Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HBX 4.15 Automatic
HBX 4.20 Automatic
HBX 5.25 Automatic
HBX 5.30 Automatic
HBX 5.35 Automatic
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Polski
Magyar
Čeština
Slovenčina
Slovenščina
Româneşte
Hrvatski
Srpski
Ελληνικά
Русский
Українська
Қазақша
Български
日本語
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(08/24)
59911200
4
7
10
13
16
19
22
25
28
31
34
37
40
43
46
49
52
55
58
61
64
67
70
73
76
79
83
86
89
93

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HBX 4.15 Automatic

  • Seite 1 HBX 4.15 Automatic Deutsch HBX 4.20 Automatic English Français HBX 5.25 Automatic Italiano HBX 5.30 Automatic Español HBX 5.35 Automatic Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский...
  • Seite 4 Nach der Anwendung kann der Wasserschlauch durch Inhalt einmaligen Zug automatisch aufgerollt werden. Die Box Allgemeine Hinweise ........... wird mit der mitgelieferten Wandhalterung an die Wand Sicherheitshinweise..........montiert. Sie kann in einem variablen Schwenkbereich Bestimmungsgemäße Verwendung ....von bis zu 180 Grad verwendet werden. Bitte beachten Sie beim Anschluss dieses Produktes an das Trinkwas- Umweltschutz ............
  • Seite 5 Betrieb Hinweis Wir empfehlen einen vor direkter Sonneneinstrahlung Wasserschlauch abrollen geschützten Montageort, damit sich weder Gerät noch 1. Die Spritze oder andere KÄRCHER Bewässerungs- Schlauch zu sehr erwärmen. Zubehöre an die Schlauchkupplung des Wasser- Fixierplatte montieren schlauchs anstecken. Die Wandhalterung ist zur Montage auf einer ebenen 2.
  • Seite 6 1. Den Zulaufschlauch vom Wasserhahn und der Die Schlauchbox und den Schlauch bei Lagerung im Schlauchbox entfernen. Freien gelegentlich mit einem feuchten Tuch abwi- 2. Das Wasser in der Schlauchbox vollständig entlee- schen. ren. Garantie Schlauchbox abnehmen und lagern In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- 1.
  • Seite 7 network and contact your sanitation specialists if you Contents have any questions. General notes ............Environmental protection Safety instructions ..........Intended use............The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the en- Environmental protection........vironmental regulations. Accessories and spare parts .......
  • Seite 8 Note ATTENTION The dowels supplied are only suitable for load-bearing Risk of damage masonry. Special dowels must be used for other wall Make sure that the water hose has free return flow. It materials. should not be heavily soiled before winding to ensure 1.
  • Seite 9 Securing the hose box When stored outdoors, the hose box can be secured EU Declaration of Conformity with a cable lock. We hereby declare that the machine described below Note complies with the relevant basic safety and health re- A lock is not included in the scope of delivery. In order quirements in the EU Directives, both in its basic design for a cable lock to fit through the securing eyelet, it must and construction as well as in the version placed in cir-...
  • Seite 10 tirant une fois dessus. La boîte est montée au mur à Contenu l'aide du support mural fourni. Elle peut être utilisée Remarques générales ......... dans une plage de pivotement variable allant jusqu'à Consignes de sécurité ......... 180 degrés. Lors du raccordement de ce produit au ré- Utilisation conforme..........
  • Seite 11 4. Ouvrir le robinet d’eau. Montage Utilisation Remarque Le lieu de montage doit être choisi de manière à ce que Déroulement du flexible d'eau l'eau ne puisse pas s'écouler dans le bâtiment en cas de Brancher le pulvérisateur ou d'autres accessoires fuite.
  • Seite 12 1. Retirer le flexible d'arrivée du robinet d'eau et de la Essuyer de temps en temps la boîte à flexible et le boîte à flexible. flexible avec un chiffon humide en cas de stockage à 2. Vider complètement l'eau dans la boîte à flexible. l'extérieur.
  • Seite 13 rotazione variabile fino a 180 gradi. Nel collegamento di Indice questo prodotto alla rete dell'acqua potabile attenersi ai Avvertenze generali..........requisiti della norma EN 1717 e rivolgersi alla propria Avvertenze di sicurezza........impresa sanitaria specializzata per eventuali domande. Impiego conforme alla destinazione ....Tutela dell'ambiente Tutela dell'ambiente..........
  • Seite 14 Messa in funzione Montaggio della piastra di fissaggio La staffa a parete è progettata per il montaggio su una Srotolare il tubo dell'acqua superficie piana. Collegare lo spruzzatore o altri accessori per l'irri- Nota gazione KÄRCHER al giunto per tubo flessibile del I tasselli forniti sono adatti solo per muratura portante.
  • Seite 15 1. Rimuovere il tubo flessibile di alimentazione dal ru- Pulire di tanto in tanto la scatola del tubo e il tubo con binetto e dalla scatola del tubo flessibile. un panno umido quando sono conservati all'aperto. 2. Eliminare completamente l'acqua dalla scatola. Garanzia Rimozione e conservazione della scatola del In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia-...
