Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SEKH 4000 A1

  • Seite 3 Suomi .................. 2 Svenska ................19 Polski ................35 Lietuvių................54 Deutsch ................71 V 3.1...
  • Seite 4 SilverCrest SEKH 400 A1 Sisällysluettelo 1. Määräystenmukainen käyttö .......... 3 2. Pakkauksen sisältö ............4 3. Tekniset tiedot ..............4 4. Turvallisuusohjeet ............4 5. Tekijänoikeudet ............. 11 6. Ennen käyttöönottoa ............. 11 7. Käyttöönotto ..............12 7.1 Munien keittäminen ................12 7.2 Munien lämpimänä...
  • Seite 5 SilverCrest SEKH 400 A1 Onnittelemme sinua valinnastasi! Ostaessasi SilverCrest SEKH 400 A1 -munankeittimen (jäljempänä ”munankeitin”) teit ostopäätöksen korkealaatuisesta tuotteesta. Perehdy munankeittimen käyttöön ja lue tämä käyttöohje kokonaan ennen laitteen käyttöönottoa. Huomioi erityisesti turvallisuusohjeet ja käytä munankeitintä vain tämän käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti ja käyttöohjeessa ilmoitettuihin tarkoituksiin.
  • Seite 6 SilverCrest SEKH 400 A1 2. Pakkauksen sisältö • Munankeitin • Mitta-astia • Tämä käyttöohje Tässä käyttöohjeessa on auki taitettava kansilehti. Kansilehden sisäpuolella on numeroitu kuva munankeittimestä. Numerot tarkoittavat seuraavaa: Kansi Munateline Keittoastia Käyttökytkin (asento = keittäminen, asento = lämpimänä pitäminen, keskiasento = pois päältä)
  • Seite 7 SilverCrest SEKH 400 A1 entuudestaan tuttua. Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti tulevaa käyttöä varten. Jos myyt munankeittimen tai luovutat sen eteenpäin, on tärkeää, että annat mukana myös tämän käyttöohjeen. Se on osa tuotetta. VAARA! Tämä merkki yhdistettynä huomiosanaan ”Vaara" muistuttaa uhkaavasta...
  • Seite 8 SilverCrest SEKH 400 A1 Tämä merkki tarkoittaa lisätietoja aiheesta. Käyttöympäristö Munankeitin on tarkoitettu käytettäväksi vain kuivissa sisätiloissa. Munankeitintä ei ole suunniteltu käytettäväksi ympäristössä, jossa on erityisen lämmintä tai kosteaa (esim. kylpyhuone) tai jossa muodostuu paljon pölyä. VAARA! Munankeitintä ei saa käyttää...
  • Seite 9 SilverCrest SEKH 400 A1 valvonnan alaisena tai heidät on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti. Kyseisten henkilöiden on myös ymmärrettävä laitteen käytöstä aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä munankeittimellä. Lapset saavat puhdistaa tai huoltaa laitetta ainoastaan, jos he ovat yli 8-vuotiaita ja vanhemman henkilön valvonnassa.
  • Seite 10 SilverCrest SEKH 400 A1 VAARA! Sähköiskujen vaara! Laitteen sähköliitäntään ei saa valua nestettä. VAARA! Munankeitintä ei saa peittää käytön aikana. Muutoin olemassa tulipalon vaara. VAARA! Aseta munankeitin aina tasaiselle, kuumuutta kestävälle alustalle. Laitetta ei saa sijoittaa lämmönlähteiden palavien materiaalien, nesteiden kaasujen läheisyyteen.
  • Seite 11 SilverCrest SEKH 400 A1 VAARA! Huomio: tulipalon vaara! Älä aseta munankeitintä palavien materiaalien, kuten verhojen, läheisyyteen tai alapuolelle. Laitteen oltava vähintään 50 cm:n päässä syttyvistä ja palavista materiaaleista. VAARA! Loukkaantumisvaara! Käytä munankeitintä ainoastaan käyttötarkoituksen mukaisesti. Virheellinen käyttö voi aiheuttaa vammoja.
  • Seite 12 SilverCrest SEKH 400 A1 VAROITUS! Munankeitintä ei saa altistaa suoralle lämmönlähteelle (esim. lämpöpatteri) eikä suoralle auringonvalolle tai voimakkaalle keinovalolle. Laitetta ei saa myöskään altistaa roiske- tippuvedelle syövyttäville nesteille. Älä käytä munankeitintä veden läheisyydessä. Munankeitintä milloinkaan upottaa veteen (älä aseta sen päälle nesteillä...
