis der holdes opsyn med dem, eller de er blevet instrueret om en sikker brug af apparatet og har forstået de deraf resulterende farer.
Seite 274
Forsigtig! Der er forskellige farer forbundet med håndtering af batterier. Forsøg aldrig at genoplade ikke-op- ladelige batterier, kortslut ikke bat- terier/akkumulatorer, og/eller åbn ikke batterier/akkumulatorer. Det kan medføre overophedning, brand- fare eller brist. Forkert håndtering af batterier/ak- kumulatorer kan være farlig for dit helbred og miljøet.
Seite 275
skal de tages ud af maskinen med det samme, så skader på maskinen undgås. Vær særdeles forsigtig ved håndteringen af beskadigede eller udløbne batterier, og brug beskyt- telseshandsker. Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder. Skyl de steder grundigt af med rent vand, der er kommet i kontakt med batterisyre.
Seite 276
Sluk for maskinen, og tag batteri- erne/akkumulatorerne ud, hvis ma- skinen ikke skal bruges i længere tid. Tomme batterier/akkumulatorer skal fjernes fra maskinen og bortska es. Batterierne/akkumulatorerne skal fjernes fra maskinen inden bortskaf- felse. De er forpligtet per lov at a evere batterier/genopladelige batterier hos forhandleren eller i indsamlings- steder, der stilles til rådighed af re-...
Seite 277
Montage Forsigtig! Fare for forbrændin- ger pga. den varme radiatorventil! Berøring kan medføre forbrændin- ger på hånden. Lad radiatorer afkøle inden monte- ring, afmontering eller udbedring af fejl på apparatet! Bær arbejdshandsker! Det er nemt at montere apparatet, og det kan gø- res uden at aftappe varmevandet og uden indgri- ben i varmesystemet.
Seite 278
Afmontering af det gamle termostathoved 1. Sæt termostathovedet (12) på det højeste trin (11). Termostathovedet (12) trykker nu ikke mere på radi- atorens ventilstift og er nemmere at afmontere. 2. Løsn termostathovedets 12 fi ksering 10 med et egnet værktøj, og tag termostathovedet (12) Montering af det nye termostathoved Hvis termostathovedet monteres på...
Seite 279
Forsigtig! Fare for snitsår! Den medfølgende adapter samt forlængeren til ventilstiften er forbundet med hinanden vha. plastforbindelsesstykker. Brudste- der kan være skarpe. Kærvene (13) sørger for, at adapteren (14) sidder perfekt. 1. Skub om nødvendigt den passende adap- ter (14) på radiatorventilen, indtil adapte- ren (14) klikker på...
Seite 280
egne sig endepunkterne. Denne proces kan tage nogle minutter. Trykstykket på undersiden kan falde ud pga. et endeløst gevind, hvis apparatet ikke er monteret på en ventil. Sæt trykstykket på plads igen. Det endeløse gevind drejer og spænder trykstykket fast. Start evt. tilpasningen igen.
Seite 281
Display Forklaring = automatisk modus = manuel modus Stand-by modus Installationsfunktion Tilpasning til radiatorventilen Nulstilling til fabriksindstillinger Feriefunktion Komfort- og sparetemperatur Tidsprogram Dato og klokkeslæt Vinduesfunktion Indstilling af sommertid Tilpasning af temperaturen til lokale forhold og temperaturbehov Versionsnummer 11. Betjening Alle driftstilstande vises på...
Seite 282
Den indstillede tid bibeholdes, indtil der skiftes til automatisk modus eller indtil temperaturen ændres med indstillingshjulet (5). Indstilling af automatisk modus I automatisk modus skifter apparatet mellem to tem- peraturer, som er indstillet i tidsprogrammet (se Ind- stilling af komfort- og sparetider på side 283). Hvis du ændrer temperaturen med indstillingshju- let (5) i automatisk modus, er den manuelt indstil- lede temperatur aktiv indtil næste koblingspunkt.
Seite 283
ferietid starter. Symbolet forsvinder igen, når den indstillede ferietid er forbi eller hvis der trykkes på tasten (6 b). Indstilling af komfort- og sparetider Med apparatet kan der pr. dag indstilles fi re kom- fort- og fi re sparetider individuelt for hver dag el- ler i blok for ere dage.
Seite 284
Indstilling af et individuelt program 1. Tryk på tasten (6 b). 2. Vælg menupunkt . Bekræft med (6 c ). Displayet (8) viser (mandag). Skal der indstil- les et individuelt program for en blok (, el- ler ), vælges feltet med indstillingshjulet (5). 3.
Seite 285
Indstilling af komfort- og sparetemperatur Komforttemperaturen er 21 °C og sparetemperatu- ren er 16 °C i fabriksindstillingerne. Temperaturom- rådet kan indstilles til mellem 8 °C og 28 °C. Område Funktion < 8 °C, frostbeskyttelsesfunktion ak- > 28 °C, radiatorventil åbnet helt 1.
Seite 286
6. Indstil det aktuelle timetal. Bekræft med (6 c ). 7. Indstil det aktuelle minuttal. Bekræft med (6 c ). Indstilling af timer Der indstilles en vilkårlig temperatur for et fast tids- rum med timerfunktionen, f.eks. til en fest. 1. Tryk på tasten (6 a).
Seite 287
Indstilling af "Åbent-vindue"- registrering Hvis temperaturen i rummet falder hurtigt, registre- rer apparatet, at rummet udluftes. Temperaturen sænkes i det indstillede tidsrum for at spare på varmeudgifterne. Det forinden indstillede program er igen aktivt. Er ventilen drejet helt op billede i stedet for temperatur), er vinduesfunktionen deaktiveret.
