Seite 1
OPERATION MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MANUALE D’USO D-Lite 4 it /D-Lite 2 it English / Deutsch / Français / Español / Italiano Elinchrom LTD D-Lite it 11.03.2010 (73002)
Seite 2
Table of contents English Introduction Declaration of conformity, disposal and recycling, CE marking Safety notice and precaution Basic features & advanced programmable features Before you start / On-Off switch and fuse Control panel Reset the unit Modelling lamp features & setup Digital power display Photocell / Eye-Cell / Automatic Mode Photocell / Eye-Cell / Manual Mode...
Seite 3
ELINCHROM in lighting products for the studio and the utilisation of the latest technology in this area. Totally integrated to the range of ELINCHROM flashes, the D-Lite 2 it - D-Lite 4 it units maintain the traditional look and function that is ELINCHROM.
Seite 4
Fax: +41 21 637 26 81 Elinchrom LTD declares that the equipement bearing the trade name and model number speci- fied above was tested conforming to the applicable FCC rules, and that all the necessary steps have been taken and are in force to assure that the production units of the same equipement will continue to comply with the Comissions requirements.
Seite 5
Safety Note English According to safety regulations, we draw your attention to the fact that these electronic flash units are not designed for use outdoors, in damp or dusty conditions and should not be used after being exposed to sudden temperature changes causing condensation. They must always be connected to an earthed (grounded) mains supply.
Seite 6
Included basic features English The following basic features are easy to access and they are similar to previous Elinchrom compact flashes. • Flash power up and down buttons • Modelling lamp mode button (prop / min /max / off) • Photocell on / off button •...
Seite 7
Switch and fuse Mains supply Use only the Elinchrom mains cord. Switch off the unit before the mains cord is connected to the mains plug. Mains fuse Standard type 5 x 20 mm, use only tempered fuse 8 AT (code 19022) for D-Lite it Note: Before exchanging a blown fuse, switch off the unit and remove the mains cable.
Seite 8
Control panel English Overview of controls 1. Mains inlet socket includes the mains fuse 11. Modelling lamp mode button (prop/min/ (slow blow) max/off/) 2. Mains on/off switch 12. Tilt head with extra umbrella fitting 3. Modelling lamp fuse 13. Handle with support for spare fuse 4.
Seite 9
> • LED is on: only in proportional mode. LED Indication: • LED is off: in min. / max. / off mode. • Please use only original ELINCHROM modelling lamps with a maximum power of 100W ( effective 150W). 8...
Seite 10
Display Joules / Ws Note: The «D-Lite 2 it - D-Lite 4 it» units have an integrated discharge system, protected by a thermal switch. To avoid overheating, discharge manually with the «test» button if you want to decrease the power for more than 2f-stops.
Seite 11
Eye-CELL Setup English Intelligent Photocell-Sensor The Eye-Cell offers new features and can detect camera pre-flashes (anti red eye effect). To customise the pre-flash settings, please follow the instructions in paragraph 3. Eye-Cell Functions 1. Standard Photocell mode 2. Eye-Cell pre-flash mode 3.
Seite 12
4. Manual Eye-Cell Pre-Flash Setup A. Press Cell button approx. 4 seconds until display shows “c.X”. (“X” is the number of settable pre-flashes plus the main flash from 1 up to 7) B. With “Flash-Power” up and down button, set the number of pre-flashes incl. mainflash. C.
Seite 13
Integrated EL- Skyport Transceiver For Wireless Triggering – Setup English The EL-Skyport on / off, Group, Frequency Channel can be customised. EL-Skyport on / off Press the flash power up-down buttons together to enter into the “Advanced Feature Setup” Display shows Change settings with the flash power up-down buttons EL-Skyport off EL- Skyport on...
Seite 14
Switch unit OFF, wait 2 minutes and switch unit ON again. fault If the error shows up again the unit requires a check up at the Elinchrom service centre. Unit has detected a FAN management problem due to overheating. Wait until Fan manage- the unit has cooled down.
Seite 15
Technical data D-Lite 2 it D-Lite 4 it Ws / Joule J(Ws) F-Stop 45.3 64.3 Power range f-stop Power range Ws J(Ws) 12-200 25-400 Power adjustment f-stops 1/10 f-stops Recycling time, min. / max. (230 V) 0.2 / 0.6 0.35 / 1.2 Recycling time, min.
Seite 16
19349 Tr a n s m i t t e r E c o UserManual C o n t e n t s : Features BatteryInstallation Hot-shoeconnector OperatingInstructions FrequencyChannel EL-SkyportECOFeatures EL-SkyportModules Troubleshooting CEStatements FCCComplianceand AdvisoryStatement Disposalandrecycling...
Seite 18
Synchronises SLR cameras up to 1/250 s, or compact digital cameras up to 1/2850 s -Presstestpushbuttononetimetoswitchmoduleon. -Presstestpushbuttonforminimum5secondsuntiltheSTATUSLEDflashestwotimes. -Releasetestpushbutton. -NowtheEL-SkyportTransmitterEcoworksin“SPEED”mode(r.2mode). Select “Standard” triggering mode Synchronises SLR cameras up to 1/200 s, or compact digital cameras up to 1/1600 s -Presstestpushbuttononetimetoswitchmoduleon.. -Presstestpushbuttonforminimum5secondsuntiltheSTATUSLEDflashesonetime. -Releasetestpushbutton. -NowtheEL-SkyportEcoworksin“STANDARD”mode. EL-Skyport Module Configuration: OnlypossiblewithEL-SkyportPC/MACsoftwarev3.0andhigher. -Power-SaveTimer,individualprogrammableordisabled. -Triggerdelayisprogrammablefrom250microsecondes(1/4000s)upto15s. -DownloadtheFREEEL-SkyportSoftware3.0fromwww.elinchrom.com...
