Herunterladen Diese Seite drucken
Medion P502 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für P502:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Handleiding
User manual
Navodila za uporabo
Smarte mobile Camping Klimaanlage
Climatiseur mobile de camping intelligent
Slimme mobiele campingairco
Aire acondicionado portátil inteligente para camping
Climatizzatore portatile intelligente da campeggio
Smart mobile camping air conditioner
Pametna mobilna klimatska naprava
MEDION P502

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Medion P502

  • Seite 1 Handleiding User manual Navodila za uporabo Smarte mobile Camping Klimaanlage Climatiseur mobile de camping intelligent Slimme mobiele campingairco Aire acondicionado portátil inteligente para camping Climatizzatore portatile intelligente da campeggio Smart mobile camping air conditioner Pametna mobilna klimatska naprava MEDION P502...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungs anleitung .........5 1.1. Zeichenerklärung ....................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 6 Sicherheits hinweise ..................7 3.1. Stromversorgung ....................7 3.2. Hinweise zum Kältemittel .................10 3.3. Produktspezifische Gefahren ................11 3.4. Geräuschemissionen ...................12 3.5. Lagerung/Transport ....................12 Lieferumfang ....................13 Geräteübersicht ..................
  • Seite 3 Technische Daten ..................33 Produktdatenblatt ..................34 EU-Konformitätsinformation ..............34 Serviceinformationen ................35 Impressum ....................37...
  • Seite 4 . Informationen zu dieser Bedienungs- anleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
  • Seite 5 Symbol Schutzerdung • Aufzählungspunkt / (bei Schutzklasse I) Information über Ereig- nisse während der Be- Elektrogeräte der dienung Schutzklasse I sind Elektrogeräte, die durch-  Auszuführende Hand- gehend mindestens lungsanweisung Basisisolierung haben  und entweder einen Ge- Auszuführende Sicher- rätestecker mit Schutz- heitshinweise kontakt oder eine feste Zeigt die korrekte auf-...
  • Seite 6 . Sicherheits hinweise  Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahren.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Perso- nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta- len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 7 – wenn Sie das Gerät nicht mehr gebrauchen – wenn Sie das Gerät nicht beaufsichtigen, – bei einem Gewitter.  Ziehen Sie immer am Stecker, nicht am Netzkabel.  Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Waschbecken auf und setzen Sie es nicht Tropf- und Spritzwasser aus.
  • Seite 8  Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: – Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe, – extrem hohe oder tiefe Temperaturen, – direkte Sonneneinstrahlung, – offenes Feuer, – mechanische Schwingungen oder Stöße, – übermäßige Staubbelastung, – fehlende Belüftung, wie z. B. im Schrank oder Bücherregal. ...
  • Seite 9 .. Hinweise zum Kältemittel Das in diesem Gerät verwendete Kältemittel R290 hat keinen schädlichen Einfluss auf die Ozonschicht (ODP), einen vernach- lässigbaren Treibhauseffekt (GWP) und ist weltweit verfügbar. Aufgrund seiner effizienten energetischen Eigenschaften eignet sich R290 hervorragend als Kältemittel für diese Anwendung. Aufgrund der hohen Entflammbarkeit des Kältemittels sind be- sondere Vorsichtsmaßnahmen zu beachten.
  • Seite 10  Bei Reparatur- und Wartungsarbeiten (bzw. bei Arbeiten mit Wärme und Hitze am Gerät): Halten Sie einen Pulver- oder -Feuerlöscher in der Nähe für Notfälle bereit.  Bewahren Sie das Gerät vor Sonnenbestrahlung an einem gut belüfteten Ort auf.  Entfernen Sie keine Sicherheitszeichen, Aufkleber oder Etiket- ten vom Gerät und halten Sie sie lesbar.
  • Seite 11  Sofern Sie den Kondensatabflussschlauch an der Kondensat- abflussöffnung verwenden, stellen Sie sicher, dass dieser ord- nungsgemäß montiert und nicht verzogen oder verbogen ist.  Achten Sie darauf, dass in der Nähe des Gerätes keine Stoffe wie Gardinen o. ä. hängen/liegen, die sich im Gerät verfangen könnten.
  • Seite 12  Entleeren Sie vor Lagerung und Transport immer den Kon- densatbehälter und den Kondensatabflussschlauch. . Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Verpackungsfolien können verschluckt oder unsachge- mäß benutzt werden, daher besteht Erstickungsgefahr!  Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Folien, Plastikbeutel, Polystyrolstücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern.
  • Seite 13 . Geräteübersicht Innengerät 2. Verbindungs- schlauch 3. Außengerät Abb. Gesamtansicht 4. Luftauslass 5. Bedienelemente 6. Ansaugöffnung mit Filtersieb Kondensat-Ab- flussöffnung 8. Filtersieb (nach unten herauszieh- bar) Abb. Innengerät...
  • Seite 14 9. Ansaugöffnung Abb. Außengerät, Vorderseite 10. Abluftöffnung 11. Kondensat-Abflussöff- nung Abb. Außengerät, Rückseite...
  • Seite 15 3S-Timer Swing Abb. Bedienpanel 12. Schlafmodus ein-/ausschalten 13. Lüftergeschwindigkeit einstellen 14. Wert verringern 15. Display 16. Wert erhöhen 17. Betriebsmodus einstellen 18. Gerät ein-/ausschalten Abb. Display 19. Hohe Lüftergeschwindigkeit aktiviert 20. Timer aktiviert 21. Display-Fenster 22. Kühlmodus aktiviert 23. Lüftermodus aktiviert 24.
