Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Fahrradträger PREMIUM II / II PLUS / III
Bicycle carrier PREMIUM II / II PLUS / III
Porte-vélo PREMIUM II / II PLUS / III
Portabiciclette PREMIUM II / II PLUS / III
Fietsendrager PREMIUM II / II PLUS / III
Nosič jízdních kol PREMIUM II / II PLUS / III
Manual de instrucciones PREMIUM II / II PLUS / III
Bedienungsanleitung......................2
Operating instructions..................21
Manuel de l'opérateur................... 41
Istruzioni per l'uso.........................61
Gebruiksaanwijzing.......................81
Návod k obsluze.......................... 101
Manual de instrucciones............ 121
PREMIUM II
Artikel-Nr. 11521
PREMIUM II PLUS
Artikel-Nr. 11523
PREMIUM III
Artikel-Nr. 11522

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Eufab PREMIUM II

  • Seite 1 Porte-vélo PREMIUM II / II PLUS / III Portabiciclette PREMIUM II / II PLUS / III Fietsendrager PREMIUM II / II PLUS / III Nosič jízdních kol PREMIUM II / II PLUS / III Manual de instrucciones PREMIUM II / II PLUS / III Bedienungsanleitung......2 Operating instructions....21...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Inhalt Angaben zu dieser Montageanleitung..........................3 Vorwort....................................3 Pflichten im Umgang mit dieser Montageanleitung......................3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch............................3 Sicherheitshinweise – Erläuterung der Kategorien......................3 Lieferumfang..................................4 Technische Daten................................4 Kupplungsvoraussetzungen............................. 4 Sicherheitshinweise................................4 Vor der ersten Inbetriebnahme............................6 Montage des Kennzeichens am Fahrradträger........................6 Montage und Benutzung..............................7 Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung......................
  • Seite 3 Gefahr. Der Fahrradträger PREMIUM dient dem Transport von Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte max. zwei (PREMIUM II / PLUS) bzw. drei Fahrrädern oder geringfügige Verletzungen die Folge (PREMIUM III). Er darf ausschließlich an Anhängerkupp- sein.
  • Seite 4 Montieren Sie den Fahrradträger nur an Anhänger- B = 2 Schlüssel kupplungen, die folgende Eigenschaften besitzen: C = 2 Sicherheitsgurte für Vorderräder, PREMIUM II (3 Sicherheitsgurte für Vorderräder, PREMIUM III) Material:....mind. Stahl St52 oder Grauguss GG52 D = 1 Sicherheitsgurt für Fahrradrahmen D-Wert:..............
  • Seite 5 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise WARNUNG! Befolgen Sie die Montageanweisung genau. Wenn Sie die Personen- oder Sachschaden durch Verlieren Anweisungen nicht befolgen, kann das zu Personen- und der Fahrräder. Sachschäden führen. Das Fahren ohne Sicherheitsgurte kann zu Sollten Sie sich bei der Montage nicht sicher sein, bitten Unfällen führen.
  • Seite 6 Montage Vor der ersten Inbetriebnahme WARNUNG! Montage des Kennzeichens am Personen- oder Sachschaden durch Verlieren des Fahrradträgers. Fahrradträger Der Träger setzt sich nach der Befestigung und einigen gefahrenen Kilometern erst richtig auf die Kupplung. • Kontrollieren Sie die Befestigung des Trägers auf sicheren Sitz nach einigen Kilometern.
  • Seite 7 Montage Montage und Benutzung Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung • Stellen Sie Ihr Fahrzeug auf einer ebenen Fläche ab. • Ziehen Sie die Handbremse an. WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch beschädigten Fahrradträger. Beschädigungen des Trägers z. B. durch verbogene Teile, Risse oder Kratzer, schließen die sichere Funktion des Trägers aus.
  • Seite 8 Montage WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch ungesicherten Fahrradträger. Wird der Hebel nicht durch Abschließen gesichert, könnte sich der Fahrradträger während der Fahrt vom Fahrzeug lösen. • Schließen Sie den Fahrradträger ab. • Prüfen Sie, ob Sie den Hebel abgeschlossen und den Schlüssel abgezogen haben.
  • Seite 9 Montage WARNUNG! Personenschaden durch nicht Wahrgenommen werden von anderen Verkehrsteilnehmern. Fahren ohne funktionsfähige Beleuchtungsan- lage kann zu Unfällen führen. • Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt die korrekte Funktion der Beleuchtungsanlage. • Wechseln Sie ggf. defekte Glühlampen aus. • Prüfen Sie die Verbindung zwischen Stecker und Kupplung.
  • Seite 10 Fahrräder montieren Fahrräder montieren ACHTUNG! Personen- oder Sachschaden durch herumfliegende Teile möglich. Nicht fest verschraubte Teile an den Fahrrädern können sich während der Fahrt lösen. • Entfernen Sie alle nicht fest mit dem Fahrrad verbundenen Teile, wie z. B. Luftpumpen, Fahrradtaschen, Navigationsgeräte, Batterien oder Akkus.
  • Seite 11 Fahrräder montieren...
  • Seite 12 Fahrräder montieren WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Verlieren der Fahrräder. Das Fahren ohne Sicherheitsgurte kann zu Unfällen führen. • Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt den korrekten und festen Sitz des Gurtes um die Fahrräder und den U-Bügel des Trägers (siehe Schritt 10). •...