  • Seite 13 SilverCrest SEKH 400 A1 tai vastaava ammattihenkilö. VAROITUS! Älä aseta munankeitintä, huonekaluja tai muita painavia esineitä virtajohdon päälle ja varmista, että johto ei jää puristuksiin. VAROITUS! Älä tee virtajohtoon solmuja, äläkä sido sitä yhteen muiden johtojen kanssa. Sijoita virtajohto siten, ettei se aiheuta kompastumisvaaraa eikä...
  • Seite 14 SilverCrest SEKH 400 A1 7. Käyttöönotto VAARA! Aseta munankeitin tasaiselle ja kuumuutta kestävälle pinnalle. Jos pinta on herkästi vaurioituva, aseta munankeittimen alle kuumuutta kestävä alusta. VAARA! Palovammojen vaara! Käytön aikana laitteen kosketuspinnat voivat olla erittäin kuumia. • Ota virtajohto esiin munankeittimen alapuolella olevasta johdon säilytystilasta (5).
  • Seite 15 SilverCrest SEKH 400 A1 • Paina vasemmalla puolella olevaa käyttökytkintä (4) Käyttökytkimen (4) merkkivalo palaa käytön aikana. • Kun munat ovat kypsiä, kuuluu merkkiääni. • Sammuta munankeitin painamalla käyttökytkin (4) keskiasentoon. Käyttökytkimen (4) merkkivalo sammuu. • Poista kansi (1) varovasti kallistaen sitä pois itsestäsi päin, ja anna höyryn poistua taaksepäin.
  • Seite 16 SilverCrest SEKH 400 A1 8. Huolto ja puhdistus 8.1 Huolto VAARA! Munankeitin toimitettava huollettavaksi, jos se on vahingoittunut, kotelon sisään on joutunut nestettä tai esineitä, munankeitin on altistunut sateelle tai kosteudelle, se ei toimi moitteettomasti tai siihen on pudotessa kohdistunut isku. Jos havaitset savua, epätavallisia ääniä...
  • Seite 17 SilverCrest SEKH 400 A1 VAARA! Munankeitintä ei saa upottaa veteen, sillä tästä aiheutuu sähköiskujen vaara! Käytä kotelon puhdistukseen kevyesti kostutettua liinaa. Älä käytä missään tapauksessa liuotinaineita tai puhdistusaineita, jotka voivat vahingoittaa muoviosia. Vaikeat tahrat poistaa kostealla liinalla astianpesuaineella. Kannen (1),...
  • Seite 18 SilverCrest SEKH 400 A1 11. Ympäristönsuojelu ja hävittäminen Tällä merkinnällä varustetut laitteet kuuluvat Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/19/EU piiriin. Kaikki sähkö- ja elektroniikkalaitteet on toimitettava virallisiin kierrätyspisteisiin erillään kotitalousjätteistä. Vanhojen laitteiden oikealla hävittämisellä estetään vahingot ympäristölle ja omalle terveydelle. Lisätietoja oikeasta hävitystavasta...
  • Seite 19 SilverCrest SEKH 400 A1 14. Takuu- ja huoltotiedot TARGA GmbH:n takuu Hyvä asiakas Tällä laitteella on 3 vuoden takuu ostopäivästä alkaen. Jos laitteessa ilmenee puutteita, ostajan lainmukaiset oikeudet ovat voimassa. Seuraavassa esitetyt takuuehdot eivät rajoita näitä lainmukaisia oikeuksia. Takuuehdot Takuuaika alkaa ostopäivästä. Säilytä alkuperäinen ostokuitti tallessa. Se toimii ostotodistuksena.
  • Seite 20 SilverCrest SEKH 400 A1 Takuutapausten käsittely Noudata seuraavia ohjeita asiasi nopean käsittelyn varmistamiseksi: Lue tuotteen mukana tuleva dokumentaatio huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa. Ongelmatilanteissa, jotka eivät ratkea ohjeita noudattamalla, soita asiakaspalveluumme. Pidä ostokuitti ja tuotenumero tai mahd. sarjanumero saatavilla tiedustelujen yhteydessä.
  • Seite 21 SilverCrest SEKH 400 A1 Innehåll 1. Avsedd användning ............20 2. Leveransomfattning ............21 3. Tekniska data ..............21 4. Säkerhetsanvisningar............ 21 5. Upphovsrätt ..............27 6. Före användning ............28 7. Första användningen ............. 28 7.1 Koka ägg ................... 28 7.2 Varmhålla ägg ...................