Seite 19
SET Config Mode: (to configure included features only with MAC°/ PC° EL-Skyport Software V. 3.0) -SwitchthemoduleOFF//removebattery.. -HoldtheTestbuttondownwhilstyouinsertthebattery.. -KeeptestpushbuttonpresseduntilSTATUSLEDisON. PleasecheckalsoEL-SkyportPC/MACsoftware3.0forchangingTransmittersetting. EL-Skyport Eco Features Power save mode timer: -AfternotusingtheTransmitterfor30minutesthePowerSavemodeisactive.Toreactivatethe Transmitter,presstheTESTpushbutton. -ThePowerSavemodetimercanbeconfiguredwiththeEL-SkyportPC/MACsoftwarev3.0andhigher. Status LED: -LEDflashesevery4secondsonetimein“Standard”modeandtwotimesin“Speed”mode. -LEDintensitycorrespondtothebatterystatus-ifofforverylow=>exchangethebattery. -LEDisOFFiftheTransmitterbatteryisdischargedorin“PowerSave”mode. Reset to manufacturer default setting: -SwitchthemoduleON//insertbattery. -Presstestbuttonformin10seconds.
Seite 22
Inhalt Deutsch Einleitung CE Konformitätserklärung / Entsorgung Sicherheits- und Gebrauchshinweise Grundfunktionen & Intelligente programmierbare Funktionen Vor dem Start / Ein-Ausschalten & Sicherungen Bedienteil & Multi-Display Zusätzliche programmierbare Sonderfunktionen - Reset Einstelllampe (Pilotlampe) Funktionen und Setup Digitales Multi-Display Photozelle / Eye-Cell / Automatische Einstellung Photozelle / Eye-Cell / Manuelle Blitzauslösung –...
Seite 23
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Elinchrom LTD is not responsible for any radio or television interference caused by unauthorised modifications of this equipement or the substitution or attachment of connecting cables and equipement other than those specified by Elinchrom LTD The correction of interference caused by such unauthorised modification, substitution or attachment will be the responsibility of the user.
Seite 24
Fax: +41 21 637 26 81 Elinchrom LTD, erklärt mit ihrem Marktnamen, dass die Geräte mit den genannten Modellnamen nach den einschlägigen EWG, DIN, IEC und FCC Normen geprüft und getestet wurden und allen Vorschriften entsprechen. Alle notwendigen Prüfungen wurden durchgeführt um die Einhaltung und Sicherheit auch während der Serienproduktion...
Seite 25
• Niemals defekte Blitzgeräte einschalten. • Das öffnen, modifizieren und reparieren der Blitzanlagen ist verboten. • Nur von Elinchrom autorisierte Werkstätten dürfen Reparaturen vornehmen. • Blitzgerät nicht ohne angeschlossene Pilotlampe oder Blitzröhre wegen der hohen Spannung an den Kontakten an die Netzversorgung anschließen!
Seite 26
Grundfunktionen Deutsch Die Grundfunktionen sind einfach zu bedienen und sind ähnlich zu vorherigen Elinchrom Blitzgeräten. • Blitzleistungseinstellung mit „auf & ab“ Pfeiltasten • Modustaste (proportional/min./max./aus • Einstelllichtfunktionen: proportional / frei / aus • Photozelle ein / aus • Akustische Ladebereitschaft ein / aus •...
Seite 27
Schutzkappe (B) Zentrierte Schirmhalterung (C) Netzanschluss & Sicherungen Netzanschluss Nur das originale Elinchrom Netzkabel verwenden. Der Kompaktblitz wird mit Strom versorgt, wenn der Netzschalter eingeschaltet ist. Diesen Schalter immer erst ausschalten, bevor das Netzkabel gezogen wird. Netzsicherung Nur Sicherungen des Typs 5 x 20 mm 8 AT (träge) für D-Lite it verwenden.
Seite 28
Bedienteil Deutsch Kontrollelemente 1. Netzeingang mit Sicherungsschublade 11. Einstelllicht, Modustaste (proportional - 2. Hauptschalter ein / aus minimal - maximal - aus) 3. Einstelllichtsicherung (flinke Sicherung) 12. Feststellgriff für Neigefunktion und 4. Testblitz zusätzliche Schirmhalterung 5. Synchroneingang 5V (für 3,5 mm 13.
Seite 29
>Einstellung: Auf Taste „Modelling-Lamp /Einstelllicht“ drücken, um die Modi Proportional, Max, Min des Einstelllichts einzustellen oder es AUS zuschalten. >LED-Anzeige: LED ist an: nur im Proportionalmodus LED ist aus: im Min-, Max- und Aus-Modus Bitte nur original ELINCHROM-Einstelllicht mit einer Maximalleistung von 100 V (effektiv 150 W) verwenden...
Seite 30
Displayanzeige Joules / Ws Bemerkung: D-Lite 2 it und D-Lite 4 it-Blitzgeräte werden bei Leistungsreduzierung automatisch entladen. Ständiges Entladen über mehr als 2 Blendenwerte kann zu Überhitzungen führen. Um ein Überhitzen zu vermeiden, können sie manuell mit dem „Test“-Taster entladen werden, wenn die Leistung um mehr als 2 Blendenwerte gesenkt werden soll.