Seite 288
Frostbeskyttelsesfunktionen (3 d) er aktiv under en varmepause. Indstilling af sommer-/vintertid Den automatisk omstilling mellem sommer-/vintertid er indstillet ved leveringen. 1. Tryk på tasten (6 b). 2. Vælg menupunkt . Bekræft med (6 c ). 3. Vælg menupunktet (automatisk tidsomstil- ling aktiveret) eller (automatisk tidsomstil- ling deaktiveret).
Seite 289
Indstilling af børnesikring (tastlås) Aktivér børnesikringen (2) for at spærre appara- tets taster. 1. Tryk samtidigt tasterne (6 c) og (6 b) i 2 sekunder. Displayet (8) viser symbolet og børnesikringen (2) er aktiveret. Deaktivér børnesikringen (2), når apparatet igen skal bruges.
Seite 290
Frostbeskyttelsesfunktion/ varmepause Denne funktion er automatisk aktiv. Frostbeskyttelsesfunktionen (3 d) hindrer, at rum- mets temperatur falder ned under frostgrænsen. Falder temperaturen til under 6 °C, åbner appara- tet for radiatorventilen, indtil temperaturen igen er over 8 °C. Indstil en varmepause, hvis du f.eks. ikke ønsker at varme i sommermånederne.
Seite 291
Bær arbejdshandsker! 1. Drej indstillingshjulet (5) mod højre, indtil dis- playet viser (8) 2. Vent, indtil radiatorventilen er helt åben. 3. Løsn omløbermøtrikken (1) fra radiatorventilen ved at dreje den mod uret. 13. Afhjælpning af fejl Fungerer apparatet ikke længere sådan, som du forventer? Prøv at løse problemet ved hjælp af de følgende løsningsforslag.
Seite 292
Displayet viser BAT. De isatte batterier er ade. Skift batterierne ud med nye batterier af samme type. Displayet viser fejlmeldingen E1. Apparatet kan ikke tilpasses. Er apparatet monteret korrekt på varmeapparatet? Folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt Betjenings- og visningselementer på side 271. Trykstykket på...
Seite 293
14. Batteriskift 1. Fjern dækslet fra batterirummet (4). Vigtigt! Materielle skader på appa- ratet, hvis batterier indsættes forkert. Sørg for, at batterierne vender rig- tigt. 2. Sæt batterierne i batterirummet (4) med po- lerne den rigtige vej. 3. Sæt dækslet på batterirummet (4). Ved udskiftning af batterier gemmes alle personlige indstillinger i 10 minutter.
Seite 294
Apparatet og emballagen kan genanven- des og skal bortska es særskilt med henblik p en bedre a aldsbehandling. riman-lo- goet gælder kun i Frankrig. Af hensyn til miljøbeskyttelsen må du ikke kaste apparatet i husholdningsa aldet, n r det er slidt op, men skal tilføre det til en faglig korrekt bortska else.
Seite 295
Opstår der et problem og du har brug for hjælp, bedes du først ringe til vores hotline: 00800 100 22 100 (international) Det fagudlærte personale kan som regel hjælpe dig hurtigt i telefonen. service.dk@gsl-servicenet.de Kan fejlen ikke afhjælpes i telefonen, bedes du sende apparatet i den originale emballage til vores ser vicepartner.
Seite 296
18. Servicepartner GSL mbH Am Weimarer Berg 6 99510 Apolda TYSKLAND 19. Producent GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen TYSKLAND www.go-europe.com 20. Overensstemmelseserklæring Produktet er i overensstemmelse med de specielle krav i det Europæiske konomi- ske Samarbejdsområde.
Seite 297
Indice 1. Introduzione ........ 299 2. Simboli ......... 299 3. Impiego conforme ......300 4. Contenuto della confezione ..300 5. Dati tecnici ........301 6. Elementi di comando e visualizzazione ......302 7. Indicazioni di sicurezza ....303 Indicazioni di sicurezza generali ......303 Indicazioni sul corretto uso delle pile ....304 8.
Seite 298
Impostazione del timer ..........318 Impostazione dell o set ........318 Impostazione del rilevamento di fi nestra aperta .319 Impostazione di pause di riscaldamento .....319 Impostazione di orario estivo/invernale ....320 Visualizzazione del numero di versione ....321 ipristino della confi gurazione iniziale ....321 Impostazione della protezione per bambini (blocco dei tasti) ............321 Impostazione della modalità...
Seite 299
Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo dispositivo. Con l'acquisto di questo apparecchio d'alta qualità avete fatto un’ottima scelta. Le istruzioni d’uso sono parte integrante del dispositivo. Queste contengono indicazioni importanti relative alla sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il dispositivo, vi consigliamo di leggere tutte le indicazioni riguardo l'uso e la sicurezza.
Seite 300
Impiego conforme Il termostato da radiatore, qui di seguito designato dispositivo, viene utilizzato per la regolazione di una valvola termostatica. Il dispositivo consente di regolare la temperatura ambiente a tempo. Il dispositivo interviene su una valvola termostatica per regolare il usso di calore all'interno del radiatore.
Seite 301
Dati tecnici Caratteristica Valore Tipo 383845_2110 3 V ⎓ (DC, tensione Alimentazione continua) Potenza assorbita max. 100 mA Pile 2 pile tipo Mignon (AA, LR6) 1,5 V Classe di protezione IP20 Autonomia delle pile fi no a 2 anni Display Precisione di misura- ±1 °C zione...
Seite 302
Elementi di comando e visualizzazione Nella pagina pieghevole delle presenti istruzioni d'uso trovate una vista d'insieme degli elementi di comando e visualizzazione del dispositivo. Dado per raccordo Protezione per bambini Funzione vacanze Temperatura comfort Temperatura risparmio Funzione antigelo 4 Vano batterie 5 Rotella di regolazione Temporizzatore Time...