  • Seite 16 . Klimaanlage vorbereiten/aufstellen  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und überprüfen Sie die Klimaan- lage auf eventuelle Beschädigungen, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Warnung! Brandgefahr! Das Kühlsystem des Gerätes enthält das natürliche Käl- temittel Propan R-290.  Bei Betrieb, Lagerung und Aufstellung sollte der Raum eine Fläche von mindestens 4 m²...
  • Seite 17 .. Klimagerät montieren Die Klimaanlage muss an einem Fenster montiert werden. Gehen Sie vor wie im Fol- genden beschrieben:  Verbinden Sie die innere und die äu- ßere Halterung mit den mitgelieferten Rändelschrauben, wie nebenstehend gezeigt. Abb. Zusammenbau Halterung  Montieren Sie die mitgelieferten Gummi stoßdämpfer auf der Rückseite des Außengerätes und verschrauben Sie dieses dann mit der vorgenannten...
  • Seite 18  Setzen Sie die komplette Einheit nun in die Fensteröffnung und befestigen Sie sie dort mit Hilfe der Rändelschrauben. Legen Sie bei Bedarf einen Lappen oder ein Handtuch unter, um den Fensterrah- men vor Beschädigung zu schützen. Die Montage ist damit abgeschlossen und die Klimaanlage ist betriebsbereit.
  • Seite 19 Bei hoher Ventilatorgeschwindigkeit leuchtet die Betriebsleuchte Bei niedriger Ventilatorgeschwindigkeit leuchtet die Betriebsleuchte Der Kühlmodus schaltet sich automatisch aus, wenn die Raumtempera- tur geringer ist als die eingestellte Temperatur. Die Klimaanlage lüftet weiterhin. Wenn sich die Raumtemperatur erhöht, setzt der Kühlmodus wieder ein.
  • Seite 20  Drücken Sie die Taste , um den Schlafmodus zu aktivieren. Die Betriebsleuchte leuchtet. .. Schwenkmodus Im Schwenkmodus bewegen sich die Lamellen am Luftauslass automa- tisch, um die Luft besser im Raum zu verteilen.  Drücken Sie gleichzeitig die Tasten , um den Schwenkmodus zu akti- vieren.
  • Seite 21 Die Klimaanlage schaltet sich nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch aus.  Um den Timer auszuschalten, drücken Sie erneut die Taste Die Betriebsleuchte erlischt. .. Kondensatbehälter entleeren VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht Gesundheitsgefährdung!  Trinken Sie keinesfalls die Kondensatflüssigkeit. HINWEIS! Sachschaden! Es besteht die Möglichkeit eines Sachschadens durch versehentliches Überlaufen von Kondensatflüssigkeit.
  • Seite 22 .. Kondensatabfl ussschlauch montieren Im Dauerbetrieb und bei unbeaufsichtigtem Betrieb des Klimagerätes muss im Ent- feuchtungsbetrieb und beim Kühlen der mitgelieferte Kondensatabflusschlauch angeschlossen werden. Die Kondensatflüssigkeit kann automatisch in einen geeig- neten Behälter oder in einen Abfluss geleitet werden.  Entfernen Sie den Verschluss von der Kondensatabflussöffnung. ...
  • Seite 23 WLAN-Symbol im Display zu blinken beginnt.  Wenn Sie bisher noch kein Gerät in der medion Life+ App angemeldet haben, tippen Sie auf die Schaltfläche GERÄT HINZUFÜGEN. Sollten Sie bereits ein Gerät in der App eingebunden haben, klicken Sie auf die Schaltfläche...
  • Seite 24 (SSID) mit 2,4 GHz und 5 GHz empfehlen wir die Gerätekopplung über einen Geräte-Hotspot, um Kopplungsprobleme zu vermeiden.  Wenn Sie bisher noch kein Gerät in der medion Life+ App angemeldet haben, tippen Sie auf die Schaltfläche GERÄT HINZUFÜGEN.
  • Seite 25 . Fehlerbehebung Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere ge- eignete Fachwerkstatt.
  • Seite 26 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Das Gerät ist sehr Das Gerät steht auf Stellen Sie das Gerät auf eine laut. einer unebenen Ober- harte glatte Oberfläche. fläche. Es sind lose, vibrieren- Sichern und befestigen Sie die de Teile vorhanden. Teile. Das Geräusch klingt Lärm entsteht durch strömendes wie fließendes Wasser.
  • Seite 27 . Reinigung WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.  Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssig- keiten getaucht oder unter fließendes Wasser ge- halten werden, da dies zu einem Stromschlag führen kann. ...
  • Seite 28  Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, feuchten Tuch oder einem weichen, dünnen Küchentuch.  Befeuchten Sie das Tuch mit milden Seifenwasser, um hartnäckigen Schmutz zu entfernen.  Trocknen Sie das Gehäuse sorgfältig ab, bevor Sie das Gerät einschalten. ..
  • Seite 29 WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es bestehen Schnittgefahren durch Kontakt mit der scharfkantigen Verdampferoberfläche beim Einsetzen der Filtersiebe.  Berühren Sie nicht die scharfkantige Verdampfer- oberfläche mit bloßen Händen.  Setzen Sie die getrockneten Filtersiebe wieder in das Gerät ein. . Längere Nichtverwendung und Lagerung Wenn die Klimaanlage über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, muss die Klimaanlage gereinigt und vollständig getrocknet sein.
  • Seite 30 . Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien herge- stellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerech- ten Recycling zugeführt werden können. Beachten Sie folgende Kennzeichnung von Ver Kennzeichnung von Verpackungsmaterialien bei der Mülltrennung mit den Abkürzungen (a) und Nummern (b): 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe : Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe...