Seite 31
Deutsch Eye-Cell Funktionen Eye-Cell Funktionen 1. Standard Photozellenmodus 2. Eye-Cell Vorblitzprogrammierung bei Anti- Red-Eye Masterblitzen 3. Automatische Erkennung der Vorblitze zur korrekten Synchronisierung 4. Manuelle Einstellung der Vorblitze zur korrekten Synchronisierung 5. Einstellung der Zeitintervalle von Vorblitzen in speziellen Fällen! Nur für erfahrene Anwender!! 1.
Seite 32
4. Manuelle Eye-Cell Vorblitzeinstellung A. Den „Cell“ Taster ca. 4 Sekunden drücken, das Display zeigt „c.X“ (Automatische Vorblitzerken nung) an. („X“ entspricht der Anzahl der Vorblitze inklusive des Hauptblitzes von 1 – 7.) B. Mit den Blitzleistungstasten „auf – ab“ die Anzahl der Vorblitze inklusiv des Hauptblitzes einstellen. C.
Seite 33
Deutsch EL-Skyport Funkfernauslösung Das D-Lite it ist mit einem integrierten EL-Skyport Empfänger ausgestattet und kann individuell konfiguriert werden. Zur Blitzauslösung wird der EL-Skyport Transmitter Speed oder ECO benötigt. Einstellbare Funktionen: ein- / aus, Frequenzkanäle 1-4, Gruppen 1-4. EL-Skyport ein /aus Die Blitzleistungstasten “auf –...
Seite 34
Wechseln der Blitzröhre Deutsch Falls die Blitzröhre schadhaft ist (Glasbruch), bzw. verbraucht, muss diese ausgewechselt werden. 1. Gerät abschalten 2. Netzkabel entfernen, danach mindestens 30 Minuten warten 3. Das Gerät auf eine ebene Arbeitsfläche stellen 4. Einstelllicht und Blitzröhre abkühlen lassen. Verbrennungsgefahr! 5.
Seite 35
Technische Daten D-Lite 2 it D-Lite 4 it Ws/Joule J(Ws) Blendenwerte 45.3 64.3 Blende Regelbereich Ws J(Ws) 12-200 25-400 Einstellbare Blende 1/10 Blende Blitzfolge, min. / max. 230 V 0.2 / 0.6 0.35 / 1.2 Blitzfolge, min. / max. 115 V 0.2 / 1.8...
Seite 36
19349 Tr a n s m i t t e r E c o I n h a l t s v e r z e i c h n i s : Funktionen BatterieInstallation Hot-ShoeAdapter Betriebsanleitung Frequenzkanäle EL-SkyportECOFunktionen EL-SkyportModule Fehlerbehandlung...
Seite 41
CE-Kennzeichnung DiesesGeräterfülltinderausgeliefertenAusführungdieAnforderungenderEG Richtlinie89/336/EWG„ElektromagnetischeVerträglichkeit“und73/23/EWG “Niederspannungsrichtlinie”unddieRichtlinienachR&TTE99/5/EC Entsorgung und Recycling DiesesGerätwurdeweitestgehendausMaterialienhergestellt,die umweltschonendentsorgtundeinemfachgerechtenRecyclingzugeführtwerden können.NachseinemGebrauchwirddasGerätzurückgenommen,umeseiner Wiederverwertungbzw.wertstofflichenVerwertungzuzuführen,soweitesin bestimmungsgemäßenGebrauchentspricht.NichtverwertbareGeräteteilewerden sachgemäßentsorgt.BeiFragenzurEntsorgungwendenSiesichbitteandIhreVerkaufsstelle. EineListeallerVerkaufsstelleninIhrerNähefindenSieaufunserer Homepagewww.elinchrom.com.
Seite 42
Table des matières Français Introduction Déclaration de conformité, recyclage, certification CE Prescriptions de sécurité Fonctions de base et fonctions programmables avancées Avant de commencer / Interrupteur et fusible Description des commandes Fonctions programmables - Reset Lampe pilote - configuration des modes Affichage numérique multifonctions Prise de synchronisation, bouton test Configuration de l’Eye Cell...
Seite 43
Elinchrom LTD ne peut être tenu pour responsable des perturbations radioélectriques, du remplacement ou du branchement de câbles de raccordement et d’équipements autres que ceux qui sont mentionnés et fournis par Elinchrom LTD. La substitution ou un raccordement non autorisé relèveront de la seule responsabilité de l’utilisateur.
Seite 44
Fax: +41 21 637 26 81 Nous, Elinchrom LTD, certifions par la présente que l’équipement de marque et de référence tel que spécifié ci-dessus, a été testé conformément aux règles FCC en vigueur, selon les normes et mesures précises et que toutes les démarches nécessaires ont été effectuées et sont mises en oeuvre pour garantir que l’unité...
Seite 45
• Pour votre sécurité, n’ouvrez ni ne démontez jamais votre flash. • Seul un agent agréé Elinchrom peut effectuer des réparations sur un flash. • Si votre flash est défectueux, ne tentez pas de le réenclencher.
Seite 46
Pour éviter cette erreur de synchronisation, la « cellule intelligente » Elinchrom possède un « Mode automatique » qui détecte les pré-flashes de l’appareil de photo. En « Mode manuel », on peut aussi introduire le nombre de pré-flashes à...
Seite 47
Tous les appareils D-Lite it sont munis d’une bague à baïonnette pour la fixation de tous les ac- cessoires de la gamme Elinchrom et Prolinca.La baïonnette du réflecteur est compatible avec les réflecteurs et Softbox pesant jusqu’à 1,5 kg, comme le Rotalux 100 x 100 cm.