  • Seite 16 riable de hasta 180 grados. Respete los requisitos de Índice de contenidos EN 1717 al conectar este producto a la red de agua po- Avisos generales ..........table y, en caso de tener alguna duda, póngase en con- Instrucciones de seguridad ......... tacto con su empresa especializada en instalaciones Uso previsto ............
  • Seite 17 2. Tirar de la manguera de agua hasta la longitud de- Montaje de la placa de fijación seada. La función de bloqueo de la caja portaman- El soporte mural está diseñado para el montaje en una guera puede activarse a intervalos de aprox. 25 - superficie plana.
  • Seite 18 Garantía Desmontaje y almacenamiento de la caja portamanguera En cada país se aplican las condiciones de garantía in- 1. Tirar hacia fuera de los dos deslizadores de desblo- dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. queo de la caja portamanguera. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- 2.
  • Seite 19 vel até 180 graus. Ao ligar este produto à rede de água Índice potável tenha em atenção os requisitos da norma EN Indicações gerais ..........1717 e em caso de dúvidas contacte o seu especialista Avisos de segurança ........... em instalações sanitárias. Utilização prevista ..........
  • Seite 20 Operação Aviso Recomendamos um local de montagem protegido da Desenrolar a mangueira de água luz solar direta, para que nem o aparelho nem a man- 1. Ligar a agulheta de pulverização ou outros acessó- gueira aqueçam demasiado. rios de rega KÄRCHER ao acoplamento da man- Montar a placa de fixação gueira de água.
  • Seite 21 Garantia ADVERTÊNCIA Perigo de danos Em cada país são válidas as condições de garantia A água congelada pode danificar a caixa de mangueira. transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res- A caixa da mangueira deve estar completamente vazia ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa- para ser armazenada no exterior durante o inverno.
  • Seite 22 Dados técnicos HBX 4.15 HBX 4.20 HBX 5.25 HBX 5.30 HBX 5.35 Automatic Automatic Automatic Automatic Automatic Comprimento da mangueira (+ 15 (+1,5) 20 (+1,5) 25 (+1,5) 30 (+1,5) 35 (+1,5) mangueira de admissão) Diâmetro de mangueira Pressão de trabalho (máx.) Peso (sem acessórios) 7,57 8,68...
  • Seite 23 1. Draai de twee schroeven op de stopper los met een Handgreep Torx-schroevendraaier (T15). 2. Zet de stopper in de gewenste positie en schroef Slangaansluiting wateringang hem vast. Bevestigingsmateriaal voor bevestigingsplaat Afbeelding E Bevestigingsplaat voor wandhouder Water aansluiten Wandhouder met spuithouder 1.
  • Seite 24 Garantie somvang voor alle varianten, onderdelennummer 2.645-382.0 In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on- ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege- Opslag ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we VOORZICHTIG binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate- Letsel- en beschadigingsgevaar door het niet in riaal- of fabricagefout de oorzaak is.
  • Seite 25 Technische gegevens HBX 4.15 HBX 4.20 HBX 5.25 HBX 5.30 HBX 5.35 Automatic Automatic Automatic Automatic Automatic Slanglengte (+toevoerslang) 15 (+1,5) 20 (+1,5) 25 (+1,5) 30 (+1,5) 35 (+1,5) Slangdiameter Werkdruk (max.) Gewicht (zonder toebehoren) 7,57 8,68 10,84 11,80 13,03 Technische wijzigingen voorbehouden.
  • Seite 26 Su bağlantısını kurun Plakayı sabitlemek için tespit malzemesi 1. Gerekirse musluk bağlantısını musluğa takın. Giriş Duvara montaj için sabitleme plakası hortumunu musluğa bağlayın. 2. Giriş hortumunu hortum kutusunun su girişinin yanı- Püskürtme tutuculu duvar braketi na bağlayın. Hortum kutusunun kilidinin açılması 3.
  • Seite 27 Depolama Bakım TEDBIR TEDBIR Ağırlığın dikkate alınmaması durumunda yaralanma Yaralanma ve zarar görme tehlikesi ve hasar tehlikesi Hortum kutusu açılmamalıdır. Ürün üzerindeki onarım Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. çalışmaları yalnızca yetkili müşteri hizmetleri tarafından Hortum kutusu boşaltıldığında kış boyunca açık havada gerçekleştirilebilir.
  • Seite 28 denna produkt till dricksvattennätet måste du följa kra- Innehåll ven i EN 1717. Kontakta en VVS-firma om du har några Allmän information..........frågor. Säkerhetsinformation .......... Miljöskydd Avsedd användning ..........Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls- Miljöskydd............hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt. Tillbehör och reservdelar ........
  • Seite 29 Montera fästplattan OBSERVERA Väggfästet är utformat för montering på en jämn yta. Skaderisk Hänvisning Se till att vattenslangen har fri retur. För att säkerställa De medföljande pluggarna är endast lämpliga för bäran- automatisk upprullning bör den inte vara kraftigt ned- de murverk.