  • Seite 31 unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln bei Abgabe des neuen Elektro- bzw. Elektronikgerätes durch Auslieferung bei einem pri- vaten Haushalt die unentgeltliche Abholung des Altgerätes bei diesem Ort der Abgabe auf Geräte der Kategorien 1, 2 und 4 der Anlage 1 zu § 2 Abs.
  • Seite 32 . Technische Daten Klimagerät Modell MD 37735 MEDION AG Am Zehnthof 77 Inverkehrbringer 45307 Essen Deutschland Handelsregister-Nummer HRB 13274 Spannungsversorgung AC 220-240 V~ 50 Hz Nennleistungsaufnahme 560 Watt Kühlleistung 5000 BTU Kältemittel R290 Kältemittelmenge 130 g Leistungsstufen Maximale Raumgröße ca. 12 m²...
  • Seite 33 MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany . EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass der Funkanlagentyp MD 37735 der Richtlinie 2014/53/EU sowie der Richtlinie 2009/125/EG und der Richtlinie 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgen-...
  • Seite 34 Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
  • Seite 35 Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32 Serviceadresse MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Schweiz Belgien & Luxemburg Öffnungszeiten Rufnummer (Belgien)  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Rufnummer (Luxemburg) ...
  • Seite 36 Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
  • Seite 38 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ....... 41 1.1. Explication des symboles ..................41 Utilisation conforme ...................42 Consignes de sécurité.................43 3.1. Alimentation électrique ..................43 3.2. Remarques relatives au réfrigérant ...............46 3.3. Risques spécifiques au produit ..............47 3.4. Émissions sonores ....................48 3.5.
  • Seite 39 Recyclage ....................68 Caractéristiques techniques ..............69 Fiche produit ....................70 Information relative à la conformité UE ........... 71 Informations relatives au service après-vente ......... 71 Mentions légales ..................73...
  • Seite 40 . Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili- sation dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation.
  • Seite 41 Symbole de mise à la • Énumération/informa- terre (pour classe de tion sur des événements protection I) se produisant pendant l’utilisation Les appareils électriques de la classe de protec-  Action à exécuter tion I sont des appareils électriques possédant  au moins une isolation Consignes de sécurité...
  • Seite 42 . Consignes de sécurité  Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de portée des enfants.  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil...
  • Seite 43  Débranchez la fiche d’alimentation de l’appareil de la prise de courant – avant de nettoyer l’appareil, – si vous n’utilisez plus l’appareil, – si l’appareil est laissé sans surveillance, – en cas d’orage.  Débranchez toujours l’appareil en tirant au niveau de la fiche d’alimentation, jamais sur le cordon d’alimentation.
  • Seite 44  N’exposez pas l’appareil à des conditions extrêmes. À éviter : – humidité de l’air élevée ou pluie, – températures extrêmement hautes ou basses, – lumière directe du soleil, – flamme nue, – vibrations mécaniques ou chocs, – exposition excessive aux poussières, –...
  • Seite 45 .. Remarques relatives au réfrigérant Le réfrigérant R290 utilisé dans cet appareil n’a aucun impact néfaste sur la couche d’ozone (PDO), présente un très faible effet de serre (PRG) et est disponible dans le monde entier. De par son efficacité énergétique, le R290 est un réfrigérant idéal pour cette application.
  • Seite 46  Lors des travaux de réparation et de maintenance (et lors des travaux générant de la chaleur sur l’appareil) : gardez un extincteur à poudre ou à CO à portée de main pour les cas d’urgence.  Conservez l’appareil dans un endroit bien ventilé, à l’abri de l’exposition au soleil.
  • Seite 47  N’utilisez aucune bombe aérosol à proximité de l’appareil.  Ne couvrez jamais les entrées et sorties d’air.  Si vous mettez le tuyau d’évacuation du condensat sur l’orifice d’écoulement du condensat, assurez-vous qu’il est correcte- ment installé et qu’il n’est ni plié, ni déformé. ...
  • Seite 48 .. Stockage/transport  Transportez toujours l’appareil si possible à la verticale. Après le transport de l’appareil, attendez 24 heures avant de le bran- cher sur le secteur et de l’allumer afin que le circuit de réfrigé- rant puisse se stabiliser après le transport. ...
  • Seite 49 . Vue d’ensemble de l’appareil Unité intérieure 2. Tuyau de raccorde- ment 3. Unité extérieure Fig. Vue d’ensemble 4. Sortie d’air 5. Éléments de com- mande 6. Ouverture d’aspi- ration avec tamis filtrant Ouverture d’évacuation du condensat 8. Tamis filtrant (ex- tractible vers le bas) Fig.
  • Seite 50 9. Ouverture d’aspiration Fig. Appareil extérieur, face avant 10. Sortie d’air 11. Ouverture d’évacuation du condensat Fig. Appareil extérieur, dos...
  • Seite 51 3S-Timer Swing Fig. Panneau de commande 12. Activation/désactivation du mode sommeil 13. Réglage de la vitesse du ventilateur 14. Diminuer la valeur 15. Écran 16. Augmenter la valeur 17. Réglage du mode de fonctionnement 18. Mise en marche/arrêt de l’appareil Fig.
  • Seite 52 . Préparer/installer le climatiseur  Enlevez tous les matériaux d’emballage et vérifiez que le climatiseur n’est pas endommagé avant de le mettre en service. Avertissement ! Risque d’incendie ! Le système de refroidissement de l’appareil contient le réfrigérant naturel R-290, à savoir du propane. ...
  • Seite 53 .. Monter le climatiseur Le climatiseur doit être monté sur une fenêtre. Procédez comme décrit ci-dessous :  Reliez les supports intérieur et exté- rieur à l’aide des vis moletées fournies, comme indiqué ci-contre. Fig. Assemblage du support  Montez les amortisseurs en caoutchouc fournis à...