  • Seite 13 Fahrradträger kippen PREMIUM III: Fahrradträger kippen, Montage drittes Fahrrad Zugang zum Kofferraum HINWEIS Die Montage des dritten Fahrrads erfolgt mit den freien Radstoppern am Reifen wie die Befestigung des ersten und zweiten Fahrrads. Zusätzlich wird das dritte Fahrrad mit dem kurzen Rahmenhalter mit dem Rahmen des mittleren Fahrrads verbunden.
  • Seite 14 Fahrradträger kippen / Demontage Demontage des Fahrradträgers VORSICHT! Personen- oder Sachschaden durch Heraufklappen möglich. Körperteile oder Gegenstände, die sich zwischen Träger und Fahrzeug befinden, können gequetscht werden. • Vergewissern Sie sich, dass sich nichts zwischen Träger und Fahrzeug befindet. • Entfernen Sie alles im Zwischenraum von Träger und Fahrzeug.
  • Seite 15 Tragen und Verstauen / Reinigung und Pflege Tragen des Fahrradträgers Lösen Sie zuerst den Verriegelungsbolzen hinter dem Kennzeichenhalter. Verstauen des Fahrradträgers in der Aufbewahrungstasche Beim Entfernen des Fahrradträgers gehen Sie anschließend in umgekehrter Reihenfolge der Montage vor. Reinigung und Pflege Der Fahrradträger kann mit einem milden Reinigungsmittel, mit warmem Wasser und/oder einem weichen Tuch gereinigt werden.
  • Seite 16 Wartung / Entsorgung / Kontakt Wartung Prüfen Sie vor jeder Fahrt den Fahrradträger auf Verschleiß. Insbesondere defekte Metallteile und Spannriemen müssen ausgetauscht werden. Für den Austausch der Teile wenden Sie sich an unseren Kundenservice. Jegliche Veränderung an Originalteilen und Materialien oder an der Konstruktion des Fahrradträgers kann die Sicherheit und Leistungsfähigkeit beeinträchtigen.
  • Seite 17 Anhang – Steckerbelegung Steckerbelegung 13 Pin Der Fahrradträger ist mit einer Beleuchtungsanlage ausgestattet. Diese wird mit einem 13 poligen Stecker an der Steckdose der Anhängerkupplung angeschlossen. Sollte Ihr Fahrzeug statt über einen 13 poligen nur über einen 7 poligen Anschluss verfügen sind hier die entsprechenden Belegungen aufgeführt.
  • Seite 18 Anhang – Übersicht Ersatzteile (Explosionszeichnung)
  • Seite 19 Anhang – Übersicht Ersatzteile (Tabelle)
  • Seite 21 Bicycle carrier PREMIUM II / II PLUS / III Operating instructions PREMIUM II Item no. 11521 PREMIUM II PLUS Item no. 11523 PREMIUM III Item no. 11522...
  • Seite 22 Table of contents Contents Information on these operating instructions......................... 23 Foreword.....................................23 Obligations regarding these fitting instructions........................23 Proper use..................................23 Safety instructions – Explanation of the categories..................... 23 Scope of delivery................................24 Technical data................................... 24 Coupling requirements..............................24 Safety instructions................................24 Before first use.................................
  • Seite 23 Information on these operating instructions Information on these operating Safety instructions – instructions Explanation of the categories You will find in these instructions the following categories Foreword of safety instructions: These fitting instructions will assist you with the • proper and WARNING! •...
  • Seite 24 Fit the bicycle carrier only to trailer couplings with the B = 2 keys following properties: C = 2 safety straps for front wheels, PREMIUM II (3 safety straps for front wheels, PREMIUM III) Material:....min. steel St52 or grey cast iron GG52 D = 1 Safety strap for bicycle frame D-value:..............
  • Seite 25 Safety instructions Safety instructions WARNING! ollow the fitting instructions carefully. Failure to follow the Personal injury or material damage due to loss instructions can lead to personal injuries and material of the bicycles. damage. Carrying bicycles without using the safety If you are not sure about correct fitting, ask your dealer or straps can lead to accidents.
  • Seite 26 Fitting Before first use WARNING! Fitting the registration plate to the Personal injury or material damage due to loss of the bicycles. bicycle carrier After the attachment, the carrier first settles properly into the coupling after driving several kilometres. • Check the attachment of the carrier for secure attachment after driving several kilometres.
  • Seite 27 Fitting Fitting and use Fitting the bicycle carrier to the trailer coupling • Park your vehicle on a level surface. • Apply the handbrake. WARNING! Personal injury or material damage due to damaged bicycle carrier. Damage of the carrier, e.g. by bent parts, cracks or scratches, prevent the safe operation of the carrier.
  • Seite 28 Fitting WARNING! Personal injury or material damage due to unsecure bicycle carrier. If the lever is not secured by locking, the bicycle carrier could become detached from the vehicle during the journey • Lock the bicycle carrier. • Check that you have locked the lever and removed the key.
  • Seite 29 Fitting WARNING! Personal injury due to not being seen by other road-users. Driving with a defective lighting system can lead to accidents. • Check the correct operation of the lighting system before the start of every journey. • Replace any defective bulbs. •...