  • Seite 30 EU-försäkran om Säkra slanglådan Vid förvaring utomhus kan slanglådan säkras med ett överensstämmelse kabellås. Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom Hänvisning sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande Inga lås ingår i leveransen. För att ett kabellås ska pas- som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg- sa genom säkerhetsöglan måste det säkerställas att de gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet.
  • Seite 31 seinäpidikkeellä. Sitä voidaan käyttää jopa 180 asteen Sisältö vaihtelevalla kääntöalueella. Kun liität tämän tuotteet Yleisiä ohjeita ............juomavedenjakeluverkostoon, ota huomioon standardin Turvaohjeet............EN 1717 vaatimukset ja ota yhteyttä saniteettialan yri- Määräystenmukainen käyttö ....... tykseen, jos sinulla on kysymyksiä. Ympäristönsuojelu ..........Ympäristönsuojelu Lisävarusteet ja varaosat ........
  • Seite 32 Huomautus HUOMIO Mukana toimitetut tulpat soveltuvat vain kantaviin seinä- Vaurioitumisvaara pintoihin. Muihin seinämateriaaleihin on käytettävä eri- Kiinnitä huomiota siihen, että vesiletkussa on vapaa ta- koistulppia. kaisinkelaus. Se ei saa olla voimakkaasti likaantunut 1. Kohdista seinäpidikkeen kiinnityslevy suoraan vesi- ennen sisäänkelausta automaattisen sisäänkelauksen vaa'an avulla ja merkitse porausreiät.
  • Seite 33 Letkukotelon varmistaminen Ulkona säilytettäessä letkukotelo voidaan lukita vaijeri- vaatimustenmukaisuusvakuutus lukolla. Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- Huomautus taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän Toimitukseen ei sisälly lukkoa. Jotta vaijerilukko sopii markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- varmistussilmukan läpi, on kiinnitettävä huomiota sii- naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
  • Seite 34 EN 1717. Henvend deg til en VVS-entreprenør hvis det Indhold er noe du lurer på. Generelle merknader........... Milieubescherming Sikkerhetsanvisninger ......... Forskriftsmessig bruk .......... De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Ver- wijder verpakkingen op een milieuvriendelijke Milieubescherming ..........manier. Tilbehør og reservedeler ........Oude apparaten bevatten waardevolle, herbruik- Leveringsomfang ..........
  • Seite 35 Montering av festeplaten Veggbraketten er konstruert for montering på en jevn Fare for skader flate. Pass på at vannslangen har fri retur. For at automatisk Merknad opprulling skal kunne garanteres, må den ikke være De medfølgende pluggene er kun egnet for bærende svært tilsmusset før opprullingen.
  • Seite 36 EU-samsvarserklæring Fest slangeboksen Når slangeboksen lagres utendørs, kan den festes med Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på en kabellås. grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som Merknad vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- Låsen er ikke inkludert i leveringsomfanget. For at en de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
  • Seite 37 venligst opmærksom på kravene i EN 1717 i forbindelse Indhold med tilslutning af dette produkt til drikkevandsnettet, og Generelle henvisninger ........henvend Dem til Deres sanitærfaglige virksomhed i til- Sikkerhedshenvisninger ........fælde af spørgsmål. Bestemmelsesmæssig anvendelse ..... Miljøbeskyttelse Miljøbeskyttelse ........... Emballagematerialerne kan genbruges.
  • Seite 38 BEMÆRK De medfølgende dyvler er kun egnet til bæredygtigt Risiko for beskadigelse murværk. Der skal anvendes specielle dyvler til andre Sørg for, at vandslangen har fri retur. Den bør ikke være vægmaterialer. meget snavset før opviklingen for at sikre den automa- 1.
  • Seite 39 EU-overensstemmelseserklæring Fastgørelse af slangekasse Når slangekassen opbevares udendørs, kan den sikres Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund med en kabellås. af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re- Der er ikke indeholdt en lås i leveringsomfanget.
  • Seite 40 damisel EN 1717 nõudeid ja pöörduge võimalike küsi- Sisukord muste korral oma sanitaarettevõtte poole. Üldised juhised ............ Keskkonnakaitse Ohutusjuhised ............. Sihtotstarbeline kasutamine ........ Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili- seerige pakendid keskkonnasäästlikult. Keskkonnakaitse ..........Jäätmed sisaldavad väärtuslikke taaskasutata- Lisavarustus ja varuosad........vaid materjale, mis tuleks ringlusse võtta.
  • Seite 41 1. Joondage seinahoidiku fikseerimisplaat vesiloodiga TÄHELEPANU ja märgistage puuravad. Kahjustusoht 2. Puurige puuravad (10 mm). Veenduge, et veevoolik on vaba tagasivooluga. See ei 3. Sisestage tüüblid puuravadesse. tohiks enne pealekerimist tugevasti määrduda, et taga- 4. Kinnitage seinahoidiku fikseerimisplaat kaasasole- da automaatne pealekerimine. vate alusseibide ja poltidega.