  • Seite 54  Placez maintenant l’unité complète dans l’ouverture de la fenêtre et fixez-la à l’aide des vis moletées. Si nécessaire, placez un chiffon ou une serviette en dessous afin de protéger le cadre de la fenêtre contre les dommages. Le montage est maintenant terminé et le climatiseur est prêt à...
  • Seite 55  Appuyez sur la touche pour sélectionner une vitesse de ventilateur élevée ou faible. Lorsque la vitesse du ventilateur est élevée, le voyant de fonctionnement s’al- lume. Lorsque la vitesse du ventilateur est faible, le voyant de fonctionnement s’al- lume. Le mode de refroidissement s’éteint automatiquement lorsque la tem- pérature ambiante est inférieure à...
  • Seite 56 .. Mode sommeil En mode sommeil, la vitesse du ventilateur est réduite et les voyants de fonctionnement sont éteints. Le mode sommeil peut uniquement être activé en mode de refroidisse- ment.  Sélectionnez le mode de refroidissement. Le voyant de fonctionnement s’allume.
  • Seite 57 ... Arrêt automatique Lorsque le climatiseur est allumé, vous pouvez définir le délai après lequel l’appareil s’éteindra automatiquement.  Appuyez sur la touche pendant 3 s pour régler le délai souhaité (1 à 24 heures). Le voyant de fonctionnement s’allume et l’affichage « 01 » clignote (= 1 heure). ...
  • Seite 58  Placez la sortie du tuyau d’évacuation du condensat au-dessus d’une évacuation ou d’un contenant adapté (p. ex. un seau).  Assurez-vous que le liquide de condensation peut s’écouler librement de l’appa- reil.  N’immergez pas la sortie du tuyau d’évacuation du condensat dans l’eau, sans quoi des « bulles d’air »...
  • Seite 59 . Commande par application Pour utiliser pleinement votre climatiseur, téléchargez gratuitement l’application medion Life+ sur votre smartphone depuis le Google Play Store® ou l’App Store d’Apple®.  Pour ce faire, scannez tout simplement le code QR suivant ou rendez-vous dans le Play Store (Android™) ou l’App Store (iOS®), et recherchez l’application...
  • Seite 60 Wi-Fi de l’écran commence à clignoter.  Si vous n’avez pas encore enregistré d’appareil dans l’application medion Life+ App, appuyez sur le bouton AJOUTER UN APPAREIL. Si vous avez déjà intégré un appareil dans l’application, cliquez sur le bouton ...
  • Seite 61 Life+ en tant que « skill » (compétence).  Suivez les instructions de l’application concernée, connectez-vous à votre compte client MEDION et confirmez la connexion entre l’application Life+ et l’application Alexa ou Google Assistant.  Une fois l’autorisation obtenue, vous pourrez piloter votre appareil par com- mande vocale.
  • Seite 62 Problème Cause possible Dépannage L’appareil ne fonc- La fiche d’alimentation Débranchez la fiche d’alimenta- tionne pas. n’est pas branchée cor- tion et rebranchez-la. rectement. Vérifiez la prise de courant de La prise de courant de type F en y branchant un autre type F est défectueuse.
  • Seite 63 Problème Cause possible Dépannage Le compresseur La protection du mode ne fonctionne pas. de refroidissement est Éteignez l’appareil et attendez active. 3 minutes avant de le rallumer. La protection contre la surchauffe est active. Affichage d’erreur Pompe ou flotteur dé- fectueux dans l’unité Contactez le SAV.
  • Seite 64 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Il existe un risque de coupures dues au contact avec les pales de rotor à arêtes vives se trouvant à l’intérieur du boîtier.  Ne démontez pas l’appareil pour nettoyer les pales du rotor. AVIS ! Endommagement de l’appareil ! L’utilisation de produits d’entretien non adaptés sur l’appareil peut endommager les surfaces.
  • Seite 65 .. Nettoyage du fi ltre AVIS ! Endommagement de l’appareil ! De la poussière s’accumule dans les filtres et réduit le flux d’air. Le flux d’air réduit entrave l’efficacité de l’ap- pareil. En cas de trop grande accumulation de pous- sière, le filtre peut être bloqué et des dommages maté- riels peuvent survenir sur l’appareil.
  • Seite 66 . Non-utilisation et stockage prolongés En cas de non-utilisation prolongée du climatiseur, celui-ci doit être nettoyé et sé- ché complètement. AVIS ! Endommagement de l’appareil ! L’évaporateur situé à l’intérieur de l’appareil doit avoir entièrement séché avant le stockage de l’appareil, afin d’éviter tout endommagement et toute formation de moisissure.
  • Seite 67 . Recyclage EMBALLAGE Votre appareil se trouve dans un emballage qui le protège des dommages pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être éliminés de manière écologique et remis à un service de recyclage approprié.
  • Seite 68 . Caractéristiques techniques Climatiseur Modèle MD 37735 MEDION AG Am Zehnthof 77 Distributeur 45307 Essen Allemagne Numéro d’enregistrement au registre HRB 13274 du commerce Alimentation électrique CA 220-240 V~ 50 Hz Puissance nominale 560 watts Puissance frigorifique 5000 BTU Réfrigérant : R290 Quantité de réfrigérant 130 g Niveaux de puissance Surface maximale de la pièce...
  • Seite 69 Consommation électrique des climatiseurs à 0,546 (mode un canal/deux canaux (indication séparée pour kWh/h refroidis- le refroidissement et le chauffage) sement) Niveau de puissance acoustique dB(A) Potentiel de réchauffement global Adresse de contact pour plus d’informations : MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Allemagne...