  • Seite 30 Mounting bicycles Mounting bicycles ATTENTION! Personal injury or material damage possible due to loose parts. Improperly tightened parts on the bicycles can become loose during the journey. • Remove all parts not firmly attached to the bicycle, such as bicycle pumps, panniers, navigation devices or batteries.
  • Seite 31 Mounting bicycles...
  • Seite 32 Mounting bicycles WARNING! Personal injury or material damage due to loss of the bicycles. Carrying bicycles without using the safety straps can lead to accidents. • Before the start of every journey, check the correct and firm attachment of the strap around the bikes and the U-shaped bracket of the carrier (see Step 10).
  • Seite 33 Tilt bicycle carrier PREMIUM III: Tilting the bicycle carrier, access to the Assembly of a third bicycle luggage space NOTE The assembly of a third bicycle is done using the free wheel stoppers on the tyres as with the attachment of the first and second bicycles.
  • Seite 34 Tilting the bicycle carrier / Dismantling Dismantling the bicycle carrier CAUTION! Personal injury or material damage possible when folding up the carrier. Body parts or objects between the carrier and the vehicle when it is folded up may be trapped. •...
  • Seite 35 Carrying and stowing / Cleaning and care Carrying the bicycle carrier First release the locking bolt behind the registration plate holder. Stowing the bicycle carrier in the transport bag To dismantle the bicycle carrier, proceed in the reverse order to fitting Cleaning and care The bicycle carrier can be cleaned with a mild cleaning agent, with warm water and/or a soft cloth.
  • Seite 36 Maintenance / Disposal / Contact Maintenance Check the bicycle carrier for wear before the start of every journey. Defective metal parts and straps in particular must be replaced. Please refer to our customer service for the replacement of parts. Any modification of original parts and materials or the construction of bicycle carrier can adversely affect its safety and serviceability.
  • Seite 37 Appendix – Plug assignment Plug assignment 13 Pin The bicycle carrier is equipped with a lighting system. This is connected to the socket on the trailer coupling with a13- pin plug. If your vehicle has a 7-pin connection instead of a 13-pin one, the corresponding assignments are listed below.
  • Seite 38 Appendix – Spare parts overview - Exploded drawing...
  • Seite 39 Appendix – Spare parts overview - Table...
  • Seite 41 Porte-vélo PREMIUM II / III Manuel de l'opérateur PREMIUM II Article n° 11521 PREMIUM II PLUS Article n° 11523 PREMIUM III Article n° 11522...
  • Seite 42 Table des matières Sommaire Données relatives à cette notice de montage .......................43 Préface 3 Obligations découlant de cette notice de montage......................43 Utilisation conforme aux prescriptions..........................43 Consignes de sécurité – Explication des catégories....................43 Volume de la livraison..............................44 Données techniques.................................44 Conditions d'accouplement.............................44 Consignes de sécurité..............................
  • Seite 43 Données relatives à cette notice de montage Données relatives à cette notice de Consignes de sécurité- montage Explication des catégories Dans cette directive, vous trouvez les catégories suivantes Préface de consignes de sécurité : Cette notice de montage vous aide à...
  • Seite 44 B = 2 clés remorque qui possèdent les qualités suivantes : C = 2 courroies de sécurité pour les roues avant, PREMIUM II Matériau : . au moins acier St52 ou moulage en fonte grise (3 courroies de sécurité GG52 pour les roues avant, PREMIUM III) Valeur D : ..............
  • Seite 45 Consignes de sécurité Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Respectez impérativement les instructions de montage. Si Dommages causés aux personnes ou dégâts vous n'exécutez pas les instructions, cela peut mener à matériels en raison de la perte des vélos. des dommages aux personnes et à des dégâts matériels. Le déplacement sans les sangles de sécurité...
  • Seite 46 Montage Avant la première mise en service AVERTISSEMENT ! Montage de la plaque d'immatriculation Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison de la perte du vélo. sur le porte-vélo Le support n'est accouplé correctement qu'après sa fixation et au bout de quelques •...
  • Seite 47 Montage Montage et utilisation Montage du porte-vélo sur l'accouplement de remorque • Garez votre véhicule à une surface plane. • Serrez le frein à main. AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’un porte-vélo endommagé. Un support endommagé, par exemple, en raison de pièces déformées, de fissures ou d'éraflures, excluent la fonction sûre du support.
  • Seite 48 Montage AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison du porte-vélo non correctement sécurisé. Si le levier n'est pas bloqué par un système de fermeture, le porte-vélo pourrait se détacher pendant le déplacement du véhicule. • Verrouillez le porte-vélo. •...
  • Seite 49 Montage AVERTISSEMENT ! Votre véhicule doit être vu par les autres usagers de la route. La conduite sans installation d'éclairage en état de fonctionner peut entraîner des accidents. • Avant chaque départ, contrôlez la fonctionnement correct de l'installation d'éclairage. • Si nécessaire, échangez les ampoules défectueuses.
  • Seite 50 Monter le porte-vélo Monter le porte-vélo ATTENTION ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’une éjection possible de pièces. Les pièces non solidement vissées aux vélos peuvent se détacher pendant le déplacement. • Retirez du vélo toutes les pièces non fixées, comme par exemple, la pompe à...