  • Seite 42 EL vastavusdeklaratsioon Voolikuboksi kindlustamine Välitingimustes ladustamisel saab voolikuboksi kindlus- Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud tada kaablilukuga. masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal Märkus ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide Tarnekomplektis ei sisaldu lukku. Selleks, et kaablilukk asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma- mahuks läbi turva-aasa, tuleb järgida, et kindlustussüs- sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel teemi läbitavad osad ei oleks suuremad kui 8 mm.
  • Seite 43 mā ūdens tīklam, lūdzu, ievērojiet EN 1717 prasības un Saturs jautājumu gadījumā sazinieties ar savu santehnikas Vispārīgas norādes..........speciālistu. Drošības norādījumi ..........Apkārtējās vides aizsardzība Noteikumiem atbilstoša lietošana......Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pārstrādājami. Apkārtējās vides aizsardzība....... Lūdzu, atbrīvojieties no iepakojuma videi draudzī- Piederumi un rezerves daļas .......
  • Seite 44 Stiprinājuma plāksnes montāža Ūdens šļūtenes uztīšana Sienas kronšteins ir paredzēts montāžai uz līdzenas UZMANĪBU virsmas. Savainojumu risks, ievelkot šļūteni Norādījum Pārliecinieties, ka šļūtenes ievilkšanas brīdī tās tuvumā Komplektācijā iekļautie dībeļi ir piemēroti tikai nestspē- neatrodas cilvēki. jīgiem mūriem. Citiem sienu materiāliem jāizmanto spe- IEVĒRĪBAI ciālie dībeļi.
  • Seite 45 3. Ja nepieciešams, uzglabājiet KÄRCHER laistīšanas Garantija piederumus sienas kronšteina piederumu turētājā. Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- UZMANĪBU biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- Bojājumu risks miņā Jūsu ierīces iespējamos darbības traucējumus Neuzlieciet šļūtenes kārbu, ja sienas kronšteins uzgla- mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis būs materiāla bāšanas nolūkā...
  • Seite 46 laikykitės EN 1717 reikalavimų ir ,jeigu kiltų galimų klau- Turinys simų, susisiekite su sanitarinės priežiūros institucija. Bendrosios nuorodos .......... Aplinkos apsauga Saugos nurodymai ..........Numatomasis naudojimas ........Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa- kuotės atliekas prašome šalinti laikantis aplinkos Aplinkos apsauga ..........apsaugos teisės aktų...
  • Seite 47 Tvirtinimo plokštės montavimas Išvyniokite vandens žarną Sieninis laikiklis skirtas montuoti prie lygaus paviršiaus. ATSARGIAI Pastaba Susižalojimo pavojus dėl ištraukiamos žarnos Pristatytos mūrvinės pritaikytos tik atraminiam mūrui. Įsitikinkite, ar įtraukiant žarną šalia nėra žmonių. Kitoms sienų medžiagoms turi būti naudojami specia- DĖMESIO lios mūrvinės.
  • Seite 48 3. Jei reikia, KÄRCHER laistymo reikmenis laikykite Garantija tiesiai ant sieninio laikiklio reikmenų laikiklio. Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- ATSARGIAI statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus Pažeidimo pavojus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- Neįstatykite žarnos vyniojimo būgno, jeigu sieninis laiki- mai, jei tokių...
  • Seite 49 równomierne zwijanie węża do wody. Po użyciu wąż Spis treści można automatycznie zwinąć jednym pociągnięciem. Wskazówki ogólne..........Skrzynka jest montowana na ścianie za pomocą dostar- Zasady bezpieczeństwa ........czonego uchwytu ściennego. Może być używana mak- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... symalnie pod kątem 180 stopni (zmienny zakres odchylania).
  • Seite 50 Montaż Działanie Wskazówka Rozwijanie węża do wody Miejsce montażu należy wybrać tak, aby w przypadku Podłączyć spryskiwacz lub inne akcesoria do na- wycieku woda nie mogła przedostać się do budynku. wadniania firmy KÄRCHER do złączki węża do wo- Wskazówka Zalecamy montaż w miejscu chronionym przed bezpo- 2.
  • Seite 51 1. Odłączyć wąż doprowadzający od kurka wody i zde- Skrzynkę na wąż i wąż należy od czasu do czasu prze- montować skrzynkę na wąż. cierać wilgotną szmatką, jeśli są one przechowywane 2. Całkowicie usunąć wodę ze skrzynki na wąż. na zewnątrz. Gwarancja Zdejmowanie i przechowywanie skrzynki na wąż...
  • Seite 52 ivóvízhálózatra történő csatlakoztatásakor kérjük, ve- Tartalom gye figyelembe az EN 1717-es szabványban megfogal- Általános utasítások ..........mazott követelményeket; további információkért kérjük, Biztonsági utasítások .......... forduljon a szaniter szakvállalatához. A rendeltetésszerű használat ......Környezetvédelem Környezetvédelem..........A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, Tartozékok és pótalkatrészek ......környezetbarát módon semmisítse meg a csoma- Szállított tartozékok ..........
