Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest 444311 2307 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 444311 2307:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
HAND BLENDER SET / STABMIXER-SET /
MIXEUR PLONGEANT SSMS 600 E6
HAND BLENDER SET
Operating instructions
MIXEUR PLONGEANT
Mode d'emploi
TYČOVÝ MIXÉR
Návod k obsluze
TYČOVÝ MIXÉR
Návod na obsluhu
STAVBLENDERSÆT
Betjeningsvejledning
BOTMIXER KÉSZLET
Használati utasítás
IAN 444311_2307
STABMIXER-SET
Bedienungsanleitung
STAAFMIXER
Gebruiksaanwijzing
BLENDER RĘCZNY - ZESTAW
Instrukcja obsługi
BATIDORA DE BRAZO
CON ACCESORIOS
Instrucciones de uso
FRULLATORE A IMMERSIONE
Istruzioni per l'uso

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 444311 2307

  • Seite 1 HAND BLENDER SET / STABMIXER-SET / MIXEUR PLONGEANT SSMS 600 E6 HAND BLENDER SET STABMIXER-SET Operating instructions Bedienungsanleitung MIXEUR PLONGEANT STAAFMIXER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing BLENDER RĘCZNY - ZESTAW TYČOVÝ MIXÉR Instrukcja obsługi Návod k obsluze BATIDORA DE BRAZO TYČOVÝ MIXÉR CON ACCESORIOS Návod na obsluhu Instrucciones de uso...
  • Seite 2 GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l'uso Pagina Használati utasítás...
  • Seite 4 Index Introduction ........... 2 Intended use .
  • Seite 5 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instruc- tions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions.
  • Seite 6 Description of appliance/Accessories Illustration A (hand blender): 1 Speed regulator 2 Switch (Standard Speed) 3 Turbo-Switch (High Speed) 4 Motor unit 5 Hand blender Illustration B (liquidiser): 6 Bowl lid 7 Blade 8 Bowl 9 Lid Illustration C (whisk): 0 Whisk holder q Whisk Illustration D (accessories): w Measuring beaker (with combined lid/stand...
  • Seite 7 We recommend the following operating times: Allow the hand blender 5 to cool down for around 2 minutes after 1 minute of operation. Let the liquidiser cool down for around 2 minutes after 1 minute of operation. Allow the whisk q to cool down for around 10 minutes after 3 minutes of operation. If you exceed these operating times, the appliance can overheat and be damaged! Safety instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK...
  • Seite 8 RISK OF ELECTRIC SHOCK Do not attempt to open the hand blender’s motor casing. If ► you do so, the safety of the appliance is no longer assured and the warranty will become void. Never immerse the blender’s motor unit in liquids, or al- low liquids to get into the motor unit housing.
  • Seite 9 WARNING! RISK OF INJURY! Always be careful when emptying the bowl! The blades are ► extremely sharp! The appliance should always be disconnected from the ► mains when unattended and before assembly, disassembly or cleaning. ATTENTION! PROPERTY DAMAGE! Do not leave the hand blender in a hot pot on the hob when ►...
  • Seite 10 Assembling WARNING! RISK OF INJURY! ► Only insert the plug into the power socket after you have assembled the appliance for use. NOTICE ► Before the first use, clean all parts as described in the chapter “Cleaning”. To assemble the hand blender WARNING! RISK OF INJURY! The blade 7 is extremely sharp! Handle it with great care at all times.
  • Seite 11 NOTE Fill the bowl 8 only up to the 500 ml mark ► when processing food and only up to the 300 ml mark when processing liquids. Put the bowl lid 6 on the bowl 8. When doing so, make sure that the ■...
  • Seite 12 NOTE If you want to whip cream with a whisk q, hold the container at an angle ► while whipping. This way, the cream will stiffen more quickly. Make sure that no cream splashes out during whipping. Use the turbo-switch 3. NOTE If you hear unusual noises during operation, e.g.
  • Seite 13 Examples of puréeing, chopping and mincing various foods with the different blender attach- ments: BLENDER RECOMMENDED ATTACH- INGREDIENTS SPEED TIME QUANTITY MENT Approx. Fruit, vegetables 100–200 g Min –Max ¹ 30‒60 sec. Baby food, 100–400 ml Min –Max ¹ Approx. 60 sec. soups, sauces Shakes, milk 100–1000 ml...
  • Seite 14 Cleaning WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK! ► Before you start to clean the hand blender, ALWAYS unplug the appliance from the mains power socket. Under no circumstances may the motor unit 4 be cleaned by immersing it in water or holding it under running water. WARNING! RISK OF INJURY! Handle the extremely sharp blade 7 with caution as it can cause injuries.
  • Seite 15 Disposal Applies only to France: The product, its packaging and the operating instruc- tions are recyclable. They are subject to an extended manufacturer responsibility and will be collected sepa- rately. Disposal of the appliance The adjacent symbol of a crossed-out dustbin means that this appli- ance is subject to Directive 2012/19/EU.
  • Seite 16 Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase.
  • Seite 17 Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instruc- tions: ■ Please have the till receipt and the item number (IAN) 444311_2307 avail- able as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
  • Seite 18 Recipes Cream of Vegetable Soup 2 – 4 People Ingredients ■ 2 – 3 tbsp Cooking oil ■ 200 g Onions ■ 200 g Potatoes (specially suitable are floury varieties) ■ 200 g Carrots ■ 350 – 400 ml Vegetable stock (fresh or instant) ■...
  • Seite 19 Pumpkin Soup 4 People Ingredients ■ 1 medium-sized Onion ■ 2 Garlic cloves ■ 10 – 20 g fresh Ginger ■ 3 tbsp Rapeseed oil ■ 400 g Pumpkin (ideally suited is Hokkaido pumpkin, because the shell be- comes soft when cooked and it does not need to be peeled) ■...
  • Seite 20 Ingredients ■ 250 g strawberries or other fruit ■ 125 g jam sugar (2:1) ■ A splash of lemon juice ■ The pulp of one vanilla pod Preparation 1) Wash and clean the strawberries. Remove the leaves. Put them in a sieve to shake off...
  • Seite 21 Chocolate Cream For 4 people Ingredients ■ 350 g Whipping cream ■ 200 g Dark chocolate (> 60% Cocoa) ■ ½ Vanilla pod (Pulp) Preparation 1) Bring the cream to a boil, crumble the chocolate and melt it slowly over low heat.
  • Seite 22 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 20 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 23 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 24 Gerätebeschreibung/Zubehör Abbildung A (Stabmixer): 1 Geschwindigkeitsregler 2 Taste (normale Geschwindigkeit) 3 Turbotaste (schnelle Geschwindigkeit) 4 Motorblock 5 Stabmixer Abbildung B (Multizerkleinerer): 6 Antriebsdeckel 7 Messer 8 Schüssel 9 Verschlussdeckel Abbildung C (Schneebesen): 0 Schneebesen-Halter q Schneebesen Abbildung D (Zubehör): w Messbecher (mit kombiniertem Deckel/Standfuß Technische Daten Netzspannung 220–240 V ∼...
  • Seite 25 Wir empfehlen folgende Betriebszeiten: Den Stabmixer 5 nach 1 Minute Betrieb ca. 2 Minuten abkühlen lassen. Den Multizerkleinerer nach 1 Minute Betrieb ca. 2 Minuten abkühlen lassen. Den Schneebesen q nach 3 Minuten Betrieb ca. 10 Minuten abkühlen lassen. Wenn diese Betriebszeiten überschritten werden, kann es durch Überhitzung zu Schäden am Gerät führen! Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR...
  • Seite 26 STROMSCHLAGGEFAHR Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern ► fernzuhalten. Sie dürfen das Motorblockgehäuse des Stabmixers nicht ► öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Sie dürfen den Motorblock des Stabmixers keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäu- se des Motorblocks gelangen lassen.
  • Seite 27 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Beim Umgang mit den extrem scharfen Messern besteht ► Verletzungsgefahr. Reinigen Sie das Gerät sehr vorsichtig. Die Messer sind ► extrem scharf! Seien Sie stets vorsichtig beim Leeren der Schüssel! Die ► Messer sind extrem scharf! Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem ►...