  • Seite 51 Monter le porte-vélo...
  • Seite 52 Monter le porte-vélo AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison de la perte des vélos. Le déplacement sans les sangles de sécurité peut entraîner des accidents. • Avant chaque départ, contrôlez la fixation correcte et solide de la sangle autour des vélos et de l'étrier en U du support (cf.
  • Seite 53 Basculer les supports de vélos PREMIUM III: Basculer le porte-vélos, Montage d’un troisième vélo accès au coffre à bagages REMARQUE Le montage du troisième vélo se fait à l'aide des butoirs de roue libres sur le pneu comme pour la fixation du premier et du deuxième vélo.
  • Seite 54 Basculer le porte-vélo / Démontage Démontage du porte-vélo PRUDENCE ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’une remontée brutale du support. Les parties du corps ou les objets qui se trouvent sous ou devant le porte-vélo, peuvent être écrasés.
  • Seite 55 Portage et arrimage / Nettoyage et entretien Portage du porte-vélo Desserrez d'abord le boulon de verrouillage situé derrière le support de plaque. Arrimage du porte-vélo dans le sac de stockage Lorsque vous retirez le porte-vélo, procédez en sens inverse du montage. Nettoyage et entretien Le porte-vélo peut être nettoyé...
  • Seite 56 Maintenance / Mise aux déchets / Contact Maintenance Avant chaque déplacement, contrôlez le porte-vélo pour détecter toute trace d'usure. En particulier les parties métalliques et les sangles défectueuses doivent être échangées. Pour l'échange des pièces, veuillez vous adresser à notre service clients.
  • Seite 57 Annexe – Affectation des plots de connexion Affectation des plots de connexion 13 broches Le porte-vélo est équipé d'une installation d'éclairage. Celle-ci sera connectée avec une prise à 13 broches à la prise de courant de l'attelage de remorque. Si votre véhicule est équipé, non pas d'une prise à...
  • Seite 58 Annexe - Aperçu des pièces de rechange (vue éclatée)
  • Seite 59 Annexe - Aperçu des pièces de rechange (tableau)
  • Seite 61 Portabiciclette PREMIUM II / III Istruzioni per l'uso PREMIUM II N. articolo 11521 PREMIUM II PLUS N. articolo 11523 PREMIUM III N. articolo 11522...
  • Seite 62 Indice Contenuto Indicazioni su queste istruzioni per il montaggio......................63 Premessa....................................63 Doveri derivanti da queste istruzioni per il montaggio ....................... 63 Uso appropriato.................................. 63 Avvertenze sulla sicurezza – spiegazione delle categorie....................63 Volume della fornitura..............................64 Dati tecnici..................................64 Requisiti del gancio di traino ............................64 Avvertenze sulla sicurezza..............................
  • Seite 63 Indicazioni su queste istruzioni per il montaggio Indicazioni su queste istruzioni per Avvertenze sulla sicurezza – il montaggio spiegazione delle categorie Premessa Nelle istruzioni sono riportate le seguenti categorie di avvertenze sulla sicurezza Queste istruzioni forniscono informazioni per il montaggio •...
  • Seite 64 Non superare il carico utile max. del portabiciclette e il carico del timone consentito del gancio di traino. Il peso totale consentito e il carico per asse ammesso del veicolo non devono essere superati dal portabiciclette e dal carico. Esempi per PREMIUM II / PLUS Esempi per PREMIUM III...
  • Seite 65 Avvertenze sulla sicurezza PERICOLO! Avvertenze sulla sicurezza Danni a persone o cose derivanti dalla perdita Seguire tassativamente le istruzioni per il montaggio. Se delle biciclette. non vengono rispettate, possono verificarsi danni a Viaggiare senza cinghie di sicurezza può persone e cose. causare incidenti.
  • Seite 66 Montaggio Prima della messa in funzione PERICOLO! iniziale Danni a persone o cose derivanti dalla perdita del portabiciclette. Montaggio della targa sul portabiciclette Dopo essere stato fissato e dopo alcuni chilometri, il portabiciclette si posiziona proprio sul gancio di traino. •...
  • Seite 67 Montaggio Montaggio e uso Montaggio del portabiciclette sul gancio di traino • Posteggiare il veicolo su una superficie piana. • Tirare il freno a mano PERICOLO! Danni a persone o cose dovuti a portabiciclette danneggiati. Danni al portabiciclette, p.es. a causa di parti deformate, incrinature o graffi, ne escludono il corretto funzionamento.
  • Seite 68 Montaggio PERICOLO! Danni a persone o cose dovuti a un portabiciclette non bloccato. Se la leva non viene bloccata chiudendola a chiave, il portabiciclette potrebbe staccarsi dal veicolo durante il viaggio. • Chiudere a chiave il portabiciclette. • Controllare se la leva è chiusa a chiave e la chiave è...
  • Seite 69 Montaggio PERICOLO! Danni a persone o cose perché il proprio veicolo non viene notato da altri utenti della strada. Viaggiare senza un impianto di illuminazione funzionante può causare incidenti. • Prima di iniziare il viaggio controllare se l’impianto di illuminazione funziona correttamente.