  • Seite 22 SilverCrest SEKH 400 A1 Gratulerar! Du har köpt SilverCrest äggkokare SEKH 400 A1, från och med nu kallad äggkokare, och därmed valt en högklassig produkt. Bekanta dig med äggkokaren och läs bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda äggkokaren för första gången. Lägg särskilt märke till säkerhetsanvisningarna.
  • Seite 23 SilverCrest SEKH 400 A1 2. Leveransomfattning • Äggkokare • Måttbägare • Denna bruksanvisning Bruksanvisningen har ett utvikbart omslag. På insidan av omslaget hittar du en numrerad bild av äggkokaren. Siffrorna har följande innebörd: Lock Ägghållare Uppvärmningsskål Driftknapp (Läge = Koka, (Läge...
  • Seite 24 SilverCrest SEKH 400 A1 bruksanvisning noga för framtida bruk. Lämna alltid över även denna bruksanvisning om du säljer eller överlåter äggkokaren. Den utgör en del av produkten. FARA! Denna symbol med texten ”Fara” anger en hotande farlig situation som, om den inte förhindras, kan leda till allvarliga...
  • Seite 25 SilverCrest SEKH 400 A1 Driftmiljö Äggkokaren är bara avsedd användas i torra utrymmen inomhus. Dennaäggkokare är inte avsedd att användas i utrymmen med hög temperatur eller luftfuktighet (exempelvis badrum) eller i miljöer med mycket damm. FARA! Äggkokaren får inte användas med...
  • Seite 26 SilverCrest SEKH 400 A1 för barn. Det finns risk för kvävning. Barn som är yngre än 8 år skall hållas på avstånd från äggkokaren och nätkabeln. FARA! Stäng genast av äggkokaren och dra ut nätkontakten ur eluttaget om du upptäcker rökutveckling, ovanliga ljud eller ovanlig lukt.
  • Seite 27 SilverCrest SEKH 400 A1 FARA! För att undvika risker får äggkokaren inte vara skadad. FARA! Kontrollera att det inte finns några öppna brandkällor (t ex brinnande ljus) på eller intill äggkokaren. Det finns risk för brand! FARA! Ha alltid uppsikt över äggkokaren när den används.
  • Seite 28 SilverCrest SEKH 400 A1 FARA! Risk för brännskador! Åtkomliga ytor kan bli mycket varma under drift. Dessutom kommer det ut het ånga från locket (1) vid drift. Det kan också komma ut het ånga när locket (1) tas bort. Ta alltid tag i lockets (1) och ägghållarens (2) handtag.
  • Seite 29 SilverCrest SEKH 400 A1 Nätkabel FARA! Ta alltid tag nätkabelns kontakt. Dra inte i själva nätkabeln. FARA! Kontrollera att nätkabeln inte kommer i kontakt med heta ytor på äggkokaren. FARA! Använd inte adaptrar eller förlängningskablar som inte uppfyller aktuella säkerhetsstandarder. Gör inga förändringar på...
  • Seite 30 SilverCrest SEKH 400 A1 6. Före användning Ta ut äggkokaren och tillbehören ur förpackningen. Ta bort allt förpackningsmaterial och kontrollera att alla delar är kompletta och oskadda. Kontakta tillverkaren omedelbart om det finns delar som saknas eller är skadade. Före första användningstillfället ska äggkokaren och tillbehören rengöras enligt beskrivningen i kapitlet Rengöring.
  • Seite 31 SilverCrest SEKH 400 A1 • Fyll nu i vattnet från måttbägaren (6) i uppvärmningsskålen (3). • Placera ägghållaren (2) på uppvärmningsskålen (3). • Stick ett hål i äggets trubbiga ände med äggpickaren (7) för att undvika att ägget spricker. •...
  • Seite 32 SilverCrest SEKH 400 A1 8. Underhåll/Rengöring 8.1 Underhåll FARA! Underhåll behövs om äggkokaren har skadats, om det har kommit in vätska eller föremål inuti höljet, om äggkokaren har utsatts för regn eller fukt, om äggkokaren inte fungerar som den ska eller har fallit ned.
  • Seite 33 SilverCrest SEKH 400 A1 Rengör höljet med en lätt fuktad trasa. Använd aldrig lösnings- eller rengöringsmedel som skadar plast. Om det finns smuts som är svår att få bort kan du ta lite diskmedel på den fuktiga duken. Locket (1), äggbehållaren (2) och måttbägaren (6) kan diskas för hand.