Seite 303
Indicazioni di sicurezza Allo scopo di escludere possibili pericoli, leggere ed osservare con attenzione le seguenti indicazioni di sicurezza. Indicazioni di sicurezza generali Avvertenza! Pericolo per la vita e l'incolumità di bambini piccoli e bambini! Pericolo di so ocamento dovuto al materiale d’imballo.
Seite 304
manutenzione da parte dell’utilizza- tore. In caso di guasti, rivolgersi innanzi- tutto al nostro servizio di assistenza. Importante! L'utilizzo del dispositivo non è consentito alle persone, inclusi i bambini di età superiore agli 8 anni, con ridotte capacit fi siche, sensoriali o intellettive, o con mancanza di espe- rienza o conoscenza, a meno che non abbiano avuto istruzioni riguardanti...
Seite 305
Attenzione! Quando si maneg- giano le pile è necessario tenere conto di vari possibili pericoli. Non tentare mai di ricaricare batte- rie non ricaricabili, non cortocircui- tare le pile/batterie e/o non aprire le pile/batterie. Pericolo di surriscal- damento, incendio o scoppio. Un uso improprio di pile/batterie può...
Seite 306
acido dalle pile/batterie, rimuo- verle immediatamente dall’apparec- chio in modo da evitare danni. Pre- stare particolare attenzione maneg- giando pile/batterie danneggiate o che perdono liquido e indossare dei guanti di protezione. Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con l’a- cido fuoriuscito dalle batterie, sciac- quare la parte interessata con ab- bondante acqua pulita e consultare...
Seite 307
Disinserire l’apparecchio ed estrarre le pile/batterie se non si utilizza l’apparecchio per un periodo pro- lungato. Rimuovere le pile/batterie dall’ap- parecchio e smaltirle in modo si- curo. Prima di smaltire l’apparecchio è ne- cessario rimuovere le pile/batterie. Per legge sussiste l’obbligo di conse- gnare pile/batterie presso il vostro rivenditore o presso centri di riciclo utilizzando gli appositi contenitori di...
Seite 308
spositivo è pronto al montaggio, , sul display viene visualizzato (8) Montaggio Attenzione! Pericolo di ustioni dovuto alla valvola termostatica surriscaldata! Il contatto con la val- vola può causare ustioni alle mani. Fare ra reddare il radiatore prima di montare, smontare o eliminare eventuali guasti sul dispositivo! Indossare guanti di protezione! Il montaggio del dispositivo è...
Seite 309
tipo Danfoss A fi gura , Danfoss AV fi gura B e Danfoss AVL fi gura D . Smontaggio della vecchia testa del termostato 1. Portare la testa del termostato (12) nella posi- zione che corrisponde al livello di calore più alto (11).
Seite 310
Attenzione! Pericolo di schiac- ciamento tra le due metà dell'a- dattatore! Fare attenzione durante il montag- gio a non incastrare le dita nel semi- guscio dell'adattatore! Attenzione! Pericolo di tagli! Gli adattatori e la prolunga del punzone forniti in dotazione sono collegati tra loro da steli in mate- riale plastico.
Seite 311
della valvola vedi fi gura B sulla pagina pieghe- vole). 3. Con l'ausilio del dado per raccordo (1), avvi- tare il dispositivo sull'adattatore (14) montato ovvero direttamente sulla valvola termostatica. 4. Premere il tasto (6 c). L'aggiustaggio ha luogo automaticamente. Il dispositivo si adatta alla corsa della valvola ter- mostatica.
Seite 312
10. Navigare nel menu Con il tasto (6 b) si passa nel menu. Menu Con la rotella di regolazione (5) si sceglie la fun- zione richiesta. Con il tasto (6 c) si passa alle impostazioni di questa funzione. Con la rotella di regolazione (5) è possibile modifi care le impostazioni.
Seite 313
Adattamento della temperatura all’ambiente circostante ovvero alla percezione soggettiva Numero di versione 11. Esercizio I vari stadi operativi sono visualizzati sul di- splay (8) del dispositivo. Mettere in funzione il di- spositivo secondo quanto descritto nelle seguenti sezioni. Impostazione della modalità manuale In modalità...
Seite 314
sezione Impostazione di fasce di riscaldamento comfort e risparmio a pagina 315). Se in modalità automatica si interviene sulla tem- peratura attraverso la rotella di regolazione (5), la temperatura impostata manualmente rimane attiva fi no alla commutazione successiva. 1. Premere il tasto (6 b).
Seite 315
Impostazione di fasce di riscaldamento comfort e risparmio Il dispositivo consente di programmare quattro fa- sce di riscaldamento comfort e quattro fasce di ri- scaldamento risparmio al giorno, per ogni giorno singolarmente o per più giorni in blocco. La confi gurazione iniziale prevede le seguenti fa- sce di riscaldamento comfort e risparmio: Orario comfort: ore Orario risparmio:...
Seite 316
2. Selezionare la voce di menu . Confermare (6 c). Il display (8) visualizza (lunedì). Per impostare un programma individuale per un blocco (, o ), selezionare con la rotella di regolazione (5) la voce che interessa. 3. Selezionare il giorno/il blocco. Confermare (6 c).
Seite 317
16 °C. Il range termico impostabile è compreso fra 8 °C e 28 °C. Range Funzione < 8 °C, funzione antigelo attiva > 28 °C, valvola termostatica comple- tamente aperta 1. Premere il tasto (6 b). Menu 2. Selezionare la voce di menu Confermare con (6 c).
Seite 318
7. Impostare i minuti attuali. Confermare con (6 c). Impostazione del timer Con la funzione di temporizzazione si imposta una temperatura a piacere per un determinato inter- vallo di tempo, ad es. durante un party. 1. Premere il tasto (6 a). Time 2.