Seite 48
Description des commandes Français 1. Prise secteur de l’appareil ; comprend le 10. Touche HAUT & BAS de réglage de la fusible de l’appareil. puissance du flash ; touches de 2. Interrupteur secteur ON/OFF défilement pour les valeurs des fonctions programmables*.
Seite 49
• Le témoin LED est allumé : uniquement en mode proportionnel • Le témoin LED est éteint : en mode min./max. et désactivé • Utiliser uniquement les lampes plitoes originales ELINCHROM ayant une puissance maximale de 100 W (puissance effective 150 W)
Seite 50
Affichage Joules / Ws Remarque : Les appareils D-Lite 2 it et D-Lite 4 it disposent d’un système de décharge interne protégé par un interrupteur thermique. Pour éviter la surchauffe, vous pouvez effectuer une décharge manuelle au moyen de la touche «test» si vous souhaitez augmenter la puissance...
Seite 51
Configuration de l’Eye Cell Français Modes de la cellule 1. Mode standard. 2. Mode pré-flashes. Les paramètres sont introduits de différentes manières : a. Reconnaissance automatique des pré-flashes pour une synchronisation correcte. b. Introduction manuelle des pré-flashes pour une synchronisation correcte. c.
Seite 52
2c. Configuration des paramètres t et b des pré-flashes N’utilisez cette possibilité que si la détection automatique des pré-flashes ne donne pas satisfaction (par exemple si le délai des pré-flashes est trop court ou que les LEDs sont mal détectées). Configuration: 1.
Seite 53
EL-Skyport – utilisation et configuration Français L’activation / désactivation, le groupe et le canal de fréquence peuvent être configurés. Activation de l’EL-Skyport Pressez simultanément les touches puissance « HAUT » / « BAS » pour configurer les fonctions avancées. Affichage Changer de valeur avec la touche puissance «...
Seite 54
Défaut Solutions Déclenchez l’appareil et attendre 2 minutes avant de le réenclencher. Si l’erreur Détection persiste, l’appareil doit être apporté à un service agréé par Elinchrom surtension Attendre que l’appareil soit refroidi. L’erreur disparaîtra et l’appareil sera à E2 Surchauffe nouveau opérationnel.
Seite 55
Caractéristiques techniques D-Lite 200 it D-Lite 400 it Ws / Joule J(Ws) Diaphragme 45.3 64.3 Plage de réglage des diaphragmes Plage de réglage de l’énergie J(Ws) 12-200 25-400 Réglage des diaphragmes Diaphr. 1/10 Temps de recharge, min./max. (230 V) 0,2 / 0,6 0,35 / 1,2 Temps de recharge, min./max.
Seite 56
19349 Tr a n s m i t t e r E c o S o m m a i r e : Caractéristiques Miseenplacedelapile Sabotdefixationsurl’appareil Moded’emploi Fréquenceducanalradio Modesdesynchronisationstandardet«Speed» Caractéristiquesdel’émetteurEL-SkyportEco AutresmodulesEL-Skyport Dépannage DéclarationdeconformitéCEetrecommandations Miseaurebutetrecyclage...
Seite 57
Remarque : Laportéedetransmissionetlavitessedel’obturateurdépendrontdelaconfigurationetdela géographiedeslieux.Lesréflexionssurleplafond,surlesmurs,ousurdesobstaclescommedes meubles,desétagères,oudesinterférencesavecd’autressystèmesradioutilisantlamêmefréquencede communication,peutenlimiterlesperformances.Vousobtiendrezunfonctionnementoptimaldecematériel, endirigeantetenorientantlesantennesenregardl’unedel’autre. Mise en place de la pile 1.Ouvrezdélicatementletiroirdepile. 2.Mettezenplacelapileaulithium,selonFig. 1. 3.Refermezavecsoinletiroirdepile. ATTENTION: •Placezlapileaveclepôlenégatif(-)enhaut. •UtilisezexclusivementlapilelithiumfournieparElinchrom(CR24303.0V19372). •Encasd’inutilisationprolongéeretirezlapile. •Necourt-circuitezjamaislesdeuxpôlesdelapile. •Nepasexposerlemoduledirectementausoleilouàunetempératuresupérieureà45°C,labatteriepourraitexploser! Sabot de fixation sur l’appareil Lesabotdefixationdisposed’uncontactcentralpourlasynchronisationdesappareilsdephotonumériqueet analogiquefonctionnantavecunetensiondesynchrode3Vaumaximum(pôlepositifsurlecontactcentral). Mode d’emploi Pile(19372) F i g . 1 Pôlenégatif (-)enhaut Tiroirdepile...
Seite 58
Fig. 2 LEDd’état Sélecteurd’unedes 4fréquencesradio (choixd’uncanal) Testdedéclenchement /Modesduflash /Boutonde configuration Fréquence du canal radio Remarque: Pourcommuniquerentreeux,l’émetteuretl’émetteur/récepteur(transceiver)RXoulerécepteur universelRX,doiventavoirlamêmefréquencedecommunication. Fréquence du Configuration des intérrupteurs Fréquence canal en Mhz 1 (par défaut) 2456 2458 2460 On 2462 Modes de synchronisation standard et « Speed » LafonctionSPEEDestdisponiblepourlesproduitssuivants:«RangerQuadraAS»,«BXRi250/500»,«...