  • Seite 70 Montaggio delle biciclette Montaggio delle biciclette ATTENZIONE! Possibilità di danni a persone o cose dovuti a parti volanti. Parti delle biciclette non avvitate saldamente possono staccarsi durante il viaggio. • Togliere dalle biciclette tutte le parti non collegate saldamente, come p.es. pompe, borse, navigatori, batterie o accumulatori NOTA Per migliorare il comportamento su strada...
  • Seite 71 Montaggio delle biciclette...
  • Seite 72 Montaggio delle biciclette PERICOLO! Danni a persone o cose derivanti dalla perdita delle biciclette. Viaggiare senza cinghie di sicurezza può causare incidenti. • Prima di iniziare il viaggio, controllare sempre che la cinghia sia fissata correttamente e saldamente attorno alle biciclette e alla staffa a U del portabiciclette (vedi fase 10).
  • Seite 73 Abbassamento del portabiciclette PREMIUM III Abbassamento del portabiciclette, Montaggio della terza bicicletta accesso al portabagagli NOTA Il montaggio della terza bicicletta avviene con i fermaruote aperti sui cerchi e il fissaggio come per la seconda e la terza bicicletta. Inoltre, la terza bicicletta viene legata con il telaio a quello della bicicletta centrale.
  • Seite 74 Inclinare il portabiciclette / Smontaggio Smontaggio del portabiciclette PRUDENZA! Possibilità di danni a persone o cose dovuti al risolleva mento. Parti del corpo od oggetti che si trovano tra portabiciclette e vettura possono essere schiacciati. • Assicurarsi che tra il portabiciclette e il veicolo non ci sia nulla.
  • Seite 75 Trasporto e stivaggio / Pulizia e manutenzione Trasporto del portabiciclette Sbloccare dapprima il perno di bloccaggio dietro il porta- targa. Sistemazione del portabiciclette nella borsa di trasporto Per togliere il portabiciclette, procedere poi in ordine inverso rispetto a quello di montaggio. Pulizia e cura Il portabiciclette può...
  • Seite 76 Manutenzione / Smaltimento / Contatto Manutenzione Prima di iniziare il viaggio, controllare se il portabiciclette è usurato. Devono essere sostituite soprattutto le parti metalliche e le cinghie di fissaggio difettose. Per la sostituzione dei pezzi rivolgersi al nostro servizio assistenza. Ogni modifica di pezzi originali e materiali o della struttura del portabiciclette, può...
  • Seite 77 Rimorchio - Inserimento del connettore Inserimento del connettore 13 poli Il portabicilette è dotato di un impianto d’illuminazione. Questo viene collegato con un connettore a 13 poli alla presa del gancio di traino. Nel caso in cui l'attacco del vostro veicolo abbia solo 7 poli al posto di 13, qui è indicato come assemblarli.
  • Seite 78 Panoramica pezzi di ricambio (disegno scomposto)
  • Seite 79 Panoramica pezzi di ricambio (tabella)
  • Seite 81 Fietsendrager PREMIUM II / III Gebruiksaanwijzing PREMIUM II Artikelnr. 11521 PREMIUM II PLUS Artikelnr. 11523 PREMIUM III Artikelnr. 11522...
  • Seite 82 Inhoudsopgave Inhoud Informatie over deze gebruiksaanwijzing........................83 Voorwoord ..................................83 Verantwoordelijkheden hoe om te gaan met deze gebruiksaanwijzing................83 Doelgericht en juist gebruik..............................83 Veiligheidsvoorschrift - Toelichting op de categorieën....................83 Geleverde onderdelen..............................84 Technische specificaties..............................84 Vereisten trekhaak................................84 Veiligheidsadviezen................................85 Voor het in gebruik nemen van de fietsendrager......................86 Montage van de kentekenplaat op de fietsendrager......................86 Montage en gebruik................................87 Montage van de fietsendrager op de trekhaak........................
  • Seite 83 Aanwijzingen met het woord Doelgericht en juist gebruik waarschuwen voor een mogelijk dreigend gevaar. De fietsendrager PREMIUM II kan worden gebruikt voor Als dit gevaar niet wordt gemeden, kan dit het vervoer van maximaal twee fietsen. geringe of op kleine schaal lichamelijk letsel Met de fietsendrager PREMIUM III kunnen maximaal 3 tot gevolg hebben.
  • Seite 84 De maximale belastbaarheid van de fietsendrager en ook de maximale toegestane kogeldruk van de trekhaak mogen niet worden overschreden. Het toegestane totaal gewicht en aslast van het motorvoertuig mogen door de fietsendrager en zijn lading niet worden overschreden. Voorbeelden voor PREMIUM II / PLUS...
  • Seite 85 Veiligheidsadviezen Veiligheidsadviezen WAARSCHUWING! Volg nauwkeurig de gebruiksaanwijzing met de daarin Lichamelijk letsel of materiële schade staande instructies. Als u de instructies niet opvolgt, kan veroorzaakt door het verlies van fietsen. dit leiden tot lichamelijk letsel of materiële schade. Het rijden zonder spanbanden kan leiden tot Weet u niet zeker of u de montage van de fietsendrager ongelukken.
  • Seite 86 Montage Voor het in gebruik nemen van de WAARSCHUWING! fietsendrager Lichamelijk letsel of materiële schade Montage van de kentekenplaat op de veroorzaakt door het verlies van de fietsendrager. fietsendrager De fietsendrager gaat na bevestiging en na een paar gereden kilometers pas echt goed vastzitten op de trekhaak.