Seite 319
La temperatura visualizzata sul display (8) non cambia in seguito dell'adattamento. Impostazione del rilevamento di fi nestra aperta Quando l’ambiente cede rapidamente calore, il di- spositivo rileva che l’ambiente viene ventilato. Per contenere i costi di riscaldamento, la tempera- tura viene abbassata per la durata di tempo prece- dentemente impostata.
Seite 320
1. Premere il tasto (6 b). Menu 2. Selezionare la voce di menu . Confermare (6 c). . Confermare 3. Selezionare la voce di menu (6 c). 4. Ruotare la rotella di regolazione (5) a sinistra fi no a quando il display 8 visualizza Passare alla fi ne di una pausa di riscaldamento nuovamente in modalità...
Seite 321
Visualizzazione del numero di versione 1. Premere il tasto (6 b). Menu 2. Selezionare la voce di menu . Confermare (6 c). Il display (8) visualizza il numero di versione del software. Ripristino della confi gurazione iniziale Attenzione! In caso di ripristino della confi gurazione iniziale, tutte le impostazioni personali e ettuate sul di- spositivo saranno cancellate.
Seite 322
Disattivare la protezione per bambini (2) volendo intervenire di nuovo sul dispositivo. 2. Premere contemporaneamente i tasti (6 c) (6 b). Menu Il simbolo scompare e la protezione per bambini (2) è disattivata. Impostazione della modalità di stand-by Nella confi gurazione iniziale la funzione risulta di- sattivata.
Seite 323
la valvola termostatica fi no a quando la tempera- tura sale di nuovo a 8 °C. Volendo interrompere la fase di riscaldamento, ad esempio nei mesi estivi, è possibile programmare una pausa di riscaldamento. Passare alla fi ne di una pausa di riscaldamento nuovamente in modalità...
Seite 324
1. Ruotare la rotella di regolazione (5) a destra fi no a quando il display 8 visualizza 2. Attendere fi no a quando la valvola termosta- tica risulta completamente aperta. 3. Allentare il dado per raccordo (1) della valvola termostatica ruotando in senso antiorario. 13.
Seite 325
Il display visualizza BAT. Le pile inserite sono scariche. Sostituire le pile inserite con pile nuove dello stesso tipo. Il display visualizza il messaggio di errore E1. Non è possibile procedere ad un nuovo adattamento del dispositivo. Il dispositivo è montato correttamente sul radiatore? Seguire le istruzioni riportate nella sezione Elementi di comando e visualizzazione a pagina 302.
Seite 326
quindi è possibile utilizzarlo di nuovo come di con- sueto. 14. Sostituzione delle pile 1. Rimuovere la copertura del vano per pile (4). Importante! Pericolo di danni ma- teriali sul dispositivo in caso di inseri- mento di pile con errata polarità. Durante l’inserimento delle pile os- servare la corretta polarità.
Seite 327
16. Smaltimento Presso il proprio rivenditore è possibile informarsi sulle possibilità di restituzione gratuita di apparecchi in disuso e pile esaurite. Osservare in sede di raccolta di erenziata i codici riportati sui materiali d'imballo, composti da una sigla (a) e cifre numeriche b con il seguente signifi cato 1 7 materiale plastico / 20–22: carta e cartone / 80–98: materiali compositi.
Seite 328
I materiali ecocompatibili dell’imballaggio si lasciano riciclare se consegnati in uno dei centri di raccolta di erenziata locali. Si consiglia di informarsi presso il proprio comune circa le possibilità di uno smalti- mento corretto. 17. Garanzia A ENZIONE IMPO AN E DO MEN O DI GARANZIA! SI P EGA DI ONSE VA E ON...
Seite 329
Su www.lidl-service.com è possibile scaricare ulte- riori manuali, video di prodotto e software d’instal- lazione. Con il codice QR vi collegate direttamente al sito lidl-service (www.lidlservice.com), con accesso alle istruzioni d’uso rilevanti immettendo il codice arti- colo (IAN) 383845_2110. 18. Partner di assistenza GSL mbH Am Weimarer Berg 6 D-99510 Apolda...
Seite 330
20. Dichiarazione di conformità Si conferma la conformità con i requisiti specifi ci validi per lo Spazio economico europeo.
Seite 331
Tartalomjegyzék 1. Bevezetés ........333 2. Szimbólumok ....... 333 3. Rendeltetésszerű használat ..334 4. A csomag tartalma ....... 334 5. Műszaki adatok ......334 6. Kezelő- és kijelzőelemek ....335 7. Biztonsági előírások ..... 336 ltalános biztonsági előírások ......336 Az elemek kezelésével kapcsolatos biztonsági előírások ..............338 8.
Seite 332
Kompenzáció beállítása ........351 Nyitott ablak észlelésének beállítása ....351 F tési szünet beállítása .........352 Nyári/téli időszámítás beállítása ......353 Verziószám kijelzése ..........353 Visszaállítás a gyári beállításokra ......353 Gyerekzár billenty zár beállítása .....354 Készenléti üzemmód beállítása ......354 Fagyvédelmi funkció/f tési szünet .......355 Vízkő elleni védelem funkció ........355 12.
Seite 333
Bevezetés Gratulálunk új készülékéhez. Egy igazán kiváló minőség termék mellett d nt tt. A kezelési útmutató a készülék tartozéka. artalmazza a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozó fontos utasításokat. A termék használata előtt tanulmányozza a kezelési és biztonsági tudnivalókat. A terméket csak az itt leírt módon és csak a megadott alkalmazási területeken használja.
Seite 334
Rendeltetésszerű használat A f tőtesttermosztát a továbbiakban készülék f - tőtestszelep szabályozására szolgál. A készülékkel időalapon szabályozhatja a helyi- ség hőmérsékletét. A készülék egy f tőtestszelepet mozgat, amellyel a f tőtest hőbeáramlását szabá- lyozza. A készülék a kereskedelmi forgalomban kapható valamennyi f tőtestszelepre felszerelhető. A készüléket csak beltéren üzemeltesse.