Seite 59
Configuration du module EL-Skyport PossibleseulementaveclelogicielPC/MACEL-Skyportversion3.0etsupérieure. • Temporisateurd’économied’énergie,programmableséparémentoudésactivé • Ledélaipeutêtreprogramméde250microsecondes(1/4000s)à15s. • TéléchargergratuitementlelogicielPC/MACEL-Skyport3.0surwww.elinchrom.com Mode de configuration SET pour définir les fonctions disponibles (possibleseulementaveclelogicielPC/MACEL-Skyport) • Eteindrelemoduleetenleverlabatterieensortantletiroir • Maintenezpressélebouton«Test»alorsquevousinsérezletiroiraveclabatterie • gardezlebouton«Test»presséjusqu’àcequelaLEDd’états’allume • voiraussicommentchangerlaconfigurationdel’émetteuraveclelogiciel è PC/MACEL-Skyport3.0 Caractéristiques de l’émetteur EL-Skyport Eco Mode d’économie de la batterie •...
Seite 60
Autres modules “EL-Skyport” Récepteur EL-Skyport Universel Speed (NOUVEAU) / Universel (version précédente) • Permetdedéclencherlesflashesdetouslesfabricantsmunisd’uneprisesynchroconformeauxnormes. Émetteur / récepteur EL-Skyport pour gamme RX • Modulededéclenchementetdecommunication,ilestdestinéuniquementauxflashes RX.Cemodule,supportetouteslesfonctionnalitésavancéesdusystèmede communication“EL-Skyport”avecunordinateurPCouMac. Module EL-Skyport USB RX Speed (NOUVEAU) / USB RX (version précédente) •...
Seite 61
Déclaration de conformité CE Cetéquipementaététestéetdéclaréconformeauxdirectiveseuropéennesci-après:EMC Directive89/336/EEC,bassetensionDirective73/23/EECetR&TTEDirective99/5/EC. Mise au rebut et recyclage Cesymbole,apposésurceproduitousursonemballage,indiquequesiunjourceproduit devaitêtreéliminé,ilnedevraitpasêtretraitéaveclesdéchetsménagers.Ildevraitêtre remisàunpointdecollecteappropriépourlerecyclagedeséquipementsélectroniques.En respectantcesconseilsvousaiderezàprévenirlesconséquencespotentiellementnégatives pourl’environnementetlasantéhumaine.Lerecyclagedesmatériauxaideraàpréserverlesressources naturelles.Pourtouteinformationsupplémentairevouspouvezcontacterladéchetterieoul’agentElinchrom dupays.Lalistedesagents,estdisponiblesurnotresite:www.elinchrom.com...
Seite 62
Índice Español Introducción Declaración de conformidad, eliminación y reciclado, marca CE Nota de seguridad y precaución Características básicas incluidas y características avanzadas programables Antes de comenzar! / Interruptores y fusibles Panel de control Reiniciar la unidad Características de la lámpara de modelado y configuración Pantalla múltiple digital Photocell / Eye-Cell / Modo Automático Photocell / Eye-Cell / Modo Manual...
Seite 63
área. Totalmente integradas en la gama de flashes ELINCHROM, las unidades D-Lite 2 it -D-Lite 4 it man- tienen las funciones y la imagen tradicionales de ELINCHROM.
Seite 64
+41 21 637 26 81 Elinchrom LTD declara que el equipo que lleva la marca comercial y el número de modelo especifica- dos arriba ha sido probado de acuerdo con las normas aplicables FCC y que se han tomado todas las medidas necesarias y siguen vigentes para asegurar que las unidades de producción del mismo...
Seite 65
Nota de seguridad Español De acuerdo con la normativa sobre seguridad le recordamos que estas unidades de flash electrónicas no están diseñadas para su uso en exteriores, en ambientes húmedos o con polvo y no se deben utilizar después de haber sido expuestas a cambios bruscos de temperatura que produzcan condensación. Siempre deben conectarse a una toma de tierra.
Seite 66
En este caso, una célula fotoeléctrica respondería y lanzaría inmediatamente un flash con el primer preflash de la cámara. Para evitar una sincronización incorrecta, la función inteligente “Eye-Cell” de Elinchrom detecta los preflashes de la cámara. La función “Eye-Cell” puede activarse en modo automático o en modo manual, incluso para configurar los preflashes LED.
Seite 67
C) leva di serraggio Interruptores y fusibles Conexión a la red eléctrica Utilice únicamente el cable Elinchrom para conexión a la red. Apague la unidad antes de conectar el cable eléctrico en la toma de electricidad. Fusible eléctrico Tipo estándar de 5 x 20 mm, use únicamente fusibles templados 8 AT (código 19022) para D-Lite it.
Seite 68
Panel de control Español Vista general de los controles 1. El enchufe de toma de corriente incluye el fusible 11. Selección del botón de modo (prop / min / max / eléctrico (fundido lento) apagado) de la lámpara de modelado 2.
Seite 69
> Indicadores LED: • El LED está encendido: sólo en modo proporcional. • El LED está apagado: en el modo min. / max. / apagado. • Sólo use las lámparas de modelado ELINCHROM con la corriente máxima de 100W (150W efectivos)
Seite 70
(READY) aparecerá de nuevo una vez se haya recargado la unidad. Si la luz verde no aparece, es posible que el sistema de carga esté averiado. Póngase en contacto con un servicio oficial Elinchrom para enviarle la unidad averiada. Eye-Cell: sensor avanzado por célula fotoeléctrica ¡La célula fotoeléctrica estándar puede ser disparada remotamente por otra unidad flash!
Seite 71
Configuración Eye-CELL Español Sensor inteligente Photocell El Eye-Cell ofrece nuevas prestaciones y puede detectar los preflashes de la cámara (contra el efecto de los ojos rojos). Para personalizar los parámetros de preflash, siga las instrucciones del párrafo 3. Funciones Eye-Cell 1.