  • Seite 28 Mit dem Multizerkleinerer, bestehend aus Messer 7, Schüssel 8 und Antriebs- deckel 6, können Sie Kräuter hacken oder auch härtere Lebensmittel zerkleinern. Wir empfehlen den Multizerkleinerer max. 1 Minute am Stück zu betreiben und ihn dann ab kühlen zu lassen. Zusammenbauen WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ►...
  • Seite 29 Füllen Sie die zu zerkleinernden Lebensmittel in die Schüssel 8. ■ HINWEIS Befüllen Sie die Schüssel 8 zum Bearbeiten von Lebensmitteln nur bis zur ► 500 ml-Markierung und zum Bearbeiten von Flüssigkeiten nur bis zur 300 ml-Markierung Setzen Sie den Antriebsdeckel 6 auf die Schüssel 8. Achten Sie dabei ■...
  • Seite 30 3) Halten Sie die Turbotaste 3 gedrückt, um die Lebensmittel mit hoher Ge- schwindigkeit zu verarbeiten. Mit Drücken der Turbotaste 3 steht Ihnen sofort die maximale Bearbeitungsgeschwindigkeit zur Verfügung. 4) Wenn Sie mit der Verarbeitung der Lebensmittel fertig sind, lassen Sie ein- 2/3 los.
  • Seite 31 4) Wenn Sie mit der Verarbeitung der Lebensmittel fertig sind, lassen Sie ein- 2/3 los. fach die gedrückte Taste 5) Nehmen Sie den Motorblock 4 von dem Antriebsdeckel 6 ab. Beispiele für das Pürieren, Hacken und Zerkleinern von verschiedenen Lebensmit- teln mit den verschiedenen Mix-Aufsätzen: MIX- EMPFOHLENE...
  • Seite 32 Reinigen WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR! ► Bevor Sie das Stabmixer-Set reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Sie dürfen den Motorblock 4 bei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 7 besteht Verletzungs gefahr. ►...
  • Seite 33 Entsorgung Für Frankreich gilt: Das Produkt, die Verpackung und die Bedienungs- anleitung sind recycelbar, unterliegen einer erweiter- ten Herstellerverantwortung und werden getrennt gesammelt. Gerät entsorgen Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt.
  • Seite 34 Verpackung entsorgen Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungs technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert.
  • Seite 35 Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
  • Seite 36 Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 447 744 E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 444311_2307 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
  • Seite 37 Rezepte Gemüsecremesuppe 2 – 4 Personen Zutaten ■ 2 – 3 EL ÖL ■ 200 g Zwiebeln ■ 200 g Kartoffeln (besonders geeignet sind mehligkochende Sorten) ■ 200 g Möhren ■ 350 – 400 ml Gemüsebrühe (frisch oder instant) ■ Salz, Pfeffer, Muskatnuss ■...
  • Seite 38 Kürbissuppe 4 Personen Zutaten ■ 1 mittelgroße Zwiebel ■ 2 Knoblauchzehen ■ 10 – 20 g frischer Ingwer ■ 3 EL Rapsöl ■ 400 g Kürbisfleisch (am besten eignet sich Hokkaidokürbis, da die Schale beim Kochen weich wird und er nicht geschält werden muss) ■...
  • Seite 39 Süßer Fruchtaufstrich Zutaten ■ 250 g Erdbeeren oder andere Früchte ■ 125 g Gelierzucker 2:1 ■ 1 Spritzer Zitronensaft ■ 1 Messerspitze Mark einer Vanilleschote Zubereitung 1) Erdbeeren waschen und putzen, dabei den grünen Stielansatz entfernen. Gut auf einem Sieb abtropfen lassen, damit überflüssiges Wasser ablaufen kann und der Aufstrich nicht zu flüssig wird.
  • Seite 40 Schokocreme 4 Personen Zutaten ■ 350 g Schlagsahne ■ 200 g Bitterschokolade (> 60 % Kakaoanteil) ■ ½ Vanilleschote (Mark) Zubereitung 1) Die Sahne aufkochen, Schokolade zerbröckeln und darin bei niedri- ger Hitze langsam schmelzen. Das Mark einer halben Vanilleschote auskratzen und unter die Masse rühren.
  • Seite 41 │ DE │ AT │ CH ■ 38    SSMS 600 E6...
  • Seite 42 Sommaire Introduction ..........40 Utilisation conforme .
  • Seite 43 Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité...
  • Seite 44 Description de l’appareil/Accessoires Figure A (mixeur plongeant) : 1 Régulateur de vitesse 2 Commutateur (vitesse normale) 3 Commutateur turbo (vitesse rapide) 4 Bloc moteur 5 Mixeur plongeant Figure B (hachoir) : 6 Couvercle du bol 7 Lame 8 Bol 9 Couvercle Figure C (fouet) : 0 Porte-fouet q Fouet...
  • Seite 45 Bol 8 Contenance 1 050 ml Aliments jusqu'au repère 500 ml  Quantité max. pour la préparation Liquides jusqu'au repère 300 ml  Nous recommandons les durées d’opération suivantes : Après 1 minute d’opération, laisser refroidir le mixeur plongeant 5 pendant 2 minutes environ. Après 1 minute d’opération, laisser refroidir le hachoir pendant 2 minutes environ.
  • Seite 46 RISQUE D’ÉLECTROCUTION Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être rem- ► placé par le fabricant, son service après-vente ou des per- sonnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des ►...
  • Seite 47 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Si vous utilisez l’appareil pour réduire des aliments très chauds ► en purée dans une casserole, retirez celle-ci de la plaque de cuisson et veillez à ce que le liquide ne soit pas en ébullition. Laissez les aliments très chauds refroidir un peu afin d’éviter tout ébouillantage.
  • Seite 48 Utilisation REMARQUE Le verre mesureur w vous permet de mesurer les liquides jusqu'à 700 ml. ► Pour la transformation, versez 300 ml maximum, afin d'éviter que le liquide ne déborde du verre mesureur w. Si vous voulez conserver des liquides/aliments dans le verre mesureur w, ►...
  • Seite 49 Assembler le mixeur plongeant AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! La lame 7 est extrêmement tranchante ! Manipulez-la toujours avec pré- ► caution. Insérez le mixeur plongeant 5 sur le bloc moteur 4, afin que la flèche ■ . Tournez le mixeur plongeant 5, jusqu’à ce que la indique le symbole du bloc moteur 4 indique le symbole flèche...
  • Seite 50 Emboîtez le bloc moteur 4 dans le logement sur le couvercle 6 du bol. Ce ■ faisant, veillez à ce que les deux tiges de fixation placées l’une en face de l’autre sur le bloc moteur 4 glissent dans les rails prévus à cet effet dans le logement.
  • Seite 51 REMARQUE Si vous voulez fouetter de la crème avec le fouet q, inclinez le récipient ► pendant que vous fouettez. Ainsi, la crème prendra plus rapidement. Veillez à ce que la crème n'éclabousse pas pendant que vous fouettez. Utilisez l'interrupteur Turbo 3. REMARQUE Si en cours d'opération des bruits inhabituels se manifestent, tels que de grincement ou similaire,...
  • Seite 52 Exemples pour réduire en purée, hacher et piler différents aliments avec les différents embouts de mixage : QUANTITÉ INGRÉDIENTS VITESSE TEMPS MIXEUR RECOMMANDÉE Fruits, légumes 100–200 g Min –Max ¹ env. 30–60 s. Nourriture pour bébé, soupes, 100–400 ml Min –Max ¹ env.
  • Seite 53 Nettoyage AVERTISSEMENT ! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! ► Avant de nettoyer le set de mixeur plongeant, retirez toujours la fiche secteur de la prise secteur. Lors du nettoyage, ne pas plonger le bloc moteur 4 dans l'eau ni le maintenir sous l'eau courante. AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Risque de blessures pendant le maniement de la lame 7 extrêmement ►...
  • Seite 54 Recyclage Le produit, l‘emballage et le mode d’emploi sont recyclables, soumis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont collectés séparément. Recyclage de l’appareil Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que cet appareil doit respecter la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collec- te, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des dé-...
  • Seite 55 Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce pro- duit.