  • Seite 87 Montage Montage en gebruik Montage van de fietsendrager op de trekhaak • Parkeer uw voertuig op een vlakke ondergrond. • Trek de handrem aan. WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door een beschadigde fietsendrager. Beschadigingen aan de fietsendrager bijvoorbeeld verbogen onderdelen, breuken of krassen, werken sluiten een veilig gebruik van de fietsendrager uit.
  • Seite 88 Montage WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door een ongezekerde fietsendrager. Als de fietsendrager met de hendel van de vergrendeling niet wordt gezekerd, dan kan de fietsendrager tijdens het rijden los raken. • Sluit de fietsendrager af. • Controleer of u de hendel hebt afgesloten en of u de sleutel hebt verwijderd.
  • Seite 89 Montage WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel door het niet opgemerkt worden van andere verkeersdeelnemers. Rijden zonder een goed functionerend verlichtingssysteem kan tot ongevallen leiden. • Controleer voor het begin van iedere rit de juiste werking van de verlichting van de fietsendrager. • Vervang in het voorkomende geval defecte lampjes.
  • Seite 90 Fietsen op de fietsendrager plaatsen Fietsen op de fietsendrager plaatsen LET OP! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door rondvliegende onderdelen. Niet stevig vastgeschroefde onderdelen van fietsen kunnen tijdens het rijden los gaan zitten. • Verwijder alle niet vast op de fiets aangebrachte onderdelen, bijvoorbeeld fietspompen, fietstassen, navigatieapparatuur, batterijen of accu’s.
  • Seite 91 Fietsen op de fietsendrager plaatsen...
  • Seite 92 Fietsen op de fietsendrager plaatsen WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door het verlies van fietsen. Rijden zonder spanbanden kan tot ongevallen leiden. • Controleer voor het begin van iedere rit de juiste en zo stevig mogelijke bevestiging van de spanbanden om het frame van de fiets.
  • Seite 93 Fietsendrager kantelen PREMIUM III Fietsendrager kantelen, toegang tot de Het plaatsen van de derde fiets bagageruimte ADVIES Het plaatsen van een derde fiets gebeurt met de vrije wielklem aan de fietsband, zoals de eerste en de tweede fiets zijn gemonteerd. Bovendien wordt de derde fiets door de korte framehouder met het frame van de middelste fiets verbonden.
  • Seite 94 Fietsendrager kantelen / Demontage Demontage van de fietsendrager VOORZICHTIG! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door het opklappen van de fietsendrager is mogelijk. Lichaamsdelen of voorwerpen, die zich tussen de fietsendrager en het voertuig bevinden, kunnen verwondingen oplopen of beschadigd raken.
  • Seite 95 Dragen en opbergen / Reinigen en onderhoud Het dragen van de fietsendrager Maak eerst de vergrendeling achter de kentekenplaathouder los. Het opbergen van de fietsendrager in de opbergtas Het demonteren van de fietsendrager gebeurt in de omgekeerde volgorde van het monteren van de fietsendrager.
  • Seite 96 Onderhoud / Verwijdering / Contact Onderhoud Controleer voor iedere rit de fietsendrager op slijtage. Vooral defecte metalen onderdelen en spanbanden moeten worden vervangen. Neem contact op met onze klantenservice voor de vervanging van onderdelen. Elke wijziging aan originele onderdelen en materialen of aan de constructie van de fietsendrager kunnen de veiligheid en effectief gebruik nadelig beïnvloeden.
  • Seite 97 Bijlage – 7/13 polige stekker 7/13 polige stekker 13-polig Deze fietsendrager is uitgerust met verlichting. Deze verlichting kan aangesloten worden op de trekhaak stekkerdoos van uw auto. Aangezien er meerdere soorten stekkers in omloop zijn, heeft deze drager de keuze uit de gebruikelijke 7-polige stekker en de 13-polige stekker (Jaegers).
  • Seite 98 Panoramica pezzi di ricambio (disegno scomposto)
  • Seite 99 Panoramica pezzi di ricambio (tabella)
  • Seite 101 Nosič jízdních kol PREMIUM II / III Návod k obsluze PREMIUM II č. výr. 11521 PREMIUM II PLUS č. výr. 11523 PREMIUM III č. výr. 11522...
  • Seite 102 Obsah Obsah Údaje k tomuto návodu na montáž ..........................103 Úvod....................................103 Povinnosti při zacházení s tímto návodem na montáž ....................103 Použití v souladu s určením..............................103 Bezpečnostní pokyny – vysvětlení kategorií....................... 103 Rozsah dodávky................................104 Technické údaje................................104 Podmínky pro spojku..............................104 Bezpečnostní...
  • Seite 103 Údaje k tomuto návodu na montáž Bezpečnostní pokyny – Údaje k tomuto návodu na montáž vysvětlení kategorií Úvod Tento návod na montáž vám napomůže k V návodu naleznete následující kategorie bezpečnostních • montáži v souladu s určením a upozornění: • bezpečné montáži nosiče jízdních kol PREMIUM.