Seite 335
ramfelvétel max. 100 mA Elemek 2 × Mignon (AA, LR6) 1,5 V Védettségi fokozat IP20 Elemek élettartama max. 2 év Kijelző Mérési pontosság ±1 °C Méretek 74 x 55 x 66,1 mm (szé × ma × mé) Súly adapterrel és elemekkel együtt) 191 g satlakozás M30 ×...
Seite 336
akarékos hőmérséklet Fagyőr funkció 4 Elemtartó rekesz 5 Beállító tárcsa Időzítő funkció Time Menü megnyitása/vissza Menu Választás megerősítése O / MAN automatikus / manuális üzemmód 8 Kijelző tartalma hőmérséklet / menüelemek 9 F tési időszakok a hét napjai és időpontok gzítés 11 Legmagasabb fokozat a f tőtesten ermosztátfej...
Seite 337
Soha ne hagyja a gyermekeket fel- ügyelet nélkül játszani a csomagoló- anyagokkal. A gyermekek gyakran helytelenül mérik fel a veszélyeket. Mindig tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagoktól. A készülék nem játékszer. Figyelmeztetés! A készüléken csak képzett szervizszakember végezhet javítást. A készüléken SOHA ne próbáljon saját maga javítást végezni.
Seite 338
használatáról, illetve az abból eredő veszélyekről. Gyermekek nem játszhatnak a ké- szülékkel. A tisztítást és a felhasználó általi karbantartást gyermekek nem vé- gezhetik felügyelet nélkül. Az elemek kezelésével kapcsolatos biztonsági előírások Figyelmeztetés! Az elemek ful- ladást okozhatnak. artsa távol a gyermekeket az ele- mektől.
Seite 339
Ön egészségét és a környezetet. Az elemek/akkumulátorok mérgező és a k rnyezetre káros hatású nehézfé- meket tartalmazhatnak. Az elhasz- nált elemek elkül nített ártalmatlaní- tása és hasznosítása a természet és az egészség védelmében szükséges. Az érintkezőket tilos r vidre zárni. Az elemeket/akkumulátorokat soha ne dobja t zbe vagy vízbe.
Seite 340
orvoshoz. Kerülje az olyan szélső- séges k rülményeket és hőmérsékle- teket, amelyek hatással lehetnek az elemekre/akkumulátorokra, pl. a f - tőtestek vagy a k zvetlen napsugár- zás hatását. Kizárólag az előírt típusú elemet/ak- kumulátort használja. ilos a készülékben kül nb ző tí- pusú, illetve új és használt elemeket/ akkumulátorokat egyszerre hasz- nálni.
Seite 341
Az elemek/akkumulátorok ártalmat- lanítása a forgalmazónál, illetve az illetékes hulladékkezelő által rendel- kezésre bocsátott gy jtőhelyeken az Ön törvényben megszabott köte- lessége. Használatbavétel előtt 1. Vegye le az elemtartó rekesz (4) fedelét. Ne használjon újrat lthető elemeket 2. Helyezze be az elemeket az elemtartó re- keszbe 4 , ügyelve a polaritásra.
Seite 342
Viseljen védőkeszty t A készülék felszerelése egyszer , nincs szükség a víz leeresztésére, vagy a f tési rendszerbe való be- avatkozásra. Nincs szükség speciális szerszámra vagy a f tés lekapcsolására sem. A készülékkel egybeépített hollandi anya 1 a kereskedelmi forgalomban leggyakrabban elő- forduló...
Seite 343
Az új termosztátfej felszerelése A Danfoss f tőtestszelepekre való felszereléshez szükség van a csomagban található egyik adap- terre 14 . Az adott f tőtestszelephez megfelelő adapter 14 a kihajtható oldal B D ábráin látható. Vigyázat! gyeljen a becsípő- dés veszélyére az adapter két fele között! A felszerelés során ügyeljen arra, hogy az ujja ne szoruljon be az...
Seite 344
A felszereléshez szükség esetén használjon csavar- húzót, hogy az adaptert 14 a csavar k rül kissé felhajlítsa. gzítse az adaptert 14 a mellékelt csavarral és anyával lásd a B, ill. ábrát a kihajtható oldalon). Az AV B típusú szelepekre t rténő felszerelés előtt a szelepemelő...
Seite 345
A szelep állapotától függően t bb alkalmazkodási szakaszra is szükség lehet, amíg a készülék megfe- lelően megtanulja a f tőtestszelep m k dését. Ha az alkalmazkodás t bb próbálkozás ellenére is sikertelen, szerelje fel újra a készüléket távtartó gy r használatával. 10.
Seite 346
Ablak funkció Nyári idő beállítása A hőmérséklet helyi viszonyokhoz való igazítása, ill. hőérzékelés Verziószám 11. Kezelés Az sszes üzemállapot látható a készülék kijelző- jén 8 . A készüléket a k vetkező szakaszokban le- írtak szerint üzemeltesse. Manuális üzemmód beállítása Manuális módban a készülék a beállító tárcsá- val 5 beállított hőmérsékletre szabályoz.
Seite 347
lási időpontig aktív marad. 1. Nyomja meg a (6 b) gombot. Menu 2. Válassza ki a menüpontot. Erősítse meg az (6 c) gombbal. llítsa be a menüpontot. Erősítse meg az (6 c) gombbal. Távollét funkció beállítása ávollétének idejére megadhat egy szabadon vá- lasztható...
Seite 348
A gyári beállítás szerint a k vetkező kellemes és ta- karékos időszakok vannak beprogramozva Kellemes időszak akarékos időszak 07:00 óra 22:00 óra Kijelzés Funkció Hétfő Kedd Szerda Csütörtök Péntek Szombat Vasárnap Hétfőtől péntekig ...