  • Seite 70 . Information relative à la conformité UE L’entreprise MEDION AG déclare par la présente que le type de dispositif sans fil MD 37735 est conforme aux directives 2014/53/UE, 2009/125/CE et 2011/65/UE. La déclaration de conformité UE intégrale est disponible à l’adresse In- ternet suivante : www.medion.com/conformity.
  • Seite 71 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique & Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV (Belgique)  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Hotline SAV (Luxembourg)  34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente...
  • Seite 72 La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
  • Seite 74 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........77 1.1. Betekenis van de symbolen ................77 Gebruiksdoel ....................78 Veiligheidsvoorschriften ................79 3.1. Stroomvoorziening ..................... 79 3.2. Aanwijzingen voor het koelmiddel ..............82 3.3. Productspecifieke gevaren ................83 3.4. Geluidsemissie .....................84 3.5. Opslag/transport ....................84 Inhoud van de levering ................85 Overzicht van het apparaat ..............
  • Seite 75 Technische gegevens ................104 Productinformatieblad ................105 EU-conformiteitsinformatie ..............105 Service-informatie ..................106 Colofon ...................... 107...
  • Seite 76 . Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Seite 77 Symbool randaarde • Opsommingsteken / (bij veiligheidsklasse I) informatie over gebeur- tenissen die zich tijdens Elektrische apparaten de bediening kunnen van veiligheidsklasse I voordoen zijn elektrische appara- ten die minimaal basi-  Instructie voor een uit te sisolatie hebben en die voeren handeling zijn uitgerust met een ...
  • Seite 78 . Veiligheidsvoorschriften  Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van kinderen.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of ver- standelijke beperking of gebrek aan kennis en/of ervaring, mits iemand toezicht op hen houdt of hun instructie heeft gegeven hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze hebben begrepen welke gevaren het gebruik van het appa-...
  • Seite 79  Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact: – wanneer u het apparaat reinigt; – wanneer u het apparaat niet meer gebruikt; – wanneer u geen toezicht meer hebt op het apparaat; – bij onweer.  Trek altijd aan de stekker, nooit aan het netsnoer. ...
  • Seite 80  Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden. Vermijd: – hoge luchtvochtigheid of vocht; – extreem hoge en lage temperaturen; – direct zonlicht; – open vuur; – mechanische trillingen of schokken; – overmatige blootstelling aan stof; – ontbrekende ventilatie, zoals in een kast of boekenrek. ...
  • Seite 81 .. Aanwijzingen voor het koelmiddel Het in dit apparaat gebruikte koelmiddel R290 heeft geen scha- delijke invloed op de ozonlaag (ODP), een verwaarloosbaar broeikaseffect (GWP) en is wereldwijd beschikbaar. Vanwege zijn efficiënte energetische eigenschappen is R290 uitermate geschikt als koelmiddel voor deze toepassing. Vanwege de hoge ontvlambaarheid van het koelmiddel moeten bijzondere voor- zorgsmaatregelen in acht worden genomen.
  • Seite 82  Bij reparatie- en onderhoudswerkzaamheden (bijv. bij werken met warmte en hitte aan het apparaat): Houd voor noodge- vallen een brandblusser met poeder of CO in de buurt.  Berg het apparaat op een goed geventileerde plaats op die beschermd is tegen direct zonlicht. ...
  • Seite 83  Als de condensaatafvoerslang is aangesloten op de condens- aatafvoeropening, moet deze volgens de aanwijzingen ge- monteerd zijn en niet vervormd of gebogen zijn.  Let erop dat er in de directe omgeving van het apparaat geen stoffen, zoals gordijnen, hangen of liggen. Deze stoffen kun- nen worden aangezogen en in het apparaat vast komen te zitten.
  • Seite 84  Maak vóór opslag en transport altijd het condensaatreservoir en de afvoerslang leeg. . Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of on- juist gebruiken van verpakkingsfolie!  Bewaar al het gebruikte verpakkingsmateriaal (plas- tic zakken, stukken polystyreen enzovoort) buiten het bereik van kinderen.
  • Seite 85 . Overzicht van het apparaat Binnenunit 2. Verbindingsslang 3. Buitenunit Fig. totaaloverzicht 4. Luchtuitlaat 5. Bedieningsele- menten 6. Aanzuigopening met filterzeef Afvoeropening condensaat 8. Filterzeef (naar beneden toe uit- trekbaar) Afb. binnenunit...
  • Seite 86 9. Aanzuigopening Afb. buitenunit, voorzijde 10. Luchtafvoeropening 11. Afvoeropening con- densaat Afb. buitenunit, achterzijde...
  • Seite 87 3S-Timer Swing Afb.: bedieningspaneel 12. Slaapmodus in-/uitschakelen 13. Ventilatorsnelheid instellen 14. Waarde verminderen 15. Display 16. Waarde verhogen 17. Modus instellen 18. Apparaat in-/uitschakelen Afb. display 19. Hoge ventilatorsnelheid geactiveerd 20. Timer geactiveerd 21. Display 22. Koelmodus geactiveerd 23. Ventilatiemodus geactiveerd 24.
  • Seite 88 . Airco voorbereiden/opstellen  Verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer de airco op eventuele be- schadigingen voordat u deze in gebruik neemt. Waarschuwing! Brandgevaar! Het koelsysteem van het apparaat bevat het natuurlijke koelmiddel propaan R-290.  De ruimte voor gebruik, opslag en installatie moet minimaal 4 m²...
  • Seite 89 .. Airco monteren De airco moet aan een venster worden gemonteerd. Ga te werk zoals hierna is be- schreven:  Verbind de binnen- en de buitenhouder met de meegeleverde kartelschroeven, zoals hiernaast wordt getoond. Afb. montage van houder  Monteer de meegeleverde rubberen dempers aan de achterzijde van de bui- tenunit en schroef deze vervolgens vast op de voornoemde houder.