  • Seite 53 napfénytől és arról, hogy nem áll fenn a készülék vagy A víztömlő feltekerése a tömlő túlmelegedésének kockázata. VIGYÁZAT A rögzítőlemez telepítése A tömlő feltekerésekor fennálló sérülésveszélyek A fali tartó kizárólag sík felületre telepíthető. Bizonyosodjon meg arról, hogy senki sem tartózkodik a tömlőfeltekerő...
  • Seite 54 3. Szükség esetén a KÄRCHER öntözőtartozékokat Garancia tárolja közvetlenül a fali tartó tartozéktartóján. Minden országban az illetékes értékesítőnk által bizto- VIGYÁZAT sított garanciális feltételek érvényesek. Amennyiben a Károsodás veszély garanciaidőn belül a készüléknél hibák merülnek fel, Ha tárolás céljából a fali tartó függőlegesen helyezkedik azokat díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák a falra, a tömlődob telepítése tilos.
  • Seite 55 požadavky normy EN 1717. S případnými otázkami se Obsah prosím obraťte na svého dodavatele instalatérských Obecné pokyny ........... služeb. Bezpečnostní pokyny .......... Ochrana životního prostředí Použití v souladu s určením ........ Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly Ochrana životního prostředí ........ prosím likvidujte ekologickým způsobem.
  • Seite 56 Namontujte upevňovací desku Navíjení zahradní hadice Nástěnný držák je určen k montáži na rovný povrch. UPOZORNĚNÍ Upozornění Nebezpečí zranění v důsledku vtažení hadice Dodávané hmoždinky jsou vhodné pouze pro nosné Ujistěte se, že v blízkosti přívodu hadice nejsou žádné zdivo Pro ostatní materiály stěn je nutné použít osoby.
  • Seite 57 3. V případě potřeby uložte zavlažovací příslušenství vašeho přístroje odstraníme bezplatně během záruční společnosti KÄRCHER přímo na držák příslušenství lhůty, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo nástěnného držáku. výrobní vadou. V případě uplatnění nároků ze záruky se prosím obraťte s dokladem o koupi na svého prodejce UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 58 ného nástenného držiaka. Môže sa používať vo Obsah variabilnom rozsahu otáčania až do 180 stupňov. Pri Všeobecné upozornenia........pripojení tohto výrobku k sieti pitnej vody zohľadnite po- Bezpečnostné pokyny ......... žiadavky normy EN 1717 a pri prípadných otázkach sa Používanie v súlade s účelom ......obráťte na svoju odbornú...
  • Seite 59 Montáž upevňovacej dosky Navíjanie hadice na vodu Nástenný držiak je určený na montáž na rovný povrch. UPOZORNENIE Upozornenie Nebezpečenstvo poranenia spôsobeného vťahova- Dodané hmoždinky sú vhodné len na nosné murivo. Na nou hadicou iné materiály stien sa musia použiť špeciálne hmoždin- Dbajte na to, aby sa v blízkosti vťahovacieho zariadenia hadice nenachádzali žiadne osoby.
  • Seite 60 3. V prípade potreby uskladnite zavlažovacie príslu- Záruka šenstvo KÄRCHER priamo na nástennom držiaku V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- na príslušenstvo. šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné UPOZORNENIE poruchy vášho prístroja odstránime v rámci záručnej Nebezpečenstvo poškodenia doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale- Skrinku na hadicu nenasadzujte, ak je nástenný...
  • Seite 61 1717. Pri morebitnih vprašanjih se posvetujte s specia- Kazalo liziranim sanitarnim podjetjem. Splošna navodila ..........Zaščita okolja Varnostna navodila ..........Namenska uporaba ..........Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo odstranite na okolju varen način. Zaščita okolja ............Stare naprave vsebujejo dragocene materiale, ki Pribor in nadomestni deli ........
  • Seite 62 Namestitev pritrdilne plošče Navijanje gibke cevi za vodo Stenski nosilec je namenjen montaži na ravno površino. PREVIDNOST Napotek Nevarnost telesnih poškodb zaradi uvleka gibke ce- Priloženi mozniki so primerni le za nosilno zidovje. Za druge stenske materiale je treba uporabiti posebne mo- Prepričajte se, da se v bližini uvleka cevi ne nahajajo znike.
  • Seite 63 3. Po potrebi shranite pribor za zalivanje KÄRCHER Garancija neposredno na držalo za pribor na stenskem nosil- V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku PREVIDNOST bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje- Nevarnost poškodovanja ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali Ne nameščajte škatle za gibko cev, če je stenski nosilec...
  • Seite 64 inclus în pachetul de livrare. Tamburul poate fi utilizat în- Cuprins tr-un interval de pivotare variabil de maxim 180 de gra- Indicaţii generale ..........de. În cazul racordării acestui produs la rețeaua de apă Indicaţii privind siguranţa ........potabilă, vă rugăm acționați conform cerințelor mențio- Utilizarea corespunzătoare........
  • Seite 65 Regim Indicaţie Asigurați-vă de faptul că locul de montare ales este ferit Derularea furtunului de apă de expunerea directă la lumina directă a soarelui , în Montați pulverizatorul sau alte accesorii de pulveri- scopul prevenirii încălzirii excesive a aparatului și a fur- zare KÄRCHER la cuplajul de furtun al furtunului de tunului.