Seite 72
4. Configuración manual de preflash Eye-Cell Pulse el botón Cell aproximadamente 4 segundos hasta que aparezca en pantalla “c.X”. (“X” es el número de preflashes, incluyendo el flash principal, de 1 a 7) Con el botón arriba/abajo de la «Potencia de flash”, fije el número de preflashes, incluyendo el flash principal.
Seite 73
Transmisor-receptor EL- Skyport para disparos inalámbricos – Configuración Español Se puede personalizar la configuración del EL-Skyport: encendido / apagado, grupo, canal de frecuencia Encendido y apagado del EL-Skyport Pulse al mismo tiempo los botones arriba/abajo de la potencia para entrar en “Configuración de carac- terísticas avanzadas”...
Seite 74
Apague la unidad, espere 2 minutos y vuelva a encender la unidad. Si aparece de Detectado nuevo el error, será necesario que la unidad sea revisada por el servicio Elinchrom. sobrevoltaje Espere hasta que la unidad se haya enfriado. La unidad volverá a funcionar normal- Surriscalda- mente cuando la temperatura baje a un nivel de funcionamiento normal.
Seite 75
Technical data D-Lite 2 it D-Lite 4 it Ws / Joule J(Ws) Diafragma 45,3 64,3 Margen de regulación de diafragmas Margen de regulación de potencia (Ws) J(Ws) 12-200 25-400 Regulación de diafragmas Diafragmas 1/10 diafragmas Tiempo de recarga, min. /max. (230 V)
Seite 76
19349 Tr a n s m i t t e r E c o Instrucciones para el uso Características Instalacióndelabatería Conectordelazapatadelflash Instruccionesdefuncionamiento Canaldefrecuencia Modosdedisparo EnchufeSYNCintegrado CaracterísticasdelEL-SkyportECO Solucióndeproblemas DeclaracióndelaCE Eliminaciónyreciclado...
Seite 77
EL-Skyport Transmitter Eco 19349 Instrucciones de funcionamiento : Sistema inalámbrico digital a 2,4GHz Transmisor de disparador de flash Características EldisparadordeflashEL-SkyportTransmitterEcohasidodiseñadoconlaúltimatecnología wireless digitala2,4GHz. • •Nuevascaracterísticasadicionales;configureEL-Skyport VelocidadesdesincronizacióndelaCámaraSLR:modo conelnuevosoftwareEL-SkyportparaPC/MAC.3.0. deVELOCIDADhasta1/250,modoESTANDAR •LafunciónVELOCIDADestádisponibleparaRanger 1/160-1/200. QuadraAS,BXRi250/500undD-liteytodaslasotras •5modosdedisparoseleccionables unidades,candorutilizeelEL-Skyportvelocidaduniversal. •5canalesdefrecuencia. •Encriptacióndeseguridadde40bits Apreciarálacomodidaddeestedispositivoinalámbrico •Conunrangodealcancedehasta50meninteriores potente,fácildeutilizary paraelmodoestándaryhasta30menelmodovelocidad. •Rangodealcancedehasta80menexterioresparael Nota: modoestándarydehasta40menelmodovelocidad.
Seite 78
Fig. 2 Testdelflash Selectordelcanal defrecuencia Canal de frecuencia Nota : EltransmisorylosTransceptores RX o Receptores universalescorrespondientesolas unidadesELconelReceptorEL-Skyportintegradodebentenerlamismaconfiguracióndelcanal defrecuencias! Canal de Configuración de los botones desli- Frecuencia del Frecuencia zantes disparador / MHz 1 (por defecto) Apagado Apagado 2456 Encendido Apagado 2458 Apagado Encendido 2460...
Seite 79
Configuración del módulo EL-Skyport: SóloesposibleconelsoftwareEL’Skyport/MACv3.0ymásavanzada. - Retrasareldisparosepuedeprogramarde250microsegundos(1/4000s)hasta15s - DescargueelsoftwareEL-Skyport3.0GRATUITAMENTEenwww.elinchrom.com Modo de configuración SET (características incluidas para configurar sólo con el software EL’Skyport MACº / PCº) - Apagueelmódulo//retirelabatería. - Mantengapresionadoelbotóndepruebamientrasinsertalabatería. - MantengaelbotóndepruebapresionadohastaqueseenciendaelESTADOLED. CompruebeelsoftwareEL-SkyportPC/MACparacambiarlaconfiguracióndesutransmisor. Características del EL-Skyport ECO Temporizador del modo de ahorro de energía: - Sinoutilizaeltransmisorpor30minutos,elmododeahorrodeenergíaseactiva.Parareactivareltrans...
Seite 81
Declaración de la CE Estedispositivohasidotesteadoysehaencontradoquecumpleconlos requisitosestablecidosenladirectiva89/336/EECde“compatibilidad electromagnética”,la73/23/EEC“directivaparabajovoltaje”yladirectiva99/5/ ECdelaR&TTEsegúnestablecenlasdirectivasdelconsejoenaproximaciónalasleyesdelos estadosmiembrosdelaUE. Eliminación y reciclado Estedispositivohasidocreado,hastaellímitedeloposible,usandomaterialesque puedanserrecicladosoeliminadosdemodoquenoseandañinosparaelmedio ambiente.Eldispositivopuedeserdevueltodespuésdesuusoparaserreciclado, suponiendoquesedevuelvaenunacondiciónquesearesultadodeunusonormal. Cualquiercomponentequenoseareclamadoseráeliminadodeunmodomedio- ambientalmenteaceptable.Sitienecualquierdudasobrelaeliminacióndel dispositivo,porfavor,póngaseencontactoconsuoficinaoagentelocalesdeELINCHROM (compruebeennuestroSitioWeblalistadetodoslosagentesdeELINCHROManivelmundial).