  • Seite 34 SilverCrest SEKH 400 A1 11. Anvisningar om miljöskydd och avfallshantering Produkter med denna symbol omfattas av EU-direktiv 2012/19/EU. All uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning ska separeras från hushållssoporna och lämnas in till återvinningsställen. Korrekt hantering av elavfall förhindrar skador på miljön och din egen hälsa. Du hittar ytterligare information om var du lämnar in uttjänta...
  • Seite 35 SilverCrest SEKH 400 A1 Hela deklarationen om EU-överensstämmelse finns att hämta via följande länk: https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/331544_1907.pdf 14. Anvisningar om garanti och service Garanti för TARGA GmbH Ärade kund, Du får tre års garanti på denna apparat, börjande från det datum den köptes.
  • Seite 36 SilverCrest SEKH 400 A1 för privat bruk och inte för kommersiell användning. Vid felaktig och osaklig behandling, när våld brukas och vid ingrepp som inte har genomförts av en servicefilial som är auktoriserad av oss, upphör garantin att gälla. I och med att produkten repareras eller byts ut startar inte en ny garantiperiod.
  • Seite 37 SilverCrest SEKH 400 A1 Spis treści 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...... 36 2. Zawartość opakowania ..........37 3. Dane techniczne ............. 37 4. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......37 5. Prawa autorskie ............45 6. Przed pierwszym użyciem ..........46 7.
  • Seite 38 SilverCrest SEKH 400 A1 Gratulacje! Dokonując zakupu jajowaru SilverCrest SEKH 400 A1, zwanego w dalszej części instrukcji „jajowarem”, zdecydowali się Państwo na produkt najwyższej jakości. Przed pierwszym uruchomieniem jajowaru należy zapoznać się z urządzeniem i przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Przede wszystkim należy przestrzegać...
  • Seite 39 SilverCrest SEKH 400 A1 2. Zawartość opakowania • Jajowar • Miarka • Niniejsza instrukcja obsługi Niniejsza instrukcja obsługi posiada rozkładaną okładkę. wewnętrznej stronie okładki przedstawiono jajowar i oznaczenia numeryczne. Cyfry oznaczają następujące elementy: Pokrywka Wkład na jaja Miseczka grzewcza Włącznik...
  • Seite 40 SilverCrest SEKH 400 A1 ostrzeżenia, nawet jeśli użytkownik wie, jak obchodzić się z urządzeniami elektronicznymi. Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi w celu późniejszego wykorzystania. Jeśli użytkownik sprzedaje lub przekazuje jajowar innej osobie, bezwzględnie należy dołączyć także instrukcję obsługi. Stanowi ona część...
  • Seite 41 SilverCrest SEKH 400 A1 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Uwaga, gorące powierzchnie! Ten symbol ostrzega przed obrażeniami / oparzeniami, które mogą powstać w razie kontaktu z gorącymi powierzchniami jajowaru. Ten symbol oznacza dalsze informacje na dany temat. Środowisko robocze Jajowar jest przeznaczony do pracy wyłącznie w suchych pomieszczeniach...
  • Seite 42 SilverCrest SEKH 400 A1 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Dzieci od 8-ego roku życia oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej umysłowej które posiadają doświadczenia i wiedzy, muszą korzystać z jajowaru nadzorem poinstruowaniu o bezpiecznym używaniu urządzenia i zrozumieniu związanych z tym zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się...
  • Seite 43 SilverCrest SEKH 400 A1 należy korzystać z jajowaru dopóki nie przejdzie on kontroli specjalisty. W żadnym wypadku należy wdychać dymu powstałego skutek zapalenia się urządzenia. Jeśli jednak dym dostał się do płuc, należy udać się do lekarza. Wdychanie dymu może być szkodliwe dla zdrowia.
  • Seite 44 SilverCrest SEKH 400 A1 NIEBEZPIECZEŃSTWO! W celu uniknięcia niebezpieczeństwa nie należy dopuszczać do uszkodzenia jajowaru. NIEBEZPIECZEŃSTWO! należy umieszczać otwartych źródeł ognia (np. palących się świeczek) na jajowarze ani obok niego. Istnieje ryzyko wystąpienia pożaru! NIEBEZPIECZEŃSTWO! można zostawiać włączonego jajowaru nadzoru. Jajowar należy zawsze wyłączyć, jeśli nie jest używany i wyjąć...