  • Seite 56 Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie com- merciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisa- tion d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Seite 57 Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
  • Seite 58 Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 444311_2307 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Seite 59 Recettes Crème de légumes 2 à 4 personnes Ingrédients ■ 2 – 3 CS d’huile ■ 200 g d’oignons ■ 200 g de pommes de terre (les variétés à chair farineuse sont particulièrement adaptées) ■ 200 g de carottes ■ 350 –...
  • Seite 60 Soupe au potiron 4 personnes Ingrédients ■ 1 oignon de taille moyenne ■ 2 gousses d’ail ■ 10 – 20 g de gingembre frais ■ 3 CS d’huile de colza ■ 400 g de chair de potiron (le potiron doux d’Hokkaïdo est le plus adapté, car sa peau s’amollit à...
  • Seite 61 Pâte à tartiner sucrée aux fruits Ingrédients ■ 250 g de fraises ou d’autres fruits ■ 125 g de sucre gélifiant (2:1) ■ 1 filet de jus de citron ■ 1 pointe de pulpe de gousse de vanille Préparation 1) Laver les fraises et les nettoyer, en veillant à les équeuter. Bien laisser égoutter sur le tamis afin de laisser s’écouler l’excédent d’eau et pour éviter que la pâte ne soit trop liquide.
  • Seite 62 Crème au chocolat Pour 4 personnes Ingrédients ■ 350 g de crème chantilly ■ 200 g de chocolat amer (> 60 % de cacao) ■ ½ de gousse de vanille (marc) Préparation 1) Faire cuire la chantilly, casser le chocolat en morceaux et le faire fondre lente-ment à...
  • Seite 63 │ FR │ BE ■ 60    SSMS 600 E6...
  • Seite 64 Inhoud Inleiding ........... . . 62 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Seite 65 Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshand- leiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften.
  • Seite 66 Beschrijving van het apparaat/accessoires Afbeelding A (staafmixer): 1 Snelheidsregelaar 2 Schakelaar (normale snelheid) 3 Turboschakelaar (hoge snelheid) 4 Motorblok 5 Staafmixer Afbeelding B (fijnsnijder): 6 Kom-deksel 7 Mes 8 Kom 9 Deksel Afbeelding C (garde): 0 Gardehouder q Draadgarde Afbeelding D (accessoires): w Maatbeker (met gecombineerde deksel/standvoet Technische gegevens Netspanning...
  • Seite 67 Kom 8 Capaciteit 1050 ml Levensmiddelen tot aan de 500 ml-markering Max. verwerkbare vulhoeveelheid Vloeistoffen tot aan de 300 ml-markering Wij adviseren volgende bedrijfstijden: De staafmixer 5 na 1 minuut gebruik ongeveer 2 minuten laten afkoelen. De fijnsnijder na 1 minuut gebruik ongeveer 2 minuten laten afkoelen. De garde q na 3 minuut gebruik ongeveer 10 minuten laten afkoelen.
  • Seite 68 GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd raakt, ► moet het worden vervangen door de fabrikant of de klanten- service van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico‘s te voorkomen. Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met ►...
  • Seite 69 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Neem de pan van de kookplaat en zorg ervoor dat de vloei- ► stof niet kookt als u het apparaat gebruikt voor het pureren van hete levensmiddelen in een pan. Laat hete levensmidde- len wat afkoelen om brandwonden te voorkomen. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
  • Seite 70 Gebruik OPMERKING Met de maatbeker w kunt u vloeistoffen tot 700 ml afmeten. Vul de maat- ► beker eerst met maximaal 300 ml om te bewerken, anders kan er vloeistof uit de maatbeker w stromen. Als u vloeistoffen/levensmiddelen wilt bewaren in de maatbeker w, kunt u ►...
  • Seite 71 De garde in elkaar zetten Druk de garde q in de houder van garde 0 tot hij vastklikt. ■ Plaats de zo in elkaar gezette garde q op het motorblok 4, zodanig dat ■ wijst. Draai het motorblok 4 tot de pijl de pijl naar het symbool naar het symbool...
  • Seite 72 Bediening WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ► De levensmiddelen mogen niet te heet zijn! Rondspattende levensmiddelen kunnen brandwonden veroorzaken. WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Het mes 7 is uiterst scherp! Ga er altijd voorzichtig mee om. ► Staafmixer en draadgarde bedienen OPMERKING Vul de maatbeker w voor het verwerken van vloeistoffen/levensmiddelen ►...
  • Seite 73 Fijnsnijder bedienen OPMERKING Vul de kom 8 voor het verwerken van levensmiddelen hooguit tot de ► 500 ml-markering en voor het verwerken van vloeistoffen hooguit tot de 300 ml-markering Wanneer u de fijnsnijder in elkaar hebt gezet: 1) Steek de stekker in het stopcontact. 2) Zet de kom 8 op een vlak en droog oppervlak.
  • Seite 74 Voorbeelden van het pureren, hakken en fijnhakken van diverse levensmiddelen met de ver- schillende mix-opzetstukken: MIX-OP- AANBEVOLEN INGREDIËNTEN SNELHEID TIJD ZETSTUK HOEVEELHEID Fruit, groente 100–200 g Min –Max ¹ ca. 30–60 sec. Babyvoeding, 100–400 ml Min –Max ¹ ca. 60 sec. soepen, sauzen Shakes, 100–1000 ml...
  • Seite 75 Reinigen WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR STROOMSCHOKKEN! ► Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de staafmixerset schoonmaakt. Het motorblok 4 mag bij het schoonmaken in geen geval worden ondergedompeld in water of onder stromend water worden gehouden. WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Er bestaat letselgevaar bij de omgang met het uiterst scherpe mes 7.
  • Seite 76 Afvoeren Geldt alleen voor Frankrijk: Het product, de verpakking en de gebruiksaanwijzing zijn recycleerbaar, vallen onder de uitgebreide produ- centenverantwoordelijkheid en worden gescheiden ingezameld. Apparaat afvoeren Het pictogram hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal daartoe bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalver-...
  • Seite 77 Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
  • Seite 78 Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (IAN) 444311_2307 als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
  • Seite 79 Recepten Gebonden groentesoep 2 – 4 personen Ingrediënten ■ 2 – 3 EL olie ■ 200 g uien ■ 200 g aardappels (vooral geschikt zijn melig kokende soorten) ■ 200 g wortelen ■ 350 – 400 ml groentebouillon (vers of kant-en-klaar) ■...
  • Seite 80 Pompensoep 4 personen Ingrediënten ■ 1 middelgrote ui ■ 2 knoflooktenen ■ 10 – 20 g verse gember ■ 3 EL koolzaadolie ■ 400 g vruchtvlees van de pompoen (het beste geschikt is de Hokkaido pompoen, omdat de schil zacht wordt tijdens het koken en hij niet geschild moet worden) ■...
  • Seite 81 Zoet vruchtenbeleg Ingrediënten ■ 250 g aardbeien of andere vruchten ■ 125 g geleisuiker 2:1 ■ 1 scheutje citroensap ■ 1 mespunt zaadjes van een vanillestokje Bereiding 1) Was de aardbeien en verwijder de groene kroontjes. Laat ze in een zeef goed drogen, zodat het overtollige water weg kan lopen en het vruchtenbeleg niet te vloeibaar wordt.
  • Seite 82 Choco-crème Voor 4 personen Ingrediënten ■ 350 g slagroom ■ 200 g bittere chocolade (> 60% cacao-aandeel) ■ ½ vanillestokje (merg) Bereiding 1) De slagroom aan de kook brengen, chocolade in brokjes breken in daarin langzaam laten smelten op lage temperatuur.Het merg van een half vanillestokje uitschrapen en in de massa roeren.
  • Seite 83 │ NL │ BE ■ 80    SSMS 600 E6...
  • Seite 84 Obsah Úvod ............82 Použití...
  • Seite 85 Úvod Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití.
  • Seite 86 Popis přístroje/příslušenství Obrázek A (tyčový mixér): 1 regulátor rychlosti 2 spínač (běžná rychlost) 3 turbospínač (vysoká rychlost) 4 těleso motoru 5 tyčový mixér Obrázek B (rozmělňovač): 6 víko mísy 7 nůž 8 miska 9 víko Obrázek C (šlehač sněhu): 0 držák metly q metla Obrázek D (příslušenství): w měrná...