Seite 349
llítsa be az 1. kellemes időszak ) kezdetét. Erősítse meg az (6 c) gombbal. llítsa be az 1. takarékos időszak ) kezdetét. Erősítse meg az (6 c) gombbal. Ezután beállíthat második, harmadik és negyedik kellemes és takarékos időszakot is. Ha nem szeretne több kellemes és takarékos időszakot beállítani, a kijelzést erősítse meg az (6 c) gombbal.
Seite 350
Erősítse meg az (6 c) gombbal. llítsa be a takarékos hőmérsékletet ). Erősítse meg az (6 c) gombbal. Dátum és idő beállítása A beállító tárcsa 5 és az 6 c gomb segítségével beállíthatja a dátu- mot és az időt a készülék menüjében. 1.
Seite 351
llítsa be a hőmérsékletet. Erősítse meg az (6 c) gombbal. A beállított időtartam alatt a készülék zárolva van. 6 b gomb megnyomásával bármikor meg- Menu szakíthatja a zárolást. Kompenzáció beállítása Ha a helyiségben az aktuális hőmérséklet eltér a beállított hőmérséklettől, akkor a készülék ál- tal mért hőmérséklet módosítható.
Seite 352
Teljesen nyitott szelepnél ( kijelzés a hőmérsék- let helyett) az ablak funkció kikapcsol. 1. Nyomja meg a (6 b) gombot. Menu menüpontot. Erősítse meg az 2. Válassza ki a (6 c) gombbal. 3. rzékenység beállítása = magas, = közepes, alacsony . Erősítse meg (6 c) gombbal.
Seite 353
Nyári/téli időszámítás beállítása Kiszállítási állapotban be van kapcsolva a nyári/ téli időszámítás automatikus átállítása. 1. Nyomja meg a (6 b) gombot. Menu 2. Válassza ki a menüpontot. Erősítse meg az (6 c) gombbal. automatikus időátállítás 3. Válassza ki az bekapcsolva), ill. automatikus időátállítás kikapcsolva) menüpontot.
Seite 354
Gyerekzár (billentyűzár) beállítása A készülék billenty zetének zárolásához kapcsolja be a gyerekzárat 2 . 1. artsa lenyomva egyidej leg az (6 c) + 6 b gombot 2 másodpercig. Menu A kijelzőn 8 megjelenik a szimbólum, és a gye- rekzár 2 bekapcsol. Ha ismét használni kívánja a készüléket, kapcsolja ki a gyerekzárat 2 .
Seite 355
Fagyvédelmi funkció/fűtési szünet Ez a funkció automatikusan be van kapcsolva. A fagyvédelmi funkcióval 3 d megelőzhető, hogy a helyiség hőmérséklete fagypont alá cs kkenjen. Ha a hőmérséklet 6 alá cs kken, a készülék mindaddig nyitva tartja a f tőtestszelepet, amíg a hőmérséklet újra 8 f lé...
Seite 356
1. Forgassa a beállító tárcsát 5 jobbra, amíg a kijelzőn 8 nem jelenik meg. 2. Várjon, amíg a f tőtestszelep teljesen ki nem nyílik. 3. A hollandi anyát 1 az óramutató járásával el- lentétes irányba forgatva vegye le a f tőtest- szelepről.
Seite 357
A kijelzőn megjelenik a BAT felirat. A behelyezett elemek elhasználódtak. Az elemek cseréjekor ügyeljen az azonos típusú elemek használatára. A kijelzőn megjelenik az E1 hibaüze- net. A készülék kalibrálása nem lehetséges. A készülék megfelelően van felszerelve a f tőtestre K vesse az alábbi szakasz utasításait Kezelő- és kijelzőelemek oldal 335.
Seite 358
14. Elemcsere 1. Vegye le az elemtartó rekesz (4) fedelét. Fontos! A nem megfelelő polaritással behelyezett elemek károsíthatják a ké- szüléket. Az elemek behelyezésénél mindig ügyeljen a megfelelő polaritásra. 2. Helyezze be az elemeket az elemtartó re- keszbe 4 , ügyelve a polaritásra. 3.
Seite 359
Vegye fi gyelembe a csomagolóanyagokon levő jel léseket a szelektív hulladékgy jtés során, ezek a k vetkező jelentéssel bíró r vidítéseket a és számokat b tartalmaz- zák 1 7 m anyag / 20 22 papír és karton / 80–98: kompozit anyagok. A készülék és a csomagolóanyagok is újrahasznosíthatók, ártalmatlanítsa őket elkül nítve a jobb hulladékkezelés...
Seite 360
17. Garancia FIG ELEM FON OS, GA AN I IGAZOL DOK MEN M K, FEL LEN L IZZE MEG Kedves Vásárlónk A készülékre 3 év jótállást biztosítunk a vásárlás napjától számítva. Ha problémát tapasztal, vagy ha új hegyezőkésekre lenne szüksége, hívja elősz r vevőszolgálatunkat 00800 100 22 100 (nemzetközi hívószám) Szakembereink gyakran telefonon is segítséget...
Seite 361
18. Szervizpartner GSL mbH Am Weimarer Berg 6 D99510 Apolda S HLAND 19. Gyártó GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D45527 Hattingen S HLAND www.go-europe.com 20. Megfelelőségi nyilatkozat Igazoljuk, hogy a termék megfelel az Európai Gazdasági érség specifi kus előírásainak.
Seite 362
Kazalo 1. Uvod ..........364 2. Simboli ......... 364 3. Predvidena uporaba ....365 4. Obseg dobave ......365 5. Tehnični podatki ......366 6. Elementi upravljanja in prikaza ..367 7. Varnostna navodila ...... 368 Splošni varnostni napotki ........368 Varnostni napotki za ravnanje z baterijami ..369 8.