  • Seite 45 SilverCrest SEKH 400 A1 W razie nieprawidłowego użytkowania urządzenia może dojść do obrażeń. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko wystąpienia obrażeń ciała! Zalecana jest ostrożność w użytkowaniu miarki (6). Na spodzie miarki (6) znajduje się nakłuwacz do jajek (7). NIEBEZPIECZEŃSTWO! Istnieje ryzyko poparzenia! Podczas użytkowania...
  • Seite 46 SilverCrest SEKH 400 A1 ciepła (np. grzejników), promieni słonecznych i ostrego sztucznego światła. Należy również chronić urządzenie przed pryskającą i kapiącą wodą oraz płynami żrącymi. Nie należy korzystać z jajowaru w pobliżu wody. Jajowaru nie można nigdy zanurzać w wodzie (na jajowarze nie należy stawiać...
  • Seite 47 SilverCrest SEKH 400 A1 zasilania ulegnie uszkodzeniu, konieczna jest jego wymiana przez producenta lub jego doradcę klienta bądź osobę posiadającą podobne kwalifikacje w celu uniknięcia zagrożenia. OSTRZEŻENIE! Nie wolno stawiać na przewodzie zasilania jajowaru, mebli ani innych ciężkich przedmiotów; należy również...
  • Seite 48 SilverCrest SEKH 400 A1 6. Przed pierwszym użyciem Wyjąć z opakowania jajowar i akcesoria. Zdjąć wszystkie opakowania i sprawdzić, czy wszystkie części są kompletne i nieuszkodzone. Jeśli zawartość opakowania jest niekompletna lub uszkodzona, należy zwrócić się do producenta. Jajowar i akcesoria należy wyczyścić przed pierwszym użyciem zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale „Czyszczenie”.
  • Seite 49 SilverCrest SEKH 400 A1 7.1 Gotowanie jaj • Napełnić miarkę (6) potrzebną ilością wody. Ilość wody zależy od wybranego stopnia twardości oraz ilości jaj. W tym celu należy skorzystać ze skali i symboli umieszczonych na miarce (6). Symbol Stopień twardości na twardo na półtwardo...
  • Seite 50 SilverCrest SEKH 400 A1 7.2 Podgrzewanie jaj Funkcji podgrzewania należy używać tylko w przypadku jaj ugotowanych na twardo. Nie nalewać wody do miseczki grzewczej (3), aby podgrzewać jaja. • Po ugotowaniu jaj wcisnąć włącznik (4) po prawej stronie , aby podgrzać...
  • Seite 51 SilverCrest SEKH 400 A1 konserwacyjnych należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanym specjalistom. Nigdy nie należy otwierać obudowy jajowaru. 8.2 Czyszczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka ze względu na ryzyko porażenia prądem! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Odczekać aż jajowar ostygnie. W przeciwnym razie powstaje ryzyko poparzenia! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Jajowaru nie...
  • Seite 52 SilverCrest SEKH 400 A1 8.3 Usuwanie osadu Z czasem w miseczce grzewczej (3) może zacząć pojawiać się osad („kamień”). Powoduje to straty energii i może też skutkować skróceniem okresu eksploatacji jajowaru. Dlatego też po dostrzeżeniu osadu należy go bezzwłocznie usuwać.
  • Seite 53 SilverCrest SEKH 400 A1 11. Informacje dotyczące środowiska naturalnego i utylizacji odpadów Urządzenia, na których jest umieszczony ten symbol, podlegają przepisom unijnej dyrektywy 2012/19/EU. Wszystkie zużyte sprzęty elektryczne i elektroniczne należy usuwać osobno od odpadów domowych, w miejscach przewidzianych w tym celu przez instytucje publiczne.
  • Seite 54 SilverCrest SEKH 400 A1 13. Zgodność Przedmiotowy produkt spełnia wymogi określone w obowiązujących wytycznych europejskich i krajowych. Zgodność została potwierdzona. Producent posiada odpowiednie deklaracje i dokumenty. Pełną deklarację zgodności UE można pobrać pod adresem: https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/331544_1907.pdf 14. Informacje dotyczące gwarancji i serwisu Gwarancja firmy TARGA GmbH Szanowni Państwo,...
  • Seite 55 SilverCrest SEKH 400 A1 unikać przeznaczeń i sposobów użytkowania, które nie są zalecane lub przed którymi ostrzega instrukcja obsługi. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego i nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. W przypadku nieprawidłowej obsługi, aktów przemocy lub ingerencji, które nie zostały wykonane przez autoryzowaną filię...