Seite 82
Indice Italiano Introduzione Dichiarazione di conformità, smaltimento e riciclaggio, marchio CE Avviso di sicurezza e precauzione Funzioni di base e funzioni programmabili avanzate Informazioni preliminari/Interruttore On – Off e fusibile Pannello di comando Azzeramento dell’unità Funzioni e impostazione della lampada pilota Display digitale Fotocellula/Monotorcia/Modalità...
Seite 83
La qualità della luce e le eccezionali prestazioni sono il risultato di una lunga ricerca, che i tecnici e ricercatori di ELINCHROM hanno realizzato. Totalmente integrate nella gamma dei flash ELINCHROM, le unità D-Lite 2 it/D-Lite 4 it mantengono l’aspetto tradizionale ELINCHROM.
Seite 84
Fax: +41 21 637 26 81 Elinchrom LTD dichiara che l’attrezzatura con il nome commerciale e il numero di modello so- praccitato è stata testata in conformità alle normative FCC applicabili e che sono stati eseguiti tutti i passi necessari, in vigore, per garantire che le unità di produzione della stessa continuino ad essere conforme ai requisiti delle Commissioni.
Seite 85
Avviso di sicurezza Italiano In base alle normative sulla sicurezza, richiamiamo l’attenzione dell’utente sul fatto che queste unità flash elettroniche non sono progettate per l’uso esterno, in condizioni di umidità o polvere, e non devono essere utilizzate dopo essere state esposte a repentine escursioni termiche che causano condensa.
Seite 86
In questo caso, una normale fotocellula rispon- derebbe e scatterebbe un flash già al primo pre-flash dell’apparecchio fotografico. Per evitare una sincronizzazione scorretta, la Funzione Occhi Rossi intelligente Elinchrom rileva i pre-flash dell’apparecchio. La funzione Occhi Rossi può essere attivata in “Modalità automatica” o in “Modalità...
Seite 87
(C) Leva principale Interruttore e fusibile Utilizzate solo il cavo di rete Elinchrom fornito e collegatelo prima di inserirlo nella presa di cor- rente. Spegnere l’unità prima che il cavo di rete venga collegato alla presa di rete e spegnete l’interruttore prima di disinserirlo dalla rete.
Seite 88
Pannello di controllo Italiano Panoramica dei comandi 1. Presa di rete – comprende un fusibile a fusione 11. tasto di regolazione della modalità della Lam ritardata pada Pilota (prop / / max / off) 2. Interruttore di accensione - spegnimento 12.
Seite 89
• Premere il tasto "Modelling" per impostare la lampada pilota sulla modalità "proporzionale", max, min, oppure OFF > Indicazione del LED: • LED acceso: solo modalità “proporzionale” • LED spento: modalità min / max / off • Usare esclusivamente lampade pilota originali ELINCHROM con potenza massima fino a 100W (150W effettivi).
Seite 90
“E”, errore, seguito dal numero di codice dell’ errore. Nota: Le unità «D-Lite 2 it - D-Lite 4 it i» sono dotate di un sistema di scarica integrato, protetto da un interruttore termico. Per evitare il surriscaldamento, scaricare manualmente con il tasto “Test” se si vuole abbas-...
Seite 91
Italiano Il sensore intelligente del sistema consentei l’impostazione della memoria del monotorcia Il monotorcia offre nuove funzioni e può rilevare il pre-flash fotografico per evitare il fenomeno degli occhi rossi. Per personalizzare le impostazioni di pre-flash, si invita a seguire le istruzioni contenute nel paragrafo 3. Funzioni monotorcia 1.
Seite 92
4. Modalità di pre-flash della monotorcia manuale A. Premere il tasto “Cell” per circa 4 secondi sino a che il display non mostrerà “c.X”. (dove “X” è il numero di pre-flash programmabile, più il flash principale, da 1 a 7). B.
Seite 93
Ricetrasmettitore EL – Skyport per avvio/impostazione del Wirleless Italiano È possibile personalizzare la configurazione dell’EL – Skyport, come: l’accensione/spegnimento, gruppo, canale di frequenza Accensione/Spegnimento dell’EL-Skyport Premere contemporaneamente i tasti alto/basso della potenza del flash per accedere all’”Advanced Feature Setup” (Impostazione delle funzioni avanzate” Il display indica Utilizzare il tasto alto/basso “Flash-Power”...
Seite 94
Se l’errore riappare, l’unità deve essere esaminata presso l’assistenza Elinchrom. Guasto alla L’unità ha rilevato un time-out durante la ricarica. Spegnere l’unità, attendere 2 sistema di minuti e riaccenderla.
Seite 95
Dati tecnici D-Lite 2 it D-Lite 4 it Ws / Joule J(Ws) Diaframma 45.3 64.3 Gamma di regolazione potenza in diaframmi Gamma di regolazione potenza in WS J(Ws) 12-200 25-400 Minimo incremento di regolazione f-stops 1/10 f-stops potenza Tempo di ricarica, min. / max. (230 V) 0.2 / 0.6...
Seite 96
19349 Tr a n s m i t t e r E c o Istruzioni per l’uso I n d i c e : Caratteristiche Installazionedellabatteria Connettoreacontattocaldo Istruzionidifunzionamento CanalediFrequenza Modalitàdiinnesco Spinasincrointegrata CaratteristicheEL-SkyportEco Soluzioneguasti DichiarazioniCE Smaltimentoericiclo...