  • Seite 90  Plaats de gehele unit nu in de venster- opening en bevestig deze daar met be- hulp van de kartelschroeven. Plaats er- onder indien nodig een lap of handdoek om het venster tegen beschadiging te beschermen. De montage is nu afgerond en de airco is gebruiksklaar.
  • Seite 91 Bij lage ventilatorsnelheid brandt het controlelampje De koelmodus wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de tempera- tuur in de ruimte lager is dan de ingestelde temperatuur. De airco blijft ventileren. Als de temperatuur in de ruimte stijgt, wordt de koelmodus weer geactiveerd. ...
  • Seite 92 .. Zwenkmodus In de zwenkmodus bewegen de lamellen op de luchtuitlaat automa- tisch, om de lucht beter in de ruimte te verdelen.  Druk tegelijkertijd op de toetsen om de zwenkmodus te activeren.  Druk opnieuw tegelijkertijd op de toetsen om de zwenkmodus uit te schakelen.
  • Seite 93 .. Condensaatreservoir leegmaken VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Er is gevaar voor de gezondheid!  Drink de condensaatvloeistof in geen geval op. LET OP! Materiële schade! Er is risico op materiële schade door het per ongeluk overlopen van condensaatvloeistof.  Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer u het condensaatreservoir leegmaakt.
  • Seite 94 .. Condensaatafvoerslang monteren Bij continu gebruik en bij gebruik van de airco voor ontvochtigen of koelen als er niemand bij is, moet de meegeleverde condensaatafvoerslang worden aangesloten. De condensaatvloeistof kan automatisch naar een geschikt reservoir of afvoer wor- den geleid. ...
  • Seite 95 3 seconden ingedrukt tot het wifipictogram op het display begint te knipperen.  Als u nog geen apparaat in de medion Life+ app hebt aangemeld, tikt u op de knop APPARAAT TOEVOEGEN. Als u al een apparaat in de app hebt gekoppeld, klikt u op de toets ...
  • Seite 96 GHz gebruikt, raden we u aan uw apparaat te koppelen via een hotspot van het ap- paraat om verbindingsproblemen te voorkomen.  Als u nog geen apparaat in de medion Life+ app hebt aangemeld, druk dan op de knop APPARAAT TOEVOEGEN.
  • Seite 97 . Problemen oplossen Ga bij een storing van het apparaat eerst na of u het probleem aan de hand van het onderstaande overzicht zelf kunt oplossen. Probeer in geen geval het product zelf te repareren. Neem als een reparatie nodig is, contact op met ons Service Center of een ander professioneel reparatiebedrijf.
  • Seite 98 Probleem Mogelijke oorzaak Problemen oplossen Er komt water uit Het apparaat stroomt Maak het waterreservoir leeg het apparaat. over bij beweging. voordat u het apparaat vervoert. Condensaatafvoerslang Leg de condensaatafvoerslang geknikt. recht. Het apparaat Het apparaat staat op Plaats het apparaat op een har- maakt veel geluid.
  • Seite 99 . Reiniging WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door on- derdelen die onder spanning staan.  Het apparaat mag niet worden ondergedompeld in water of een andere vloeistof en niet onder stro- mend water worden gehouden, omdat dit een elek- trische schok tot gevolg kan hebben.
  • Seite 100  Maak de doek vochtig met een mild sopje om hardnekkig vuil te verwijderen.  Droog de behuizing zorgvuldig voordat u het apparaat inschakelt. .. Filterzeef reinigen LET OP! Schade aan het apparaat! In de filterzeef hoopt zich stof op, waardoor de lucht- circulatie wordt beperkt.
  • Seite 101 WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Bij het plaatsen van de filterzeef bestaat risico op snij- wonden door contact met de scherpe randen van de verdamper.  Raak de scherpe randen van de verdamper niet aan met blote handen.  Plaats de gedroogde filterzeef weer in het apparaat. .
  • Seite 102 . Afvalverwerking VERPAKKING Het apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpakking. Verpakkingen zijn gemaakt van materialen die milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en vakkun- dig kunnen worden gerecycled. Let op de volgende markering van verpakkingsmateriaal markering van verpakkingsmateriaal bij het schei- den van afval met de afkortingen (a) en (b): 1-7: kunststoffen/20–22: papier en karton/80-98: composietmaterialen : papier en karton/80-98: composietmaterialen...
  • Seite 103 . Technische gegevens Airco Model MD 37735 MEDION AG Am Zehnthof 77 Distributeur 45307 Essen Duitsland Handelsregisternummer HRB 13274 Voedingsspanning AC 220 - 240 V ~ 50 Hz Nominaal opgenomen vermogen 560 watt Koelvermogen 5000 BTU Koelmiddel R290 Koelmiddelhoeveelheid 130 g...
  • Seite 104 MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Duitsland . EU-conformiteitsinformatie Hiermee verklaart MEDION AG dat het type radiografische apparatuur MD 37735 voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU alsook de richtlijn 2009/125/EG en de richtlijn 2011/65/EU. Ga voor de volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring naar:...
  • Seite 105 • In onze Service-Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
  • Seite 106 Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
  • Seite 108 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......111 1.1. Explicación de los símbolos ................111 Uso conforme a lo previsto ...............112 Indicaciones de seguridad ................113 3.1. Alimentación eléctrica ..................113 3.2. Indicaciones sobre el refrigerante ..............116 3.3. Peligros específicos del producto ..............117 3.4.
  • Seite 109 Eliminación ....................137 Datos técnicos ................... 138 Ficha de datos del producto ..............139 Información de conformidad UE .............140 Informaciones de asistencia técnica ............140 Aviso legal ....................141...