  • Seite 56 SilverCrest SEKH 400 A1 Turinys 1. Naudojimas pagal paskirtį ..........55 2. Komplektacija ............... 56 3. Techniniai duomenys ............. 56 4. Saugos nurodymai ............56 5. Autorių teisės ..............63 6. Prieš pradėdami naudoti ..........63 7. Naudojimo pradžia ............63 7.1 Kiaušinių...
  • Seite 57 SilverCrest SEKH 400 A1 Sveikiname! Įsigydami „SilverCrest“ SEKH 400 A1 kiaušinių virimo aparatą, (toliau – kiaušinių virimo aparatas) pasirinkote aukštos kokybės produktą. Prieš naudodami pirmą kartą susipažinkite su kiaušinių virimo aparatu ir atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Ypač laikykitės visų saugos nurodymų...
  • Seite 58 SilverCrest SEKH 400 A1 2. Komplektacija • Kiaušinių virimo aparatas • Matavimo indas • Ši naudojimo instrukcija Ši naudojimo instrukcija turi sulankstomą aplanką. Vidinėje aplanko pusėje pavaizduotas kiaušinių virimo aparatas su skaitmenimis sužymėtomis dalimis. Skaitmenų reikšmės tokios: Dangtelis Kiaušinių dėklas Kaitinimo puodas Režimo jungiklis...
  • Seite 59 SilverCrest SEKH 400 A1 įprastas. Rūpestingai saugokite šią naudojimo instrukciją, kad galėtumėte ja pasinaudoti ateityje. Parduodami arba perleisdami kiaušinių virimo aparatą, būtinai perduokite ir šią naudojimo instrukciją. gaminio sudedamoji dalis. PAVOJUS! Šis simbolis su užrašu „Pavojus“ žymi gresiančią pavojingą situaciją, kurios neišvengus kyla pavojus patirti...
  • Seite 60 SilverCrest SEKH 400 A1 Darbo aplinka Kiaušinių virimo aparatą galima naudoti tik sausose vidinėse patalpose. Kiaušinių virimo aparatas netinkamas naudoti patalpose, kuriose yra aukšta temperatūra ir didelė drėgmė (pvz., vonioje), arba ten, kur itin daug dulkių. PAVOJUS! Kiaušinių virimo aparatas nepritaikytas naudoti su išoriniu laikmačiu...
  • Seite 61 SilverCrest SEKH 400 A1 Jaunesnius nei 8 metų vaikus būtina laikyti saugiu atstumu nuo kiaušinių virimo aparato ir elektros laido. PAVOJUS! Pastebėję kylančius dūmus, išgirdę neįprastus garsus užuodę neįprastus kvapus, nedelsdami išjunkite kiaušinių virimo aparatą ir iš kištukinio lizdo ištraukite tinklo kištuką. Tokiais atvejais kiaušinių...
  • Seite 62 SilverCrest SEKH 400 A1 paviršiaus ir toli nuo šilumos šaltinių bei degių medžiagų, skysčių arba dujų. Iš visų pusių palikite bent 15 m atstumą nuo sienų, kitaip kils gaisro pavojus! PAVOJUS! Siekiant išvengti pavojų naudojamas kiaušinių virimo aparatas turi būti nesugadintas.
  • Seite 63 SilverCrest SEKH 400 A1 Netinkamai naudojant prietaisą galima susižeisti. PAVOJUS! Pavojus susižeisti! Atidžiai naudokitės matavimo indu (6). Matavimo indo (6) apačioje yra kiaušinių duriamasis įrankis (7). PAVOJUS! Nudegimų pavojus! Veikiant liečiamų paviršių temperatūra gali būti labai aukšta. Eksploatuojant kiaušinių virimo aparatą, pro dangtį...
  • Seite 64 SilverCrest SEKH 400 A1 vandens. Būkite atidūs, kad neapipiltumėte kiaušinių virimo aparato (nestatykite skysčių pripildytų daiktų, pvz., vazų arba indų su gėrimais, ant kiaušinių virimo aparato). Pasirūpinkite, kad kiaušinių virimo aparato neveiktų pernelyg didelis kratymas vibracijos. Neturi patekti svetimkūnių. Kitaip kiaušinių...
  • Seite 65 SilverCrest SEKH 400 A1 ĮSPĖJIMAS! Niekada nesumegzkite elektros laido ir neriškite jo su kitais laidais. Elektros laidą padėkite taip, kad niekas jo neužmintų arba neužkliudytų. 5. Autorių teisės Visas šios naudojimo instrukcijos turinys saugomas autorių teisių ir skaitytojui pateikiamas išskirtinai tik kaip informacijos šaltinis. Bet koks duomenų...