Seite 97
EL-Skyport Transmitter Eco19349 Istruzioni di funzionamento : Trasmettitore innesco flash con tecnologia digitale senza fili a 2.4 GHz Caratteristiche L’innescoflashEL-SkyportTransmitterEcoèprogettatoconlapiùrecentetecnologia digitale senza filia2.4GHz. •VelocitàSincronizzatedell’Apparecchiaturafotografica •Nuovecaratteristiche;configuraEL-Skyportconil SLR:modalitàVelocefinoa1/250s,modalità nuovosoftwareEL-SkyportperPC/MAC3.0. Standard1/160–1/200s. •LafunzioneSPEEDèdisponibileperRangerQuadra •4canalidifrequenza. AS,BXRi250–500undD-Liteitetuttelealtre •Criptaggiodisicurezzada40Bit. unità,quandousataconilEL-SkyportUniversal •Campodiapplicazionefinoa50mininternocon Speed. modalitàstandardefinoa30mconmodalitàveloce. •Campodiapplicazionefinoa80minesternocon Apprezzeretelapraticitàdiquestoapparecchiosenza modalitàstandardefinoa40minmodalitàveloce. filiprofessionaleedefficace. •Duratadellabatteriafinoa6mesi-oltre30’000...
Seite 98
Fig. 2 Selettoreper4 Flashdiprova canaledifrequenza Canale diFrequenza Nota : IltrasmettitoreeicorrispondentiTransceiverRXoilRicevitoreUniversaleoleunitàELconil RicevitoreEL-Skyportintegratodevonoaverelestesseimpostazioniperilcanaledifrequenza! Canale di Configurazione pulsante di scorri- Frequenza frequenza mento / Mhz 1 (predefinito) 2456 2458 2460 On 2462 Modalità Sincronizzata Veloce & Standard EL-Skyport LafunzioneSPEEDèdisponibileperRangerQuadraAS,BXRi250–500undD-Liteitetuttelealtre unità,quandousataconilEL-SkyportUniversalSpeed Selezionare la modalità sincronizzata “Veloce” SincronizzaregliapparecchifotograficiSLRfinoa1/250s,ogliapparecchifotografici...
Seite 99
Configurazione del Modulo EL-Skyport: PossibilesoloconilsoftwareEL-SkyportperPC/MACv3.0esuccessiva. -Timerrisparmioenergetico,programmabileodisattivabileindividualmente. -Ilritardod’innescoèprogrammabileda250ms(1-4000s)a15s. -ScaricareilSoftwareEL-Skyport3.0gratisdawww.elinchom.com IMPOSTARE la Modalità Configurazione: (per configurare incluse le caratteristiche solo con il software EL-Skyport MAC°/ PC°) -Spegnereilmodulo//rimuoverelabatteria. -Tenereilpulsanteprovamentres’inseriscelabatteria. -TenerepremutoilpulsanteprovafinchésiaccendeilLEDdistato. -ControllareancheilsoftwareEL-Skyport3.0perPC/MACpercambiarel’impostazionedelTrasmettitore. Caratteristiche EL-Skyport Eco Timerdellamodalitàrisparmioenergetico -LamodalitàrisparmioenergeticodelTrasmettitoresiattivadopo30minutidiinutilizzo.Perriattivareil Trasmettitore,premereilpulsanteprova. -IltimerdellamodalitàrisparmioenergeticosipuòconfigurareconilsoftwareEL-SkyportperPC/MACv3.0e successiva. LED di Stato: -IlLEDlampeggiaogni4secondiunavoltainmodalità“Standard”eduevolteinmodalità“Veloce”. -L’intensitàdelLEDcorrispondeallostatodellabatteria–sespentaomoltobassa=>cambiarelabatteria.
Seite 101
Dichiarazioni CE Questaapparecchiaturaèstatatestataerinvenutaconformeallerichieste espressenelladirettivaconciliaresullaassimilazioneneldirittodeglistati membridelladirettivaCEEn.89/336sullacompatibilitàelettromagnetica,della direttivaCEEn.73/23sulbassovoltaggioedelladirettivaCEEn.99/5sulleap- parecchiatureperterminaliradiotelevisivi. Smaltimento e riciclo Questoapparecchioèstatoprodottoinmassimogradoconmaterialiche possonoesserericiclatiodicuisipossadisporreinmodonondannosoper l’ambiente.L’apparecchiopuòessereritiratodopol’usoperesserericiclatose vienerestituitoinunacondizionechesiailrisultatodelnormaleutilizzo. Dituttiicomponentinonrecuperatisifaràunusoaccettabileperl’ambiente. Perqualsiasidomandasullosmaltimentosipregadicontattarelasedelocaleol’agente ELINCHROMdellaproprialocalitàdiresidenza(controllareilnostrositowebperl’elencodi tuttigliagentiELINCRHOMnelmondo).
Seite 102
GUARANTEE English This ELINCHROM product will be repaired free of charge by the vending agent if during a period of 24 months from date of purchase its working order is impaired through a manufacturing or material defect. The faulty product should be immediately sent to the authorized dealer or ELINCHROM agent.
Seite 103
Please „register“ your Elinchrom product online, under www.elinchrom.com >Support > Login > Product Registration In case you cannot register your Elinchrom unit via internet, please fill in the Guarantee card and post it to Elinchrom LTD Elinchrom LTD Pleasereturnthisregistratioincarddirectlyto DieseRegistrierkartebittedirektzurücksendenan P.O.Box458...
Seite 104
Stamp ELINCHROM LTD P.O.Box458 AvenuedeLongemalle11 CH-1020Renens Switzerland...