  • Seite 87 Miska 8 Kapacita nádoby 1050 ml potraviny až po značku 500 ml Max. množství naplnění ke zpraco- vání tekutiny až po značku 300 ml Doporučujeme následující provozní doby: Nechte tyčový mixér 5 po 1 minutě provozu vychladnout asi 2 minuty. Nechte rozmělňovač...
  • Seite 88 NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentální- ► mi schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném použí- vání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí.
  • Seite 89 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Tento přístroj nesmí používat děti. ► Děti si nesmí hrát s přístrojem. ► Přístroj a jeho přípojný kabel se musí uchovávat mimo ► dosah dětí. Nože jsou extrémně ostré! Manipulujte s nimi vždy s maxi- ► mální opatrností. Při manipulaci s mimořádně ostrými noži hrozí nebezpečí ►...
  • Seite 90 POZOR! VĚCNÉ ŠKODY! Tyčový mixér 5 nepoužívejte ke zpracování tuhých potravin, jako např. ► kávová zrnka, kostky ledu, cukr, obilniny, čokoláda atd. ► Chcete-li mixovat tvrdou zeleninu, například mrkev, přidejte trochu tekutiny nebo zeleninu předem uvařte doměkka. Šlehačem sněhu q můžete ušlehat šlehačku nebo sníh z bílků a zadělat těsto, zamíchat dezert nebo majonézu.
  • Seite 91 Sestavení rozmělňovače VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Nůž 7 je velmi ostrý! Zacházejte s ním vždy opatrně. ► Misku 8 postavte na rovnou a suchou plochu. ■ Nasaďte opatrně nůž 7 na přidržení v misce 8. Přitom nůž 7 trochu ■ pootočte tak, aby sklouzl na přidržení. UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 92 Obsluha tyčového mixéru a metly UPOZORNĚNÍ Naplňte měrnou nádobku w ke zpracování kapalin/potravin maximálně ► jen do 300 ml. Po sestavení přístroje podle potřeby: 1) Síťovou zástrčku zasuňte do síťové zásuvky. 2) Ke zpracování potravin normální rychlostí podržte stisknutý spínač Pro zvýšení...
  • Seite 93 UPOZORNĚNÍ Misku 8 a nasazené víko misky 6 pevně přidržte jednou rukou, zatímco ► 2/3. druhou rukou stisknete spínač Nesundávejte těleso motoru 4 z víka misky 6, zatímco tisknete spínač ► 2/3. 4) Po dokončení zpracování potravin jednoduše uvolněte stisknutý spínač 2/3.
  • Seite 94 Čištění VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! ► Vždy nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky, než se pustíte do čištění tyčového mixéru s příslušenstvím. Během čištění nesmíte blok motoru 4 v žádném případě ponořovat do vody nebo jej držet pod tekoucí vodou. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ...
  • Seite 95 Likvidace Platí pouze pro Francii: Výrobek, obal a návod k obsluze jsou recyklovatel- né, podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce a shromažďují se odděleně. Likvidace přístroje Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice uvedený vedle označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvá- dí, že tento přístroj se na konci své...
  • Seite 96 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
  • Seite 97 Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (IAN) 444311_2307 jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
  • Seite 98 Recepty Zeleninová krémová polévka 2 – 4 osoby Suroviny ■ 2 – 3 PL oleje ■ 200 g cibule ■ 200 g brambor (zvláště vhodné jsou moučné odrůdy) ■ 200 g mrkve ■ 350 – 400 ml zeleninového vývaru (čerstvého nebo instantního) ■...
  • Seite 99 Dýňová polévka 4 osoby Suroviny ■ 1 středně velká cibule ■ 2 stroužky česneku ■ 10 – 20 g čerstvého zázvoru ■ 3 PL řepkového oleje ■ 400 g dužiny dýně (nejlepší je dýně Hokkaido, protože slupka při vaření změkne a nemusí se oloupat) ■...
  • Seite 100 Sladká ovocná pomazánka Suroviny ■ 250 g jahod nebo jiného ovoce (čerstvého nebo hluboko zamraženého) ■ 125 g želírovacího cukru 2:1 ■ 1 střik citrónové šťávy ■ 1 dřeň z vanilkového lusku na špičku nože Příprava 1) Jahody omyjte a očistěte, odstraňte zelenou stopku. Nechte je v sítku dobře okapat, aby mohla odtéct nadbytečná...
  • Seite 101 Čokoládový krém Pro 4 osoby Suroviny ■ 350 g šlehačky ■ 200 g hořké čokolády (> 60% podíl kakaa) ■ ½ vanilky (dužina) Příprava 1) Šlehačku uveďte do varu, čokoládu rozdrobte a při nízké teplotě ji ve šlehačce nechte pomalu rozpustit. Vyškrabte dužinu z půlky vanilky a zamíchejte do směsi.
  • Seite 102 Spis treści Wprowadzenie ..........100 Użycie zgodne z przeznaczeniem .
  • Seite 103 Wprowadzenie Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utyli- zacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania.
  • Seite 104 Opis urządzenia/Oprzyrządowanie Ilustracja A (blender ręczny): 1 Regulator prędkości 2 Przełącznik (normalna prędkość) 3 Przełącznik Turbo (duża prędkość) 4 Blok silnika 5 Blender Ilustracja B (rozdrabniacz): 6 Pokrywa miski 7 Nóż 8 Miska 9 Pokrywka Ilustracja C (trzepaczka): 0 Uchwyt trzepaczki do piany q Trzepaczka do piany Ilustracja D (akcesoria): w Miarka (z pokrywką/podstawką...
  • Seite 105 Miarka w Maks. ilość napełnienia do 300 ml przetwarzania Miska 8 Pojemność 1050 ml Produkty spożywcze Maks. ilość napełnienia do do oznaczenia 500 ml przetwarzania Płyny do oznaczenia 300 ml Zalecamy zachowanie następujących czasów pracy urządzenia: Po 1 minucie pracy należy pozostawić blender 5 na ok. 2 minuty w celu jego schłodzenia.
  • Seite 106 NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Kabla zasilającego nie zaginać ani zgniatać. Należy go ► ułożyć w taki sposób, aby nikt nie mógł na niego nadepnąć ani się o niego potknąć. W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy zlecić ► jego wymianę producentowi, w punkcie serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje.
  • Seite 107 OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ! Z zasady należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania … ► … gdy jest bez nadzoru, – … przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia, – … podczas jego montażu lub demontażu. – Jeśli używasz urządzenia do przecierania gorącej żywności ►...
  • Seite 108 Przeznaczenie WSKAZÓWKA W miarce w możesz odmierzyć maks. 700 ml płynu. Blenderem można ► przetwarzać jednocześnie maks. 300 ml płynu. Większa ilość może spowo- dować wylanie się płynu z miarki w. Jeśli chcesz przechowywać płyny/żywność w miarce w, możesz zdjąć ►...
  • Seite 109 Zamocowanie blendera OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Nóż 7 jest bardzo ostry! Korzystaj z niego zawsze z zachowaniem ostroż- ► ności. Załóż blender 5 na blok silnika 4 tak, by strzałka ■ była skierowana na . Obracaj blenderem 5 dotąd, aż strzałka na bloku silnika 4 symbol będzie skierowana na symbol...
  • Seite 110 Włóż blok silnika 4 w uchwyt na pokrywce miski 6. Upewnij się, że dwa ■ naprzeciwległe kołki ustalające na bloku silnika 4 wsunęły się w przewi- dziane do tego celu szyny w uchwycie. W przeciwnym razie nie będzie możliwe połączenie bloku silnika 4 z uchwytem na pokrywce miski 6. WSKAZÓWKA Jeśli chcesz przechowywać...
  • Seite 111 WSKAZÓWKA Jeśli chcesz ubijać śmietanę za pomocą trzepaczki do piany q, podczas ► ubijania trzymaj pojemnik pod kątem. Dzięki temu śmietana szybciej stężeje. Zadbaj o to, aby podczas ubijania śmietana się nie rozpryskiwała. Użyj przełącznika Turbo 3. WSKAZÓWKA Gdyby w trakcie pracy pojawiły się nietypowe dźwięki, jak piszczenie itp., polej wałek napędowy blendera 5 niewielką...