  • Seite 110 . Información acerca de este manual de ins- trucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Seite 111 Símbolo de puesta a • Signo de numeración/in- tierra de protección formación sobre eventos (clase de protección I) durante el manejo. Los aparatos eléctricos de la clase de protec-  Instrucción operativa ción I son aparatos que que debe ejecutarse. disponen al menos de ...
  • Seite 112 . Indicaciones de seguridad  El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños.  Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con disminución de sus facultades físicas, senso- riales o psíquicas o por personas que no tengan la suficiente experiencia o conocimiento, siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o se les haya instruido sobre la manipulación se-...
  • Seite 113  Desenchufe el aparato de la toma de corriente en los siguien- tes casos: – cuando limpie el aparato; – cuando no lo vaya a utilizar más; – cuando no lo esté vigilando; – cuando haya tormenta.  Tire siempre de la clavija de enchufe y no del cable de alimen- tación.
  • Seite 114  No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evi- tar lo siguiente: – una alta humedad del aire o humedad en general; – temperaturas extremadamente altas o bajas; – la radiación solar directa; – fuego abierto; – oscilaciones mecánicas o golpes; –...
  • Seite 115 .. Indicaciones sobre el refrigerante El refrigerante R290 utilizado en este aparato no tiene efectos perjudiciales para la capa de ozono (ODP o potencial de agota- miento del ozono), tiene un efecto invernadero insignificante (GWP o potencial de calentamiento global) y está disponible en todo el mundo.
  • Seite 116  En caso de incendio por escape de gas, no lo apague hasta que la fuga pueda repararse de forma segura.  Para trabajos de reparación y mantenimiento (o bien trabajos con calor en el aparato): tenga a mano un extintor de polvo o para emergencias.
  • Seite 117  Coloque y transporte siempre el aparato en posición vertical. Nunca ponga el aparato en funcionamiento en posición incli- nada.  No utilice esprays cerca del aparato.  Nunca cubra las entradas ni salidas de aire.  Si utiliza la manguera de desagüe de agua condensada en el orificio de desagüe de agua condensada, asegúrese de que la manguera esté...
  • Seite 118 .. Almacenamiento/transporte  Procure transportar siempre el aparato en posición vertical. Después de un transporte, espere 24 horas hasta conectarlo a la red eléctrica y encenderlo para que el circuito de refrigeran- te pueda estabilizarse después del transporte.  Antes del almacenamiento y el transporte, vacíe siempre el depósito colector de agua condensada y la manguera de des- agüe de agua condensada.
  • Seite 119 . Vista general del aparato Unidad interior 2. Manguera de co- nexión 3. Unidad exterior Fig. Vista general 4. Salida de aire 5. Elementos de control 6. Orificio de aspira- ción con filtro Orificio de des- agüe de agua con- densada 8.
  • Seite 120 9. Orificio de aspiración Fig. Unidad exterior, parte delantera 10. Orificio de salida de aire 11. Orificio de desagüe de agua condensada Fig. Unidad exterior, parte posterior...
  • Seite 121 3S-Timer Swing Fig. Panel de control 12. Activación/desactivación del modo nocturno 13. Ajuste de la velocidad del ventilador 14. Reducción del valor 15. Pantalla 16. Aumento del valor 17. Ajuste del modo de funcionamiento 18. Encendido/apagado del aparato Fig. Pantalla 19.
  • Seite 122 . Preparación/colocación del aire acondicio- nado  Retire todos los materiales de embalaje y compruebe si el aire acondicionado presenta algún daño antes de ponerlo en funcionamiento. ¡Advertencia! ¡Peligro de incendio! El sistema de refrigeración del aparato contiene el refri- gerante natural propano R-290.
  • Seite 123  Asegure la manguera en el desagüe o el depósito para evitar una fuga de agua incontrolada, puesto que la presión de agua es muy fuerte y podría mover la manguera. .. Montaje del climatizador El aire acondicionado debe montarse en una ventana. Proceda como se describe a continuación: ...
  • Seite 124  A continuación, coloque la unidad com- pleta en el hueco de la ventana y fíjela allí con los tornillos moleteados. En caso necesario, coloque un trapo o un paño debajo para proteger el marco de la ventana contra posibles daños. De este modo, el montaje habrá...
  • Seite 125 Si la velocidad del ventilador es alta se enciende el piloto de servicio Si la velocidad del ventilador es baja se enciende el piloto de servicio El modo de refrigeración se desconecta automáticamente si la tempera- tura ambiente es inferior a la temperatura ajustada. El aire acondiciona- do sigue ventilando.
  • Seite 126  Pulse la tecla para activar el modo nocturno. El piloto de servicio se enciende. .. Modo basculante En el modo basculante, las láminas de la salida de aire se mueven auto- máticamente para distribuir mejor el aire por la habitación. ...
  • Seite 127 El aire acondicionado se apaga automáticamente una vez transcurrido el tiempo ajustado.  Para desconectar el temporizador, pulse de nuevo la tecla El piloto de servicio se apaga. .. Vaciado del depósito de agua condensada ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! ¡Peligro para la salud! ...
  • Seite 128 .. Montaje de la manguera de desagüe de agua condensada Si el climatizador va a funcionar de forma continua o sin vigilancia, en el modo de deshumidificación y de refrigeración deberá conectarse la manguera de desagüe de agua condensada suministrada. De este modo, el líquido condensado se conduce automáticamente hasta un recipiente adecuado o un desagüe.