  • Seite 66 În cazul în care tamburul de furtun urmează a fi depozi- rații sunt efectuate exclusiv de către serviciul de relații tat în spațiu liber în timpul iernii asigurați-vă de faptul că cu clienții autorizat. Produsul nu necesită întreținere. acesta este complet drenat și gol. 1.
  • Seite 67 mrežu pridržavajte se zahtjeva EN 1717 te se u slučaju Sadržaj eventualnih pitanja obratite vašem stručnom poduzeću Opće napomene ..........za sanitarije. Sigurnosni napuci..........Zaštita okoliša Namjenska uporaba ..........Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo Zaštita okoliša ............. odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. Pribor i zamjenski dijelovi ........
  • Seite 68 1. Poravnajte ploču za pričvršćivanje zidnog nosača 1. Otpustite bravu kratkim povlačenjem crijeva za vodu pomoću libele i označite rupe za bušenje. kako biste započeli automatsko namatanje. 2. Izbušite rupe (10 mm). 2. Crijevo za vodu namata se ravnomjerno. 3. Umetnite tiple u izbušene rupe. U slučaju crijevnih blokada, potpuno izvucite crijevo 4.
  • Seite 69 EU izjava o sukladnosti osigurati da dijelovi sigurnosnog sustava kroz koje se prolazi nisu veći od 8 mm. Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju 1. Pričvrstite zidni nosač, vidi poglavlje Umetanje zid- svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi nog nosača.
  • Seite 70 Prilikom priključivanja ovog proizvoda na vodovodnu Sadržaj mrežu obratite pažnju na zahteve EN 1717 i u slučaju Opšte napomene..........eventualnih pitanja se obratite svom profesionalnom Sigurnosne napomene ........sanitarnom preduzeću. Namenska upotreba ..........Zaštita životne sredine Zaštita životne sredine ........Ambalaža može da se reciklira.
  • Seite 71 Montaža ploče za pričvršćivanje Namotavanje creva za vodu Zidni nosač je predviđen za montažu na ravnu površinu. OPREZ Napomena Opasnost od povreda usled uvlačenja creva Isporučene tiple su pogodne samo za nosive zidove. Za Uverite se da nema ljudi u blizini uvlačenja creva. druge zidne materijale moraju se koristiti specijalne PAŽNJA tiple.
  • Seite 72 3. Ako je potrebno, odložite KÄRCHER opremu za Garancija navodnjavanje direktno na držač pribora zidnog U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša nosača. nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje OPREZ na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, Opasnost od oštećenja ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili Ne postavljajte kutiju za crevo ako je zidni nosač...
  • Seite 73 χρήση, το λάστιχο νερού μπορεί να τυλίγεται αυτόματα Περιεχόμενα με ένα μόνο τράβηγμα. Το ανέμη τοποθετείται στον Γενικές υποδείξεις..........τοίχο με το παρεχόμενο στήριγμα τοίχου. Μπορεί να Υποδείξεις ασφαλείας.......... χρησιμοποιηθεί σε μεταβλητό εύρος περιστροφής έως Προβλεπόμενη χρήση ......... και 180 μοίρες. Κατά τη σύνδεση αυτού του προϊόντος στο...
  • Seite 74 3. Συνδέστε το ακροφύσιο ή κάποιο άλλο εξάρτημα Τοποθέτηση ποτίσματος της KÄRCHER στο λάστιχο νερού. Υπόδειξη Εικόνα F Το μέρος τοποθέτησης πρέπει να επιλεγεί έτσι ώστε σε 4. Ανοίξτε τη βρύση. περίπτωση διαρροής να μην μπορεί να εισρεύσει νερό Λειτουργία στο...
  • Seite 75 Αποθήκευση Συντήρηση ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού και ζημιάς λόγω μη Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιάς τήρησης του βάρους Το ανέμη ποτίσματος δεν επιτρέπεται να ανοιχτεί. Οι Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής. εργασίες επισκευής στη συσκευή επιτρέπεται να Αν...
  • Seite 76 Τεχνικά χαρακτηριστικά HBX 5.30 HBX 5.35 HBX 4.15 HBX 4.20 HBX 5.25 Automatic Automatic Automatic Automatic Automatic Μήκος λάστιχου (+ λάστιχο 15 (+1,5) 20 (+1,5) 25 (+1,5) 30 (+1,5) 35 (+1,5) τροφοδοσίας) Διάμετρος λάστιχου Πίεση εργασίας (μέγ.) Βάρος (χωρίς παρελκόμενα) 7,57 8,68 10,84...
  • Seite 77 2. Просверлить отверстия (10 мм). Принадлежности и запасные 3. Вставить дюбели в просверленные отверстия. части 4. Закрепить крепежную пластину настенного Использовать только оригинальные кронштейна с помощью прилагаемых шайб и принадлежности и запасные части. Только они винтов. гарантируют безопасную и бесперебойную работу Рисунок...