  • Seite 112 Przykłady przecierania, siekania i rozdrabniania różnych produktów spożywczych za pomocą różnych przystawek: NASADKA ZALECANA DO MIK- SKŁADNIKI PRĘDKOŚĆ CZAS ILOŚĆ SOWANIA Owoce, 100–200 g Min –Max ¹ ok. 30–60 sek. warzywa Żywność dla niemowląt, 100–400 ml Min –Max ¹ ok. 60 sek. zupy, sosy Szejki, napoje 100–1000 ml...
  • Seite 113 Czyszczenie OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! ► Przed przystąpieniem do czyszczenia zestawu z blenderem, należy wycią- gnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Bloku silnika 4 w czasie czyszczenia nie wolno zanurzać pod wodą ani myć pod bieżącą wodą z kranu. OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Podczas korzystania z niezwykle ostrego noża 7 istnieje niebezpieczeń- ►...
  • Seite 114 Utylizacja Dotyczy wyłącznie Francji: Produkt, opakowanie nadają i instrukcja obsługi się do recyklingu, podlegają rozszerzonej odpowie- dzialności producenta i są zbierane selektywnie. Utylizacja urządzenia Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na kółkach na śmieci oznacza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrekty- wy 2012/19/EU.
  • Seite 115 Utylizacja opakowania Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można je poddać procesowi recyklingu. Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami. Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegaj oznaczeń umieszczonych na różnych materiałach opa- kowaniowych i w razie potrzeby zutylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów.
  • Seite 116 Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu- latnej kontroli jakości. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszko- dzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wyko- nanych ze szkła.
  • Seite 117 Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 444311_2307 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 114    SSMS 600 E6...
  • Seite 118 Przepisy Zupa krem z warzyw 2 – 4 osoby Surowce ■ 2 – 3 łyżki oleju ■ 200 g cebuli ■ 200 g ziemniaków (najlepsze będą gatunki mączyste) ■ 200 g marchwi ■ 350 – 400 ml bulionu warzywnego (świeżego lub w proszku) ■...
  • Seite 119 Zupa dyniowa 4 osoby Surowce ■ 1 średnia cebula ■ 2 ząbki czosnku ■ 10 – 20 g świeżego imbiru ■ 3 łyżki oleju rzepakowego ■ 400 g miąższu dyni (najlepsza będzie dynia Hokkaido, gdyż w czasie gotowania skorupka dyni mięknie i nie trzeba jej obierać) ■...
  • Seite 120 Słodki dżem owocowy Składniki ■ 250 g truskawek lub innych owoców (świeże lub mrożone) ■ 125 g cukru żelującego 2:1 ■ 1 porcja soku z cytryny ■ 1 szczypta miąższu laski wanilii Przygotowanie 1) Truskawki umyć i oczyścić, usuwając przy tym szypułki. Osuszyć do- kładnie na sitku, by woda dobrze spłynęła i dżem nie był...
  • Seite 121 Krem czekoladowy Ilość dla 4 osób Surowce ■ 350 g śmietany ■ 200 g gorzkiej czekolady (> 60% kakao) ■ ½ laseczki wanilii (miąższ) Przygotowanie 1) Śmietanę zagotować, czekoladę pokruszyć i roztopić w śmietanie na małym ogniu. Do masy dodać startą połówkę laseczki wanilii. 2) Po ostygnięciu wstawić...
  • Seite 122 Obsah Úvod ............120 Používanie primerané...
  • Seite 123 Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi.
  • Seite 124 Opis prístroja/príslušenstvo Obrázok A (ručný tyčový mixér): 1 Regulátor otáčok 2 Vypínač (normálne otáčky) Spínač turbo (vysoké otáčky) 4 Blok motora 5 Tyčový (ručný) mixér Obrázok B (drvič): 6 Miska s vrchnákom 7 Nôž 8 Miska 9 Vrchnák Obrázok C (metlička na šľahanie snehu): 0 Držiak šľahacej metličky q Šľahacia metlička Obrázok D (príslušenstvo):...
  • Seite 125 Miska 8 Objem 1050 ml Potraviny až po značku 500 ml Max. Plniace množstvo na spraco- vanie Tekutiny až po značku 300 ml Odporúčame nasledujúce doby prevádzky: Tyčový mixér 5 po 1 minúte prevádzky nechajte ochladiť cca 2 minúty. Nechajte drvič ochladiť cca 2 minúty po 1 minúte prevádzky. Šľahaciu metličku q nechajte ochladiť...
  • Seite 126 NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Tento elektrický spotrebič môžu používať osoby so zníženými ► fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a pochopili z toho vyplý- vajúce riziká. Spotrebič a jeho prípojný kábel musíte uchovávať mimo ►...
  • Seite 127 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Deti sa s elektrickým spotrebičom nesmú hrať. ► Spotrebič a jeho prípojný kábel musíte uchovávať mimo ► dosahu detí. Nože sú extrémne ostré! Stále s nimi zaobchádzajte opatrne. ► Pri práci s extrémne ostrými nožmi hrozí nebezpečenstvo úrazu. ►...
  • Seite 128 Pomocou drviča, pozostávajúceho z noža 7, misky 8 a veka misky 6 môžete sekať bylinky alebo drviť aj tvrdšie potraviny. Odporúčame používať drvič max. 1 minútu v kuse a potom ho nechať vychladnúť. Montáž POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU! ► Zasuňte zástrčku do sieťovej zásuvky až po zmontovaní. UPOZORNENIE ►...
  • Seite 129 UPOZORNENIE Ak chcete spracovať potraviny, naplňte misku 8 iba po značku 500 ml ► . Na spracovanie tekutín iba po značku 300 ml Nasaďte vrchnák misky 6 na misku 8. Dávajte pritom pozor na to, aby ■ nôž 7 správne zasahoval do vrchnáka misky 6. Zastrčte blok motora 4 do uchytenia na vrchnáku misky 6.
  • Seite 130 UPOZORNENIE Keď chcete šľahať šľahacou metličkou q, nádobu počas šľahania držte ► šikmo. Tak bude šľahačka rýchlejšie tuhá. Dbajte na to, aby šľahačka počas šľahania nevystrekla von. Použite vypínač turbo 3. UPOZORNENIE Ak by počas prevádzky došlo k neobyčajným zvu- kom, ako je pískanie alebo podobne, dajte na hnací...
  • Seite 131 Príklady na mixovanie, posekanie a rozomletie rôznych potravín s rozličnými nadstavcami: MIXOVACÍ ODPORÚČANÉ PRÍSADY RÝCHLOSŤ ČAS NADSTAVEC MNOŽSTVO Ovocie, zelenina 100–200 g Min –Max ¹ cca 30 – 60 s Dojčenská výživa, polievky, 100–400 ml Min –Max ¹ cca 60 s omáčky Kokteily, mliečne 100–1000 ml...
  • Seite 132 Čistenie POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! ► Pred čistením mixéra vždy vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. V žiadnom prípade nesmiete blok motora 4 pri čistení ponárať do vody, ani ho držať pod tečúcou vodou. POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pri manipulácii s mimoriadne ostrým nožom 7 hrozí nebezpečenstvo ►...
  • Seite 133 Likvidácia Platí len pre Francúzsko: Produkt, obal a návod na obsluhu sú recyklovateľné, podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbie- rajú sa oddelene. Likvidácia prístroja Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby na kolieskach upozorňuje, že tento prístroj podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto smernica stanovuje, že tento prístroj po uplynutí doby používania nesmiete zlikvidovať...
  • Seite 134 Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostat- kov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto vý- robku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou záru- kou, uvedenou nižšie.
  • Seite 135 Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN) 444311_2307 ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
  • Seite 136 Recepty Krémová zeleninová polievka 2 – 4 osoby Suroviny ■ 2 – 3 PL oleja ■ 200 g cibule ■ 200 g zemiakov (obzvlášť vhodné sú múčnaté druhy) ■ 200 g mrkvy ■ 350 – 400 ml zeleninového vývaru (čerstvý alebo instantný) ■...
  • Seite 137 Tekvicová polievka Pre 4 osoby Suroviny ■ 1 stredne veľká cibuľa ■ 2 strúčiky cesnaku ■ 10 – 20 g čerstvého zázvoru ■ 3 PL rastlinného oleja ■ 400 g tekvicovej dužiny (najlepšia je tekvica Hokkaido, pretože ju nemusíme šúpať, lebo jej šupka pri varení zmäkne) ■...