  • Seite 104 A = nosič jízdních kol VAROVÁNÍ! B = 2 klíče Možná újma na zdraví osob v důsledku C = 2 bezpečnostní popruhy pro přední kola, PREMIUM II odlomení spojky přívěsu. (3 bezpečnostní popruhy pro přední kola, Montáží nosiče jízdních kol na spojku z PREMIUM III) měkkého materiálu by se spojka mohla zlomit.
  • Seite 105 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Přesně dodržujte pokyny k montáži. Nebudete-li dodržovat Újma na zdraví osob nebo věcné škody v pokyny, může dojít k újmě na zdraví osob a věcným důsledku ztracení jízdních kol. škodám. Jízda bez bezpečnostních popruhů může Pokud byste si při montáži nebyli jisti, požádejte prodejce zapříčinit nehody.
  • Seite 106 Montáž Před prvním uvedením do provozu VAROVÁNÍ! Montáž registrační značky na nosiči Újma na zdraví osob nebo věcné škody v jízdních kol důsledku ztracení nosiče jízdních kol. Nosič je správně osazený na spojce až po upevnění a několika ujetých kilometrech. •...
  • Seite 107 Montáž Montáž a použití Montáž nosiče jízdních kol na spojce přívěsu • Vozidlo odstavte na rovné ploše. • Zatáhněte ruční brzdu. VAROVÁNÍ! Újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku poškozeného nosiče jízdních kol. Poškození nosiče, jako jsou např. ohnuté díly, trhliny nebo poškrábání, vylučují...
  • Seite 108 Montáž VAROVÁNÍ! Újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku nezajištěného nosiče jízdních kol. Pokud se páka nezajistí uzavřením, může se nosič jízdních kol během jízdy uvolnit z vozidla. • Nosič jízdních kol uzamkněte. • Zkontrolujte, zda jste páku zavřeli a vytáhli klíč.
  • Seite 109 Montáž VAROVÁNÍ! Újma na zdraví osob v důsledku nezpozorování jinými účastníky silničního provozu. Jízda bez funkčního osvětlovacího zařízení může vést k nehodám. • Před každou jízdou zkontrolujte správnou funkčnost osvětlovacího zařízení. • V případě potřeby vyměňte vadné žárovky. • Zkontrolujte spoj mezi konektorem a spojkou.
  • Seite 110 Namontovat jízdní kola Namontovat jízdní kola POZOR! Možná újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku poletujících dílů. Díly, které nebyly na jízdních kolech pevně přišroubovány, se během jízdy mohou uvolnit. • Odstraňte všechny díly, které nejsou pevně spojeny s jízdním kolem, jako např. hustilky, tašky na jízdní...
  • Seite 111 Namontovat jízdní kola...
  • Seite 112 Namontovat jízdní kola VAROVÁNÍ! Újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku ztracení jízdního kola. Jízda bez bezpečnostních popruhů může zapříčinit nehody. • Před každou jízdou zkontrolujte správnost a pevnost osazení popruhu kolem jízdních kol a U - třmen nosiče (viz krok 10). •...
  • Seite 113 Překlopení nosiče jízdních kol PREMIUM III: Překlopení nosiče jízdních kol, přístup k Montáž třetího jízdního kola zavazadlovému prostoru UPOZORNĚNÍ Montáž třetího jízdního kola se provádí na pneumatice pomocí volných zarážek kol jako při upevnění prvního a druhého jízdního kola. Navíc se třetí jízdní kolo spojí s rámem středního kola pomocí...
  • Seite 114 Překlopení nosiče jízdních kol / demontáž Demontáž nosiče jízdních kol OPATRNĚ! Možná újma na zdraví nebo věcné škody v důsledku vyklopení. Části těla nebo předměty, které se nacházejí mezi nosičem a vozidlem, se mohou přivřít. • Ujistěte se, že mezi nosičem a vozidlem nic nenachází.
  • Seite 115 Přenášení a uložení / Čištění a ošetřování Přenášení nosiče jízdních kol Nejdříve povolte blokovací čep za držákem registrační značky. Uložení nosiče jízdních kol do přepravní tašky Při sejmutí nosiče jízdních kol postupujte následně v opačném pořadí oproti montáži Čištění a ošetřování Nosič...
  • Seite 116 Údržba / likvidace / kontakt Údržba Před každou jízdou zkontrolujte nosič jízdních kol ohledně opotřebování. Obzvláště se musejí vyměnit vadné kovové díly a upínací řemeny. K výměně dílů se obraťte na náš zákaznický servis. Každá změna na originálních dílech a materiálech nebo na konstrukci nosiče jízdních kol může negativně...
  • Seite 117 Příloha – obsazení konektoru Obsazení konektoru 13 pin Nosič jízdních kol je vybavený osvětlovacím zařízením. Zařízení se připojuje do zásuvky spojky přívěsu pomocí 13-pólového konektoru. Pokud má vaše vozidlo místo 13- pólové přípojky k dispozici pouze 7-pólovou přípojku, jsou zde uvedeny příslušné příklady osazení. Tyto informace jsou určeny pouze k přestavení...
  • Seite 118 Příloha – Přehled o náhradních dílech (explozivní výkres)
  • Seite 119 Příloha – Přehled o náhradních dílech (tabulka)
  • Seite 121 Portabicicletas PREMIUM II / III Manual de instrucciones PREMIUM II Nº de artículo 11521 PREMIUM II PLUS Nº de artículo 11523 PREMIUM III Nº de artículo 11522...