Seite 363
Nastavitev zaznave Odprto okno .......382 Nastavitev začasne prekinitve gretja ....383 Nastavitev Poletni/zimski čas .......383 Prikaz številke različice ..........383 Ponastavitev na tovarniške nastavitve ....384 Nastavitev zaščite za otroke zapora tipk ..384 Nastavitev stanja pripravljenosti ......385 Funkcija nadzora zmrzali/prekinitev ogrevanja ..385 Zaščita proti vodnemu kamnu ......386 12.
Seite 364
Uvod estitke za nakup nove naprave. Pri tem ste se odločili za kakovostno napravo. Navodila za uporabo so sestavni del te naprave. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje med odpadke. Pred uporabo izdelka se seznanite z vsemi napotki za upravljanje in varnostnimi opozorili.
Seite 365
Predvidena uporaba ermostat za radiator, v nadaljevanju le naprava se uporablja za uravnavanje ventila radiatorja. Naprava omogoča časovno krmiljeno regulacijo temperature v prostoru. Naprava premika ventil na radiatorju in s tem vpliva na dovajanje toka to- plote v radiator. Napravo lahko namestite na vse običajne ventile radiatorjev.
Seite 366
Tehnični podatki Značilnost Vrednost 383845_2110 3 V ⎓ (DC, enosmerna Napajalna napetost napetost) Odjem toka najv. 100 mA Baterije 2 × mignon (AA, LR6) 1,5 V azred zaščite IP20 ivljenjska doba ba- do 2 leti terij Zaslon Natančnost merjenja ±1 °C Mere ×...
Seite 367
Elementi upravljanja in prikaza Pregled upravljalnih in prikazovalnih elementov na- prave najdete, če navzven obrnete zavihek platnic teh navodil za uporabo. Pokrivna matica Zaščita pred otroki Dopust Temperatura za udobje emperatura za varčevanje Zaščita pred zmrzaljo 4 Predalček za baterije 5 Nastavitveno kolesce asovna funkcija Time...
Seite 368
Varnostna navodila Izognite se morebitnim nevarnostim in pazljivo pre- berite ter upoštevajte naslednje varnostne napotke. Splošni varnostni napotki Opozorilo! Smrtna nevarnost za majhne otroke in otroke! Zaradi materialov embala e preti nevarnost zadušitve. Nikoli ne pustite otrok brez nadzora v bli ini materialov embala e. Ot- roci pogosto podcenjujejo nevar- nosti.
Seite 369
Pomembno! To napravo smejo upo- rabljati otroci s starostjo nad 8 let in osebe z zmanjšanimi psihičnimi, senzo- ričnimi ali mentalnimi sposobnostmi ozi- roma s pomanjkljivimi izkušnjami in zna- njem, če so pod nadzorom ali so bili poučeni o varni uporabi naprave in o nevarnostih, ki pri tem lahko nastanejo.
Seite 370
bi lahko bile pregrevanje, po ar ali razpočenje. Nepravilno ravnanje z baterijami/ polnilnimi baterijami lahko ogrozi vaše zdravje in okolje. Baterije/pol- nilne baterije lahko vsebujejo stru- pene in okolju škodljive te ke kovine. Zato je ločeno odlaganje in reciklira- nje izrabljenih baterij bistvenega po- mena za okolje in zdravje.
Seite 371
Preprečite stik s ko o, očmi in slu- znico. e pridete v stik s tekočino iz baterije, prizadeti del telesa takoj izdatno izperite s čisto vodo in poi- ščite zdravniško pomoč. Izogibajte se ekstremnim pogojem in tempera- turam, ki bi lahko vplivale na bate- rije/akumulatorje, npr.
Seite 372
Zakonsko ste dol ni baterije/pol- nilne baterije oddati svojemu pro- dajalcu ali na zbirnih mestih, ki jih zagotavlja pristojni organ za odstra- njevanje odpadkov. Pred zagonom 1. Snemite pokrov predala za baterije (4). Ne uporabljajte akumulatorjev! 2. Baterije vstavite v predal za baterije (4) s pra- vilno usmerjenimi poli 3.
Seite 373
Monta a naprave je preprosta in jo je mogoče op- raviti brez izpusta ogrevalne vode ter brez posega v ogrevalni sistem. Posebno orodje in izklop ogre- vanja ni potrebno. Pokrivna matica, ki je trdno povezana z na- pravo (1) ustreza vsem ventilom radiatorjev z mero navoja M30 x 1,5 mm najbolj znanih proizvajal- cev, npr.
Seite 374
Montaža nove termostatske glave Za monta o na radiatorske ventile Danfoss je po- treben eden od prilo enih adapterjev 14 . Dode- litev primernega adapterja 14 , ki ustreza vašemu ventilu radiatorja si poglejte na slikah B-D na strani, ki se razpre. Pozor!! Nevarnost ukleščenja med polovicama adapterja! Pri monta i pazite, da si ne stisnete...
Seite 375
2. Adapter 14 pritrdite s prilo enim vijakom in matico (glejte sliko B oz. sliko C na strani, ki se razpre). Pri tipu ventila AV B je treba na zatič ventila dodatno namestiti podaljšek dročnika 15 glejte sliko B na strani, ki se razpre). 3.
Seite 376
10. Krmarjenje v meniju S tipko (6 b) pridete v meni. Menu Z nastavitvenim kolescem 5 izberite eleno funk- cijo. S tipko (6 c) pridete do nastavitev za to funk- cijo. Z nastavitvenim kolescem (5) lahko spremi- njate nastavitve. S tipko (6 c) potrdite svoje vnose.