  • Seite 138 Sladká ovocná nátierka Suroviny ■ 250 g jahôd alebo iného ovocia ■ 125 g želírovacieho cukru 2:1 ■ 1 malý strek citrónovej šťavy ■ 1 špička noža drene vanilkového struku Príprava 1) Jahody umyte a vyčistite, pritom odstráňte zelené stopky. Nechajte dobre odkvapkať...
  • Seite 139 Čokoládový krém Pre 4 osoby Suroviny ■ 350 g šľahačky ■ 200 g horkej čokolády (> 60 % obsah kakaa) ■ ½ vanilkového struku (dreň) Príprava 1) Smotanu necháme zovrieť, čokoládu rozlámeme na kúsky a necháme v nej pri nízkej teplote pomaly roztopiť. Vyškriabeme dreň z polovice struku vanilky a vmiešame.
  • Seite 140 Índice Introducción ..........138 Uso previsto .
  • Seite 141 Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de su seguridad, uso y desecho. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Seite 142 Descripción del aparato/accesorios Figura A (batidora de mano): 1 Regulador de velocidad 2 Botón (velocidad normal) 3 Botón Turbo (velocidad rápida) 4 Bloque motor 5 Batidora de mano Figura B (picadora): 6 Tapa del recipiente 7 Cuchilla 8 Recipiente 9 Tapa Figura C (varillas de montar): 0 Soporte de las varillas de montar q Varillas de monta...
  • Seite 143 Recipiente 8 Capacidad 1050 ml Alimentos sólidos: hasta la marca de 500 ml Máx. cantidad de llenado para procesar Líquidos: hasta la marca de 300 ml Duración de funcionamiento recomendada: Después de 1 minuto de funcionamiento, deje enfriar la batidora de mano 5 durante aprox. 2 minutos. Después de 1 minuto de funcionamiento, deje enfriar la picadora durante aprox.
  • Seite 144 PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo ► que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él. Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato, ► encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de asistencia técnica o a una persona que posea una cualifica- ción similar para evitar peligros.
  • Seite 145 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Desconecte el aparato de la red eléctrica en los siguientes ► casos: Si deja el aparato desatendido. – Cuando limpie el aparato. – Cuando monte o desmonte el aparato. – Si desea utilizar el aparato para procesar alimentos calien- ►...
  • Seite 146 Utilización INDICACIÓN Con el vaso medidor w puede medir hasta 700 ml de líquido. Llene una ► cantidad máxima de 300 ml para el procesamiento, ya que, de lo contrario, el líquido puede salirse del vaso medidor w. ► Si desea conservar líquidos/alimentos en el vaso medidor w, puede retirar la base del vaso medidor w y usarla como tapa.
  • Seite 147 Montaje de las varillas de montar Inserte las varillas de montar q en el soporte de las varillas de montar 0 ■ hasta que encastren. ■ Coloque las varillas de montar q ya montadas sobre el bloque motor 4 de forma que la flecha señale hacia el símbolo ...
  • Seite 148 Manejo ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► ¡Los alimentos no deben estar demasiado calientes! Las salpicaduras podrían causar quemaduras. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ¡La cuchilla 7 está extremadamente afilada! Proceda siempre con precaución. ► Manejo de la batidora de mano y de las varillas de montar INDICACIÓN ►...
  • Seite 149 Manejo de la picadora INDICACIÓN ► Para procesar alimentos, llene el recipiente 8 solo hasta la marca de 500 ml  y, para procesar líquidos, solo hasta la marca de 300 ml  Tras montar la picadora, proceda de la manera siguiente: 1) Conecte el enchufe en la toma eléctrica. 2) Coloque el recipiente 8 sobre una superficie plana y seca.
  • Seite 150 Ejemplos de picado y triturado de varios alimentos con los distintos accesorios: CANTIDAD VASO INGREDIENTES VELOCIDAD TIEMPO RECOMENDADA Fruta, verdura 100–200 g Min –Max ¹ aprox. 30-60 s Comida para bebés, purés, 100–400 ml Min –Max ¹ aprox. 60 s salsas Batidos, bebidas 100–1000 ml Min –Max ¹...
  • Seite 151 Limpieza ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! ► Antes de limpiar el set de batidora de mano, desconecte siempre el enchufe de la toma eléctrica. El bloque motor 4 no debe sumergirse nunca en agua ni mantenerse bajo un grifo de agua corriente para su limpieza. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ►...
  • Seite 152 Desecho Válido únicamente para Francia: El producto, el embalaje y las instrucciones de uso son reciclables, se someten a una responsabilidad ampliada del fabricante y se desechan por separa- Desecho del aparato El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está...
  • Seite 153 Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
  • Seite 154 Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que ob- serve las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (IAN) 444311_2307 como justificante de compra. ■...
  • Seite 155 Recetas Puré de verduras Para 2-4 personas Ingredientes ■ 2-3 cucharadas de aceite ■ 200 g de cebollas ■ 200 g de patatas (las más adecuadas son las patatas para cocer) ■ 200 g de zanahorias ■ 350-400 ml de caldo de verduras (casero o instantáneo) ■...
  • Seite 156 Crema de calabaza Para 4 personas Ingredientes ■ 1 cebolla mediana ■ 2 dientes de ajo ■ 10-20 g de jengibre fresco ■ 3 cucharadas de aceite de colza ■ 400 g de pulpa de calabaza (la más adecuada es la calabaza Hokkaido, ya que la cáscara se reblandece al cocerla y no es necesario pelarla) ■...
  • Seite 157 Mermelada dulce de fruta Ingredientes ■ 250 g de fresas u otras frutas (frescas o congeladas) ■ 125 g de azúcar gelificante 2:1 ■ 1 chorro de zumo de limón ■ El equivalente a 1 punta de cuchillo de los granos de una vaina de vainilla Preparación 1) Lave las fresas y retire el pedúnculo verde.
  • Seite 158 Crema de chocolate Para 4 personas Ingredientes ■ 350 g de nata para montar ■ 200 g de chocolate amargo (> 60 % de cacao) ■ ½ vaina de vainilla (granos) Preparación 1) Hierva la nata, trocee el chocolate y fúndalo a fuego lento. Raspe media vaina de vainilla, añada los granos y siga removiendo.
  • Seite 159 │ ■ 156    SSMS 600 E6...
  • Seite 160 Indholdsfortegnelse Indledning ..........158 Anvendelsesområde .
  • Seite 161 Indledning Til lykke med købet af din nye elartikel. Dermed har du valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhe- dsanvisninger før brug.
  • Seite 162 Beskrivelse af stavblenderen/tilbehøret Figur A (stavblender): 1 Hastighedsindstilling 2 Kontakt (normal hastighed) 3 Turbokontakt (høj hastighed) 4 Motordel 5 Stavblender Figur B (hakker): 6 Låg til skålen 7 Kniv 8 Skål 9 Låg 0 Piskerisholder q Piskeris Figur D (tilbehør): w Målebæger (med kombineret låg/fod Tekniske data Netspænding...
  • Seite 163 Skål 8 Volumen 1050 ml Fødevarer op til 500 ml-markeringen Maks. påfyldningsmængde til be- arbejdning Væske op til 300 ml-markeringen Vi anbefaler følgende driftstider: Lad stavblenderen 5 afkøle ca. 2 minutter efter 1 minuts drift. Lad hakkeren afkøle ca. 2 minutter efter 1 minuts drift. Lad piskeriset q afkøle ca.
  • Seite 164 FARE FOR ELEKTRISK STØD Dette produkt kan bruges af personer med reducerede ► fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er ble- vet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det.
  • Seite 165 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Kniven er meget skarp! Behandl den altid forsigtigt. ► Ved arbejde med meget skarpe knive er der fare for at kom- ► me til skade. Rengør produktet meget forsigtigt. Knivene er meget skarpe! ► Vær altid forsigtig ved tømning af skålen! Knivene er ►...