  • Seite 78 Сматывание водопроводного шланга Съем и хранение бокса для шланга 1. Потянуть обе разблокирующие задвижки бокса ОСТОРОЖНО для шланга наружу. Опасность травмирования из-за втягивания 2. Снять бокс для шланга с настенного кронштейна шланга и храните ее в защищенном от мороза месте. Убедиться, что...
  • Seite 79 Тип: 2.645-xxx Действующие директивы ЕС 2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС) Примененные гармонизированные стандарты EN ISO 12100 Примененные национальные стандарты Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по доверенности Правления. Декларация о соответствии стандартам ЕС Лицо, ответственное за ведение документации: Ш. Райзер (S. Reiser) Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и Alfred Kärcher SE &...
  • Seite 80 Опис пристрою Загальні вказівки з техніки безпеки ПОПЕРЕДЖЕННЯ Малюнок A ● Цей прилад не призначений для використання особами (включно з Підвідний шланг 1,5 м дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або Штуцер для підключення до крану G3/4 з розумовими здібностями, а також особами з перехідником...
  • Seite 81 2. Скинути тиск води в системі, ненадовго Введення в експлуатацію відкривши та закривши наконечник або інше Установлення боксу для шланга на приладдя для поливу KÄRCHER. настінному кронштейні Транспортування УВАГА ОБЕРЕЖНО Небезпека травмування та пошкоджень Небезпека падіння боксу для шланга. Небезпека травмування та пошкодження у разі Перевірити...
  • Seite 82 Декларація про відповідність розмір деталей захисної системи, що проводиться, був не більше 8 мм. стандартам ЄС 1. Навісити настінний кронштейн, див. главу Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина Установлення настінного кронштейна. на основі своєї конструкції та конструктивного 2. Установити бокс для шланга на настінний виконання, а...
  • Seite 83 шлангісінің тұрақты орау функциясын қамтамасыз Мазмұны ететін автоматты шланг қорабы болып табылады. Жалпы нұсқаулар..........Қолданғаннан кейін су шлангісін бір рет тарту Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар ..арқылы автоматты түрде орауға болады. Қорап Мақсатына сəйкес қолдану ....... жинақтағы қабырға кронштейнінің көмегімен қабырғаға...
  • Seite 84 3. Бүріккішті немесе басқа KÄRCHER суару керек- Шланг тығыны жарақтарын су шлангіне бекітіңіз. Aqua Stop бар шланг муфтасы Сурет F 4. Су құбыры кранын көбірек ашыңыз. Бүріккіш Пайдалану Орнату Су шлангін ашу Нұсқау Бүріккішті немесе басқа KÄRCHER суару керек- Орнату орны ағып кету жағдайында ғимаратқа су жарақтарын...
  • Seite 85 Кепілдік НАЗАР АУДАРЫҢЫ Зақымдау тəуекелі Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік Мұздатылған су шланг қорабын зақымдауы мүмкін. шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық Қыста ашық ауада сақтау кезінде шланг қорабын немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда, толығымен босату керек. ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз 1.
  • Seite 86 Техникалық сипаттамалары HBX 4.15 HBX 4.20 HBX 5.25 HBX 5.30 HBX 5.35 Automatic Automatic Automatic Automatic Automatic Түтік ұзындығы (+кіріс шлангі) 15 (+1,5) 20 (+1,5) 25 (+1,5) 30 (+1,5) 35 (+1,5) Шланг диаметрі Жұмыс қысымы (макс.) Салмағы (толымдаушыларсыз) 7,57 8,68 10,84 11,80 13,03...
  • Seite 87 Описание на уреда Пускане в експлоатация Фигура A Поставете кутията за маркуч върху държача за стена Подаващ маркуч 1,5 m ВНИМАНИЕ Връзка за водопроводен кран G3/4 с редуциращ Опасност от наранявания и повреди елемент G1/2 Опасност поради падане на кутията за маркуч. Съединителни...
  • Seite 88 Приключване на работата Обезопасяване на кутията за маркуч 1. Затворете крана за водата. Когато се съхранява на открито, кутията за маркуч 2. Оставете водното налягане да излезе от може да се обезопаси с кабелна ключалка. системата, като отворите и затворите за кратко Указание...
  • Seite 89 Декларация за съответствие на Приложими национални стандарти ЕС С настоящото декларираме, че посочената по-долу Подписващите лица действат от името и като машина по своята концепция и конструкция, както и пълномощници на управителния орган. в пуснатото от нас на пазара изпълнение, съответства...
  • Seite 90 固定プレートの取り付け ウォーターホースの使用後に、ホースを一度引くだけ で自動的に巻き取られます。ボックスは、付属の ウォールブラケットは平らな面に取り付けるように設 ウォールブラケットで壁に取り付けることができま 計されています。 す。使用時には、最大180度までの旋回が可能です。 注意事項 本製品を飲料水システムに接続する際には、EN 1717 付属のダボは、負荷に対する耐性のある石壁にのみ適 の要件を順守し、不明な点があれば衛生専門業者にお しています。その他の壁材では、専用のアンカーを使 問い合わせください。 用してください。 1. 水準器を使ってウォールブラケットの固定プレー 環境保護 トを位置合わせし、ドリル穴に印をつけます。 梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境に 2. 穴を開けます (10 mm)。 適した方法で廃棄してください。 3. ダボをドリル穴に挿入します。 古い装置には、再利用を対象としたリサイクル 4. 付属のワッシャーとネジを使って、壁用ブラケッ 可能な貴重品が含まれています。適切な回収シ トの固定プレートを取り付けます。 ステムを用いて、古い機器を廃棄してください。 イラスト B 物質についての注意事項 (REACH) ウォールブラケットの挿入 www.kaercher.de/REACH 内容物に関する最新情報は、 1.