  • Seite 66 SilverCrest SEKH 400 A1 PAVOJUS! Nudegimų pavojus! Veikiant liečiamų paviršių temperatūra gali būti labai aukšta. • Apvyniokite elektros laidą kiaušinių virimo aparato apačioje esančioja vietoje laidui suvynioti (5). Tada įkiškite elektros laidą į griovelį. • Tinklo kištuką įkiškite į visada lengvai pasiekiamą kištukinį lizdą.
  • Seite 67 SilverCrest SEKH 400 A1 • Išvalykite kiaušinių virimo aparatą, kaip aprašyta dalyje „Valymas“. Reikalingas vandens kiekis taip pat priklauso nuo kiaušinių dydžio. Jei norimas kietumo laipsnio nebuvo pasiektas, į matavimo indą (6) turite pilti šiek tiek mažiau ar daugiau vandens.
  • Seite 68 SilverCrest SEKH 400 A1 nukritęs, reikia atlikti techninės priežiūros darbus. Pastebėję kylančius dūmus, išgirdę neįprastus garsus ar užuodę neįprastus kvapus, nedelsdami išjunkite kiaušinių virimo aparatą ir iš kištukinio lizdo ištraukite tinklo kištuką. Tokiais atvejais kiaušinių virimo aparato toliau naudoti negalima, kol jo nepatikrins kvalifikuotas specialistas.
  • Seite 69 SilverCrest SEKH 400 A1 Norėdami išvalyti korpusą, naudokite šiek tiek sudrėkintą šluostę ir niekada nenaudokite tirpiklių ar valiklių, kurie kenkia plastikui. Jei užteršta stipriau, užpilkite šiek tiek skalavimo priemonės ant sudrėkintos šluostės. Dangtelis (1), kiaušinių dėklas (2) ir matavimo indas (6) yra tinkami plauti indaplovėje iki 50 °C.
  • Seite 70 SilverCrest SEKH 400 A1 11. Aplinkos apsaugos ir atliekų šalinimo nurodymai Šiuo ženklu pažymėtiems prietaisams taikoma Europos direktyva 2012/19/EU. Visi seni elektros ir elektronikos prietaisai turi būti atskirti nuo buitinių atliekų ir utilizuojami specialių valstybės pripažintų tarnybų. Tinkamai išmesdami senus prietaisus išvengiate aplinkos taršos ir grėsmės asmeninei sveikatai.
  • Seite 71 SilverCrest SEKH 400 A1 14. Garantijos ir techninės priežiūros nurodymai TARGA GmbH garantija Gerbiama kliente, gerbiamas kliente, Šiam prietaisui suteikiama 3 metų garantija nuo pirkimo datos. Šio gaminio trūkumus pagal teisinę garantiją Jums turi atlyginti pardavėjas. Mūsų toliau pateikta garantija šios teisinės garantijos neapriboja.
  • Seite 72 SilverCrest SEKH 400 A1 Garantinė priežiūra Norėdami užtikrinti greitą Jūsų prašymo vykdymą prašome laikytis toliau pateiktų nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį atidžiai perskaitykite pridedamus dokumentus. Jei iškils problema, kurios negalėsite išspręsti remdamiesi instrukcija, kreipkitės į mūsų karštąją liniją. Kreipdamiesi visais klausimais turėkite su savimi kasos kvitą ir prekės numerį...
  • Seite 73 SilverCrest SEKH 400 A1 Inhalt 1. Bestimmungsgemäße Verwendung ....... 72 2. Lieferumfang ..............73 3. Technische Daten ............73 4. Sicherheitshinweise ............73 5. Urheberrecht ..............81 6. Vor der Inbetriebnahme ..........81 7. Inbetriebnahme ............. 81 7.1 Eier kochen ..................82 7.2 Eier warmhalten .................
  • Seite 74 SilverCrest SEKH 400 A1 Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf des SilverCrest SEKH 400 A1 Eierkochers, nachfolgend als Eierkocher bezeichnet, haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Eierkocher vertraut und lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
  • Seite 75 SilverCrest SEKH 400 A1 2. Lieferumfang • Eierkocher • Messbecher • Diese Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung ist mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. Auf der Innenseite des Umschlags ist der Eierkocher mit einer Bezifferung abgebildet. Die Ziffern haben folgende Bedeutung: Deckel Eierträger...