  • Seite 166 Med piskeriset q kan du fremstille mayonnaise, piske fløde og æggehvider eller røre desserter. Vi anbefaler, at piskeriset q anvendes maks 3 minutter ad gan- gen og derefter afkøles. Med hakkeren bestående af kniven 7, skålen 8 og skålens låg 6 kan du hakke krydderurter eller hårdere fødevarer.
  • Seite 167 Kom nu de fødevarer, som skal hakkes, i skålen 8. ■ BEMÆRK Fyld kun skålen 8 op til 500 ml-markeringen ved bearbejdning af føde- ► varer , og fyld den kun op til 300 ml-markeringen ved bearbejdning af væsker Sæt skålens låg 6 på skålen 8. Sørg for, at kniven 7 griber korrekt ind ■...
  • Seite 168 2/3, når du er færdig med at behandle fødevarerne. 4) Slip knappen BEMÆRK Hvis du vil piske fløde med piskeriset q, skal du holde beholderen skråt, ► mens du pisker. På den måde bliver fløden hurtigere stiv. Sørg for, at der ikke sprøjter fløde ud under piskningen.
  • Seite 169 Eksempler på blendning, hakning og findeling af forskellige fødevarer med forskellige blenderdele: BLENDER- INGREDIEN- MAKS. HASTIGHED KANDE MÆNGDE Frugt, grøntsager 100–200 g Min –Max ¹ ca. 30–60 sek. Babymad, suppe, 100–400 ml Min –Max ¹ ca. 60 sek. sovs Shakes, 100–1000 ml Min –Max ¹...
  • Seite 170 Rengøring ADVARSEL! FARE FOR STRØMSTØD! ► Før du rengør stavblenderen, skal du altid trække stikket ud af stikkontakten. Du må under ingen omstændigheder dyppe motordelen 4 ned i vand under rengøringen eller holde den ind under rindende vand. ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Når du arbejder med den ekstremt skarpe kniv 7, er der fare for ►...
  • Seite 171 Bortskaffelse Gælder kun for Frankrig: Produktet, emballagen og betjeningsvejledning kan genbruges, er underlagt et udvidet producentansvar og indsamles sorteret. Bortskaffelse af produktet Det viste symbol med den overstregede affaldscontainer på hjul viser, at dette produkt er underlagt direktivet 2012/19/EU. Dette direktiv angiver, at produktet ikke må...
  • Seite 172 Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produk- tet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti. Garantibetingelser Garantiperioden begynder på...
  • Seite 173 Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger: ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (IAN) 444311_2307 klar som dokumentation for købet. ■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgravering på...
  • Seite 174 Opskrifter Cremet grøntsagssuppe 2 – 4 personer Ingredienser ■ 2 – 3 spsk olie ■ 200 g løg ■ 200 g kartofler (melede kartofler er særligt velegnede) ■ 200 g gulerødder ■ 350 – 400 ml grøntsagsbouillon (frisk eller instant) ■...
  • Seite 175 Græskarsuppe 4 personer Ingredienser ■ 1 mellemstort løg ■ 2 fed hvidløg ■ 10 – 20 g frisk ingefær ■ 3 spsk rapsolie ■ 400 g græskarkød (Hokkaido-græskar egner sig bedst, da skallen bliver blød under kogning og ikke skal skrælles) ■...
  • Seite 176 Søde marmelade Ingredienser ■ 250 g jordbær eller andre frugter ■ 125 g gelesukker 2:1 ■ 1 stænk citronsaft ■ 1 knivspids vaniljekorn Tilberedning 1) Vask og rens jordbærrene, fjern den grønne stilk. Lad dem dryppe godt af i en si, så det overflødige vand løber af, og marmeladen ikke bliver for flydende.
  • Seite 177 Choko-creme Til 4 personer Ingredienser ■ 350 g piskefløde ■ 200 g mørk chokolade (> 60% kakaoandel) ■ ½ stang vanille (korn) Tilberedning 1) Kog fløden, bræk chokoladen i stykker, og lad det smelte deri ved lav varme. Skrab kornene ud af en halv stang vanille, og bland dem i massen. 2) Lad det afkøle helt i køleskabet, så...
  • Seite 178 Indice Introduzione ..........176 Uso conforme .
  • Seite 179 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indica- zioni relative ai comandi e alla sicurezza.Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati.
  • Seite 180 Descrizione dell’apparecchio/Accessori Figura A (frullatore a immersione): 1 Regolatore di velocità 2 Interruttore (velocità normale) 3 Interruttore turbo (velocità superiore) 4 Corpo motore 5 Mixer a immersione Figura B (tritatutto): 6 Coperchio-ciotola 7 Coltello 8 Ciotola 9 Coperchio Figura C (frusta): 0 Supporto per frusta q Frusta Figura D (accessori):...
  • Seite 181 Consigliamo i seguenti tempi di funzionamento: Dopo 1 minuto di funzionamento, lasciar raffreddare il mixer a immersione 5 per circa 2 minuti. Dopo 1 minuto di funzionamento, lasciar raffreddare il tritatutto per circa 2 minuti. Dopo 3 minuti di funzionamento, lasciar raffreddare la frusta q per circa 10 minuti. Se questi tempi di esercizio vengono superati, si potrebbero verificare danni all’apparecchio a causa di surriscaldamento! Indicazioni di sicurezza...
  • Seite 182 PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA Non aprire l’alloggiamento del corpo motore del frullatore. ► Aprendolo ci si espone a pericoli e la garanzia decade. Non immergere assolutamente il blocco motore del mixer ad asta in liquidi e impedire la penetrazione di liquidi nell’alloggiamento del blocco motore.
  • Seite 183 AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Pulire l’apparecchio con molta attenzione. Le lame sono ► estremamente affilate! Prestate sempre molta attenzione durante lo svuotamento ► della ciotola. Le lame sono estremamente affilate! Staccare sempre l‘apparecchio dalla rete in caso di assenza ► di sorveglianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
  • Seite 184 Montaggio AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! ► Inserire la spina nella presa solo dopo il montaggio dell'apparecchio. NOTA ► Prima della prima messa in funzione, pulire tutte le componenti come descritto al capitolo “Pulizia”. Montaggio del frullatore AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Il coltello 7 è...
  • Seite 185 NOTA Per lavorare alimenti riempire la ciotola 8 solo fino al segno dei 500 ml ► e per lavorare liquidi solo fino al segno dei 300 ml Collocare il coperchio della ciotola 6 sulla ciotola 8. Assicurarsi che la ■ lama 7 s’innesti correttamente nel coperchio della ciotola 6.
  • Seite 186 NOTA Se si desidera montare panna con la frusta q, mantenere obliquo il recipiente ► durante la lavorazione. In questo modo la panna si addensa più veloce- mente. Assicurarsi che non schizzi fuori panna durante la lavorazione. Utilizzare l'interruttore turbo 3. NOTA Se durante il funzionamento si dovessero verificare rumori insoliti, come stridio o simile, applicare un...
  • Seite 187 Esempi di passatura, tritatura e sminuzzatura di alimenti diversi con i vari accessori: INSERTO QUANTITÀ INGREDIENTI VELOCITÀ TEMPO MIXER CONSIGLIATA circa Frutta, verdura 100–200 g Min –Max ¹ 30–60 sec. Alimenti per bambini, 100–400 ml Min –Max ¹ circa 60 sec. minestre, salse Frappè, bevande 100–1000 ml...
  • Seite 188 Pulizia AVVISO! PERICOLO DI FOLGORAZIONE! ► Prima di pulire il set di mixer ad asta, staccare sempre la spina dalla presa di rete. Per la pulizia, non immergere mai il corpo motore 4 in acqua e non collocarlo sotto l'acqua corrente. AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! L’uso del coltello 7 estremamente affilato comporta pericolo di infortuni.
  • Seite 189 Smaltimento Valido solo per la Francia: Il prodotto, l’imballaggio e il libretto di istruzioni sono riciclabili, sono soggetti ad una responsabilità estesa del produttore e vengono raccolti in maniera differenziata. Smaltimento dell’apparecchio l simbolo del bidone dei rifiuti barrato, raffigurato lateralmente, indica che l’apparecchio è...
  • Seite 190 Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del vendi- tore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
  • Seite 191 Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso domestico e non a quello commer- ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Trattamento dei casi di garanzia Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: ■...