  • Seite 91 操作 ホースボックスの取り外しと保管 1. ホースボックスの2つのロック解除スライドを外 ウォーターホースの引き伸ばし 側に引き出します。 ウォーターホースのホースカップリングにスプ 2. ホースボックスをウォールブラケットから取り外 レーヘッドやその他のケルヒャー製散水用アクセ し、霜の降りない場所に保管してください。 サリーを差し込みます。 イラスト G 2. ウォーターホースを好みの長さに引き出します。 3. 必要に応じて、ケルヒャーの散水アクセサリーを ホースボックスのロック機能は、約25〜45 cmの ウォールブラケットの直接アクセサリーホルダー 間隔で作動し、カチッという音で知らせます。 に収納します。 注意 ウォーターホースの巻き戻し 損傷の危険 注意 ウォールブラケットに垂直に掛けて収納する場合は、 ホースの引き込みによる負傷の危険 ホースボックスを載せないでください! ホース引き込み口の近くに人がいないことを確認して 省スペースに収納するためには、ウォールブラケット ください。 を取り外し、上から固定プレートに掛けることができ 注意 ます。 損傷の危険 イラスト H ウォーターホースが自由に戻ることを確認してくださ ホースボックスの固定...
  • Seite 92 EU準拠宣言 署名者は取締役の全権代理として行動します。 弊社はここに以下に記載する機械がその設計と製造型 式および弊社によって市場に出された仕様において、 関連するEU指令の安全要件および健康要件を満たし ていることを宣言します。弊社との相談なしに機械に 改造を食うわえた場合は、この宣言の有効性が失われ ます。 製品:ホースボックス 文書の全権委員: 型式: 2.645-xxx S. Reiser 関連するEU指令 Alfred Kärcher SE & Co. KG 2006/42/EG(+2009/127/EG) Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 適用された調和規格 71364 Winnenden (Germany) EN ISO 12100 電話番号: +49 7195 14-0 使用国の規格 ファックス: +49 7195 142212 Winnenden、...
  • Seite 93 ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫ﻳﺴﺮي ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻌﻬﺎ ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ‬ ‫اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ. ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ إﺻﻠﺎح اﻟﺄﺧﻄﺎء اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻄﺮأ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ وﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﺄﺿﺮار‬ ‫ﺟﻬﺎزك ﺧﻠﺎل ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن ﺑﺪون ﻣﻘﺎﺑﻞ، ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﺳﺒﺐ ﻫﺬه‬ ‫ﻟﺎ ﻳ ُﺴﻤﺢ ﺑﻔﺘﺢ ﺻﻨﺪوق اﻟﺨﺮﻃﻮم. ﻟﺎ ﻳ ُﺴﻤﺢ ﺑﺈﺟﺮاء أي أﻋﻤﺎل إﺻﻠﺎح‬ ‫اﻟﺄﻋﻄﺎل...
  • Seite 94 ‫اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫إدﺧﺎل اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﺠﺪاري‬ .‫رﺑﻂ أﻋﻠﻰ ﺧﻄﺎﻓﻴﻦ ﺑﺎﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﺠﺪاري‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫ﺗﺪوﻳﺮ اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﺠﺪاري ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺘﻢ إدﺧﺎل اﻟﺨﻄﺎﻓﻴﻦ اﻟﺴﻔﻠﻴﻴﻦ ﻓﻲ‬ ‫ﺧﻄﺮ وﻗﻮع إﺻﺎﺑﺔ وﺿﺮر ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻮزن‬ .‫اﻟﻔﺘﺤﺎت اﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ .‫اﺣﺮص ﻋﻨﺪ اﻟﻨﻘﻞ ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة وزن اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺣﺮك اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﺠﺪاري ﻟﺄﺳﻔﻞ ﺣﺘﻰ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﺨﻄﺎﻓﺎت اﻟﺄرﺑﻌﺔ‬ ‫أزل...
  • Seite 95 ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﺈﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ. ﻳﺮﺟﻰ‬ ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ .‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺗﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ............‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫ﺗﺘﻀﻤﻦ اﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاد اﻟﻘ ﻴ ّﻤﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ‬ ........‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﻟﻠﺘﺪوﻳﺮ واﻟﺘﻲ ﻳﻨﺒﻐﻲ اﻟﺎﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻨﻬﺎ ﻣﺮ ة ً أﺧﺮى. ﻟﺬﻟﻚ ﻳﺮﺟﻰ‬ .............
  • Seite 96 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.