  • Seite 122 Índice de contenido Índice Indicaciones sobre este manual de montaje....................... 123 Prólogo..................................... 123 Obligaciones en el manejo de este manual de montaje....................123 Uso conforme a las prescripciones...........................123 Indicaciones de seguridad – Explicación de las categorías..................123 Ámbito de suministro..............................124 Datos técnicos................................
  • Seite 123 Indicaciones sobre este manual de montaje Indicaciones sobre este manual de Indicaciones de seguridad – montaje Explicación de las categorías Prólogo En el manual encontrará las siguientes categorías de indicaciones de seguridad Este manual de montaje le ayuda en el •...
  • Seite 124 No se debe sobrepasar el peso máximo permitido, ni tampoco la carga de eje máxima permitida del vehículo a causa del portabicicletas y de la carga Ejemplos para PREMIUM II / PLUS...
  • Seite 125 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Indicaciones de seguridad Daños personales o materiales a causa de la Observe detalladamente las instrucciones de montaje. Si pérdida de las bicicletas. no sigue las instrucciones se pueden producir daños La conducción sin cinchas de seguridad personales y materiales.
  • Seite 126 Montaje Antes de la primera puesta en servicio ¡ADVERTENCIA! Montaje de la matrícula en el Daños personales o materiales a causa de la portabicicletas pérdida del portabicicletas. El soporte se asienta correctamente en el acoplamiento sólo después de la fijación y después de recorrer algunos kilómetros.
  • Seite 127 Montaje Montaje y uso Montaje del portabicicletas en el enganche para remolque • Coloque su vehículo sobre una superficie plana. • Tire del freno de mano. ¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales a causa de portabicicletas deteriorado. Deterioros del soporte, p. ej. a causa de piezas dobladas, grietas o rayas, afectan al funcionamiento seguro del soporte.
  • Seite 128 Montaje ¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales a causa de portabicicletas sin asegurar. Si la palanca no se asegura por medio del cierre con llave, el portabicicletas se podría soltar del vehículo durante la marcha. • Cierre con llave el portabicicletas. •...
  • Seite 129 Montaje ¡ADVERTENCIA! Daños personales al no observar a los demás participantes del tráfico. La conducción con una instalación de iluminación defectuosa o no apta para el funcionamiento puede provocar accidentes. • Antes de caja viaje compruebe el funcionamiento correcto del sistema de iluminación.
  • Seite 130 Montar las bicicletas Montar las bicicletas ¡ATENCIÓN! Posibles daños personales o materiales a causa de piezas despedidas. Las piezas no atornilladas de forma fija en las bicicletas se pueden soltar durante la marcha. • Elimine todas las piezas que no estén unidas fijas con las bicicletas, como p.
  • Seite 131 Montar las bicicletas...
  • Seite 132 Montar las bicicletas ¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales a causa de la pérdida de las bicicletas. La conducción sin cinchas de seguridad puede provocar accidentes. • Antes de iniciar el viaje compruebe siempre la fijación correcta y sólida de las cinchas alrededor de las bicicletas y del estribo en forma de U del soporte (véase paso 10).
  • Seite 133 Inclinar el portabicicletas PREMIUM III Inclinar el portabicicletas, acceso al Montaje de la tercera bicicleta maletero INDICACIÓN El montaje de la tercera bicicleta se realiza con los topes de rueda libres en el neumático, del mismo modo que la fijación de la primera y de la segunda bicicleta.
  • Seite 134 Inclinar el portabicicletas / Desmontaje Desmontaje del portabicicletas ¡PRECAUCIÓN! Son posibles daños personales o materiales levantar el portabicicletas. Se pueden aplastar las partes corporales y objetos que se encuentran entre el soporte y el vehículo. • Cerciórese de que no hay nada entre el soporte y el vehículo.
  • Seite 135 Transporte y almacenamiento / Cuidado y limpieza Transporte del portabicicletas Suelte en primer lugar los pernos de bloqueo detrás del soporte de matrícula. Guardar el portabicicletas en la bolsa de conservación Al retirar el portabicicletas proceda a continuación en el orden inverso al del montaje.
  • Seite 136 Mantenimiento / Eliminación / Contacto Mantenimiento Antes de cada viaje compruebe el portabicicletas en cuanto a desgaste. Se tienen que sustituir especialmente las piezas metálicas defectuosas y las correas tensoras. Para la sustitución de las piezas rogamos se dirija a nuestro servicio técnico.
  • Seite 137 Anexo – Conector de 7/13 polos Conector de 7/13 polos 13 Pin Este portabicicletas viene con luces traseras. Las luces se pueden conectar al enchufe del gancho de remolque de su coche. Como hay varios enchufes, el portabicicletas está equipado con un conector de 7 polos y uno de 13 polos (Jaegers).
  • Seite 138 Anexo – Vista general de piezas individuales (Plano de explosión)
  • Seite 139 Anexo – Vista general de piezas de repuesto (Tabla)
  • Seite 140 EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal GERMANY...

Diese Anleitung auch für:

Premium ii plusPremium iii115211152311522