  • Seite 192 Ricette Minestra cremosa di verdure 2 – 4 persone Ingredienti ■ 2 – 3 cucchiai di olio ■ 200 g di cipolle ■ 200 g di patate (si consiglia di utilizzare patate farinose) ■ 200 g di carotine ■ 350 – 400 ml di brodo di verdura (fresco o istantaneo) ■...
  • Seite 193 Minestra di zucca 4 persone Ingredienti ■ 1 cipolla di grandezza media ■ 2 spicchi d’aglio ■ 10 – 20 g di zenzero fresco ■ 3 cucchiai di olio di colza ■ 400 g di polpa di zucca (la specie più indicata di zucca è quella denominata Hokkaido, poiché...
  • Seite 194 Composta dolce di frutta Ingredienti ■ 250 g di fragole o altra frutta ■ 125 g di zucchero gelificante 2:1 ■ 1 schizzo di succo di limone ■ 1 punta di coltello di baccello di vaniglia Preparazione 1) Lavare e pulire le fragole, quindi rimuovere il peduncolo verde. Lasciare asciugare bene su un setaccio affinché...
  • Seite 195 Crema al cioccolato Per 4 persone Ingredienti ■ 350 g di panna da montare ■ 200 g di cioccolato amaro (> 60% di cacao) ■ ½ baccello di vaniglia (polpa) Preparazione 1) Mettere la panna sul fuoco, sbriciolare il cioccolato e farvelo sciogliere dentro a fiamma bassa.
  • Seite 196 Tartalomjegyzék Bevezető ........... 194 Rendeltetésszerű...
  • Seite 197 Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék használata előtt ismerkedjen meg a használati és biztonsági utasításokkal. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a terméket.
  • Seite 198 A készülék leírása/Tartozékok „A” ábra (botmixer): 1 sebességszabályozó 2 kapcsoló (normál sebesség) 3 turbó kapcsoló (gyors sebesség) 4 motorblokk 5 botmixer „B” ábra (aprító): 6 aprítóedény fedele 7 kés 8 aprítóedény 9 fedél „C” ábra (habverő): 0 habverő-tartó q habverő „D”...
  • Seite 199 Az alábbi üzemeltetési időket ajánljuk: A botmixert 5 1 perc működtetés után kb. 2 percig hagyja lehűlni. Az aprítót 1 perc működtetés után kb. 2 percig hagyja lehűlni. A habverőt q 3 perc működtetés után kb. 10 percig hagyja lehűlni. Az említett működtetési idők túllépése esetén túlmelegedés miatt kár keletkezhet a készülékben! Biztonsági utasítások...
  • Seite 200 ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE Tilos felnyitni a botmixer motorblokk-házát. Ez nem biztonsá- ► gos és a garancia is érvényét veszti. Soha nem merítse folyadékba a botmixer motorblokkját és ne engedje, hogy folyadék kerüljön a motorblokk házába. FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A használat közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők cse- ►...
  • Seite 201 FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Nagyon óvatosan tisztítsa a készüléket. A kések rendkívül ► élesek! Legyen mindig nagyon óvatos az edény ürítése során! ► A kések rendkívül élesek! Mindig válassza le a készüléket a hálózatról, ha felügyelet ► nélkül hagyja, valamint az összeszerelés, szétszedés vagy tisztítás előtt.
  • Seite 202 Összeszerelés FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! ► A hálózati csatlakozódugót csak az összeszerelés után csatlakoztassa a csatlakozóaljzatba. TUDNIVALÓ ► Az első üzembe helyezés előtt tisztítson meg minden alkatrészt a „Tisztítás” fejezetben leírtak szerint. A botmixer összeszerelése FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A kés 7 rendkívül éles! Használja mindig óvatosan. ►...
  • Seite 203 TUDNIVALÓ Az aprítóedényt 8 élelmiszerek feldolgozásához csak az 500 ml-es jelölé- ► , folyadékok feldolgozásához pedig csak a 300 ml-es jelölésig töltse meg Tegye az aprítóedény fedelét 6 az aprítóedényre 8. Közben ügyeljen ■ arra, hogy a kés 7 megfelelően az aprítóedény fedelébe 6 nyúljon. Illessze a motorblokkot 4 az aprítóedény fedelén 6 lévő...
  • Seite 204 4) Ha befejezte az élelmiszerek feldolgozását, akkor egyszerűen engedje el a 2/3. lenyomott kapcsolót TUDNIVALÓ Ha tejszínhabot szeretne felverni a habverővel q, akkor a felverés közben ► tartsa ferdén az edényt. Ily módon a tejszínhab gyorsabban kemény lesz. Ügyeljen arra, hogy felverés közben ne fröccsenjen ki tejszínhab. Használja a turbókapcsolót 3.
  • Seite 205 Példák különböző ételek pürésítésére, darabolására és aprítására a különböző keverőtartozékokkal: TURMIX- HOZZÁVA- JAVASOLT SEBESSÉG IDŐ KEHELY LÓK MENNYISÉG gyümölcs, 100–200 g Min –Max ¹ kb. 30–60 másodperc zöldség bébiétel, levesek, 100–400 ml Min –Max ¹ kb. 60 másodperc szószok turmixok, tejes 100–1000 ml Min –Max ¹...
  • Seite 206 Tisztítás FIGYELMEZTETÉS! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! ► A botmixer-készlet tisztítása előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozódu- gót a hálózati csatlakozóaljzatból. A tisztítás során semmiképpen nem szabad vízbe meríteni vagy folyó víz alá tartani a motorblokkot 4. FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A rendkívül éles kés 7 használata során balesetveszély áll fenn. Használat ►...
  • Seite 207 Ártalmatlanítás Csak Franciaországra vonatkozik: A termék, a csomagolás és a használati utasítás újrahasznosítható, a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik, és szelektív hulladékgyűjtéssel gyűjtik. A készülék ártalmatlanítása Az áthúzott kerekes szeméttároló itt látható szimbóluma azt jelzi, hogy ez a készülék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá tartozik. Ez az irányelv azt mondja ki, hogy a készüléket életciklusa végén nem szabad a szokásos háztartási hulladékkal ártalmatlanítani, hanem külön létrehozott gyűjtőhelyen, újrahasznosító...
  • Seite 208 A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabály- ban biztosított jogokat.
  • Seite 209 A garancia érvényesítése Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat: ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (IAN) 444311_2307. ■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a használati útmu- tató címlapján (balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy alján lévő címkén található.
  • Seite 210 Receptek Zöldséges krémleves 2 - 4 személyre Hozzávalók ■ 2- 3 ek. olaj ■ 20 dkg hagyma ■ 20 dkg burgonya (különösen a lisztes húsú fajták alkalmasak) ■ 20 dkg répa ■ 3,5-4 dl zöldségalaplé (friss vagy leveskockából) ■ só, bors, szerecsendió ■...
  • Seite 211 Tökleves 4 személyre Hozzávalók ■ 1 közepes méretű hagyma ■ 2 gerezd fokhagyma ■ 1-2 dkg friss gyömbér ■ 3 ek. repceolaj ■ 40 dkg tök (a legjobb a hokkaido tök, amelynek a héja főzés közben megpuhul és így nem kell meghámozni) ■...
  • Seite 212 Édes gyümölcskrém Hozzávalók ■ 25 dkg eper vagy más gyümölcs ■ 12,5 dkg zselésítő cukor 2:1 ■ 1 kevés citromlé ■ 1 késhegynyi vanília vaníliarúdból Elkészítés 1) Mossa meg és tisztítsa meg az epret, illetve távolítsa el a csumáját. Jól csepegtesse le egy szűrőn, hogy a felesleges víz lefolyhasson és a krém ne legyen túl folyékony.
  • Seite 213 Csokoládékrém 4 személyre Hozzávalók ■ 35 dkg tejszín ■ 20 dkg keserű csokoládé (> 60% kakaótartalom) ■ ½ vaníliarúd (velő) Elkészítés 1) Főzze fel a tejszínt, tördelje bele a csokoládét és lassan olvassza fel benne alacsony hőfokon. Kaparja ki egy fél vaníliarúd belsejét és keverje bele a masszába.
  • Seite 214 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása: 10/ 2023 ·...

Diese Anleitung auch für:

Ssms 600 e6