Seite 377
11. Upravljanje Na zaslonu (8) naprave so prikazana vsa obrato- valna stanja naprave. Napravo upravljajte, kot je opisano v naslednjih razdelkih. Nastavitev Ročni način V ročnem načinu regulira naprava na temperaturo, nastavljeno z nastavitvenim kolescem (5). 1. Pritisnite tipko (6 b). Menu 2.
Seite 378
Nastavitev Funkcija dopusta Za čas svoje odsotnosti lahko nastavite poljubno temperaturo. Nato se spet aktivira e nastavljeni program. 1. Pritisnite tipko (6 b). Menu 2. Izberite točko menija . Potrdite z (6 c). 3. Izberite datum in uro začetka počitnic. Potrdite (6 c).
Seite 379
Prikaz Funkcija Ponedeljek Torek Sreda etrtek Petek Sobota Nedelja Ponedeljek do petek Ponedeljek do sobota Ponedeljek do nedelja Za dneve brez programa ostanejo aktivni vnaprej nastavljeni časi udobja in varčevanja. Nastavitev individualnega programa 1.
Seite 380
e ne elite nastaviti drugega časa udobja/varče- vanja, potrdite prikaz s (6 c). Zaslon 8 ka e naslednji dan/blok, ki ga je treba programirati. avnajte tako, kot je e bilo opisano. S tipko (6 b) pridete do standardnega pri- Menu kaza.
Seite 381
Nastavitev datuma in ure Z kolescem za nastavljanje (5) in tipko (6 c) lahko v meniju nastavite datum in uro naprave. 1. Pritisnite tipko (6 b). Menu 2. Izberite točko menija . Potrdite z (6 c). 3. Nastavite trenutno leto. Potrdite z (6 c).
Seite 382
v prostoru namesto nastavljenih 20 dose enih 18 °C, je treba nastaviti odmik -2,0 °C. 1. Pritisnite tipko (6 b). Menu . Potrdite z (6 c). 2. Izberite točko menija Na zaslonu (8) utripa 3. Nastavite temperaturo (od -5 °C do +5 °C). Potr- dite z (6 c).
Seite 383
Nastavitev začasne prekinitve gretja Nastavite premor ogrevanja, če ne elite ogreva- nja, npr. v poletnih mesecih. 1. Pritisnite tipko (6 b). Menu 2. Izberite točko menija . Potrdite z (6 c). 3. Izberite točko menija . Potrdite z (6 c). 4.
Seite 384
Zaslon 8 prika e številko različice programske opreme. Ponastavitev na tovarniške nastavitve Pozor! e ponastavite napravo na to- varniške nastavitve, bodo izbrisane vse osebne nastavitve, ki ste jih opravili. 1. Pritisnite tipko (6 b). Menu 2. Izberite točko menija . Potrdite z (6 c).
Seite 385
Nastavitev stanja pripravljenosti Ta funkcija je v dobavljenem stanju izklopljena. 1. Pritisnite tipko (6 b). Menu 2. Izberite točko menija . Potrdite z (6 c). 3. Izberite menijski točki način Stanje prip- ravljenosti vklopljen) oz. način Stanje pripravljenosti izklopljen). Potrdite z (6 c).
Seite 386
Zaščita proti vodnemu kamnu Ta funkcija je aktivna samodejno. Naprava enkrat tedensko izvede premik ventila in s tem prepreči blokiranje ventila zaradi vodnega kamna. 12. Demontaža Pozor!! Opekline zaradi vročega ventila radiatorja! Dotik lahko povzroči opekline na roki. Pred monta o, demonta o ali od- pravljanjem napak na napravi po- čakajte, da se radiator ohladi Nosite delovne rokavice!
Seite 387
Pred monta o, demonta o ali odpra- vljanjem napak na napravi poča- kajte, da se radiator ohladi! Nosite delovne rokavice! Kaj moram upoštevati, če bi že monti- rano napravo rad uporabil na drugem radiatorju? Znova vzpostavite tovarniške nasta- vitve glejte razdelek Ponastavitev na tovarniške na- stavitve na stani 384).
Seite 388
Na zaslonu je prikazano sporočilo o napaki E3. Premikanje ventila ni mogoče. Po potrebi pokličite za nasvet strokovnjaka in poskusite zagotoviti, da bo zatič ventila deloval. e se na zaslonu 8 prika ejo sporočila o napaki E1, E2 ali E3 in ste napako e odpravili, pritisnite poljubno tipko.
Seite 389
16. Odstranitev med odpadke O mo nostih brezplačnega prevzema starih naprav in rabljenih baterij se pozanimajte pri svojem prodajalcu. Ob ločevanju odpadkov upoštevajte oznake materialov embala e, ti so označeni s kraticami a in številkami b z naslednjim pomenom: 1–7: plastika / 20–22: papir in karton / 80–98: kompo- zitni materiali.
Seite 390
O mo nosti pravilnega odlaganja med odpadke se pozanimajte na svoji občini. 17. Garancija Prosimo, obvezno shranite Spoštovani kupec, veseli nas, da ste se odločili za to napravo. e bi se na vaši napravi nepričakovano pojavila tehnična te ava, upoštevajte naslednje točke Garancija za vašo napravo velja 36 mesecev.
Seite 391
Garancijski list GO Europe GmbH 1. S tem garancijskim listom jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materi- alu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
Seite 392
11. a garancija proizvajalca ne izključuje pravic potro- šnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda S spletne strani www.lidl-service.com lahko prene- sete ta ter številna druga navodila, videoposnetke izdelkov in programsko opremo za namestitev.
Seite 393
19. Proizvajalec GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen NEM I A www.go-europe.com 20. Izjava o skladnosti Potrjena je skladnosti s specifi čnimi zahtevami Evropskega gospodarskega prostora.
Seite 394
GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 DE-45527 Hattingen GERMANY www.go-europe.com Stand der Informationen 01/2022 - Ident.-No. 01202202 IAN 383845_2110...