  • Seite 76 SilverCrest SEKH 400 A1 elektronischen Geräten vertraut ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie den Eierkocher verkaufen oder weitergeben, händigen unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus. Sie ist Bestandteil des Produktes. GEFAHR! Dieses Symbol, mit dem Hinweis „Gefahr“, kennzeichnet...
  • Seite 77 SilverCrest SEKH 400 A1 Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative Hinweise zum Thema. Betriebsumgebung Der Eierkocher ist nur für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet. Dieser Eierkocher ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer) oder übermäßigem Staubaufkommen...
  • Seite 78 SilverCrest SEKH 400 A1 bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Eierkocher spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
  • Seite 79 SilverCrest SEKH 400 A1 GEFAHR! Fassen Sie das Netzkabel und den Eierkocher nie mit nassen Händen an, es besteht Stromschlaggefahr! GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung überlaufen. GEFAHR! Der Eierkocher darf im Betrieb nicht abgedeckt werden. besteht...
  • Seite 80 SilverCrest SEKH 400 A1 immer aus, wenn Sie diesen nicht benutzen und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Stellen Sie den Eierkocher erst weg, wenn er vollständig abgekühlt ist. Es besteht Brandgefahr! GEFAHR! Achtung: Brandgefahr! Stellen Sie den Eierkocher nie in der Nähe oder unterhalb von brennbaren Materialien wie Gardinen.
  • Seite 81 SilverCrest SEKH 400 A1 Dampf entweichen. Fassen Sie den Deckel (1) und den Eierträger (2) nur an den Griffen an. GEFAHR! Verbrennungsgefahr! Nach dem Betrieb kann die Temperatur der berührbaren Flächen und der Heizschale sehr hoch sein. Lassen Sie den Eierkocher erst abkühlen, bevor Sie ihn anfassen.
  • Seite 82 SilverCrest SEKH 400 A1 Netzkabel GEFAHR! Fassen Sie das Netzkabel immer am Netzstecker an und ziehen Sie nicht am Netzkabel selbst. GEFAHR! Achten Sie darauf, dass das Netzkabel keine heißen Flächen Eierkochers berührt. GEFAHR! Verwenden keine Adapterstecker oder Verlängerungskabel, die...
  • Seite 83 SilverCrest SEKH 400 A1 5. Urheberrecht Alle Inhalte dieser Bedienungsanleitung unterliegen dem Urheberrecht und werden dem Leser ausschließlich als Informationsquelle bereitgestellt. Jegliches Kopieren oder Vervielfältigen von Daten und Informationen ist ohne ausdrückliche und schriftliche Genehmigung durch den Autor verboten. Dies betrifft auch die gewerbliche Nutzung der Inhalte und Daten.
  • Seite 84 SilverCrest SEKH 400 A1 • Stecken Sie den Netzstecker in eine immer leicht zugängliche Netzsteckdose. 7.1 Eier kochen • Befüllen Sie den Messbecher (6) mit der benötigten Menge Wasser. Die Wassermenge hängt von dem gewünschten Härtegrad und der Anzahl der Eier ab. Orientieren Sie sich dazu an der Skala und den Symbolen am Messbecher (6).
  • Seite 85 SilverCrest SEKH 400 A1 Die benötigte Wassermenge ist auch abhängig von der Eiergröße. Wurde der gewünschte Härtegrad nicht erreicht, müssen Sie abweichend von der Skala am Messbecher (6) etwas weniger oder mehr Wasser einfüllen. Wenn das Ei zu hart geworden ist, müssen Sie weniger Wasser verwenden.
  • Seite 86 SilverCrest SEKH 400 A1 der Eierkocher nicht einwandfrei funktioniert oder heruntergefallen ist. Falls Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, schalten Sie den Eierkocher sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. In diesen Fällen darf der Eierkocher nicht weiter verwendet werden,...
  • Seite 87 SilverCrest SEKH 400 A1 Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein leicht angefeuchtetes Tuch und keinesfalls Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoffe angreifen. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie etwas Spülmittel auf das angefeuchtete Tuch. Der Deckel (1), der Eierträger (2) und der Messbecher (6) sind für die Reinigung in einer Spülmaschine bis 50 °C geeignet.
  • Seite 88 SilverCrest SEKH 400 A1 11. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung Ihrer persönlichen Gesundheit.
  • Seite 89 SilverCrest SEKH 400 A1 Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann unter folgendem Link heruntergeladen werden: https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/331544_1907.pdf 14. Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der TARGA GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des...
  • Seite 90 SilverCrest SEKH 400 A1 die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes sorgfältig die...

Diese Anleitung auch für:

331544 1907