  • Seite 129 . Control mediante aplicación Para aprovechar al máximo su aire acondicionado, descargue gratuitamente la apli- cación medion Life+ en su smartphone a través de Google Play Store® o Apple® App Store.  Para ello, solo tiene que escanear el siguiente código QR o visitar la Playstore (Android™) o la Appstore (iOS®) y buscar «MEDION Life+».
  • Seite 130 (hotspot) para evitar problemas de emparejamiento.  Si todavía no ha registrado ningún aparato en la aplicación medion Life+, pulse el botón AÑADIR APARATO. En caso de que ya haya vinculado un dispositivo en la aplicación, haga clic en el botón...
  • Seite 131 . Solución de problemas Si se produce un fallo en el aparato, compruebe primero si puede solucionar el pro- blema con ayuda del siguiente resumen. En ningún caso trate de reparar usted mismo los aparatos. Si fuera necesario reparar el aparato, póngase en contacto con nuestro Centro de servicio técnico o cualquier otro taller especializado autorizado.
  • Seite 132 Problema Posible causa Solución Sale agua del apa- El agua rebosa al mover Vacíe el depósito de agua antes rato. el aparato. de transportar el aparato. Manguera de desagüe de agua condensada Coloque la manguera recta. doblada. El aparato hace El aparato se encuentra Coloque el aparato sobre una mucho ruido.
  • Seite 133 . Limpieza ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie- zas conductoras de electricidad.  El aparato no se debe sumergir en agua u otros lí- quidos, ni enjuagarse con agua, dado que se podría producir una descarga eléctrica.
  • Seite 134 .. Limpieza de los fi ltros ¡AVISO! ¡Daños en el aparato! El polvo se acumula en los filtros y reduce la corriente de aire. La corriente de aire reducida disminuye la efi- ciencia del aparato. Si se acumula mucho polvo, el filtro puede bloquearse y se pueden producir daños en el aparato.
  • Seite 135 . Largos períodos de no utilización y almace- namiento Si el aire acondicionado no se va a utilizar durante un periodo largo de tiempo, de- berá limpiarse y dejarse secar por completo. ¡AVISO! ¡Daños en el aparato! El evaporador del interior del aparato debe secarse antes del almacenamiento para evitar daños en compo- nentes o la formación de moho.
  • Seite 136 . Eliminación EMBALAJE El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños durante el transporte. Los embalajes están hechos con materiales que pueden desecharse de forma respetuosa con el medioambiente y llevarse a un punto de reciclaje. Observe la siguiente indicación de los materiales indicación de los materiales de embalaje al separar los residuos con las abreviaturas (a) y los números (b): 1-7: plásticos/20-22: papel y cartón/80-98: materiales compuestos.
  • Seite 137 . Datos técnicos Climatizador Modelo MD 37735 MEDION AG Am Zehnthof 77 Distribuidor 45307 Essen Alemania Número del registro mercantil HRB 13274 Alimentación de tensión 220-240 V CA ~ 50 Hz Potencia nominal de entrada 560 W Potencia frigorífica 5000 BTU Refrigerante R290 Cantidad de refrigerante 130 g...
  • Seite 138 (indicación sepa- kWh/h de re- rada para el modo de refrigeración y el modo frigera- de calefacción) ción) Nivel de potencia sonora dB(A) Potencial de calentamiento atmosférico Dirección de contacto para más información: MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Alemania...
  • Seite 139 . Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que el tipo de equipo inalámbrico MD 37735 cumple las directivas 2014/53/UE, 2009/125/CE y 2011/65/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.medion.com/conformity.
  • Seite 140 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
  • Seite 142 Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......145 1.1. Spiegazione dei simboli .................. 145 Utilizzo conforme ..................146 Indicazioni di sicurezza ................147 3.1. Alimentazione elettrica ..................147 3.2. Indicazioni sul refrigerante ................149 3.3. Pericoli specifici del prodotto ................ 151 3.4.
  • Seite 143 Dati tecnici ....................173 Scheda tecnica del prodotto ..............174 Informazioni sulla conformità UE ............174 Informazioni relative al servizio di assistenza ........175 Note legali ....................176...
  • Seite 144 . Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia di vostro gradimento. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza e le presenti istruzioni nella loro interezza. Osservare le avver- tenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Seite 145 Simbolo del collega- • Punto elenco / informa- mento a terra (per la zioni relative a eventi classe di protezione I) che si possono verificare durante l’uso Gli apparecchi elettrici della classe di protezio-  Istruzioni operative da ne I possiedono almeno seguire un isolamento di base ...
  • Seite 146 . Indicazioni di sicurezza  Tenere l’apparecchio e gli accessori fuori dalla portata dei bambini.  Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da un’età di 8 anni e anche da persone con capacità fisiche, sensoriali o intellettive ridotte o con carenza di espe- rienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e che abbiano compreso i pericoli che ne derivano.
  • Seite 147 – quando non si utilizza più l’apparecchio, – quando non si supervisiona l’apparecchio, – in caso di temporale.  Per estrarre la spina dalla presa elettrica tirare la spina, non il cavo di alimentazione.  Non posizionare l’apparecchio in prossimità di un lavandino e non esporlo a spruzzi e gocce d’acqua.
  • Seite 148 – eccessiva presenza di polvere, – mancanza di ventilazione, ad esempio in un armadio o in una libreria.  Prima di inserire la spina di alimentazione assicurarsi che l’ap- parecchio sia spento.  Mai estrarre la spina di alimentazione dalla presa elettrica quando l’apparecchio è...
  • Seite 149 AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Il sistema di raffreddamento dell’apparecchio contiene il refrigerante naturale propano R290.  Non danneggiare il circuito del refrigerante.  Ai fini del funzionamento, della conservazione e del posizio- namento, il locale deve disporre di una superficie minima di 4 m²...
  • Seite 150  Rispettare la normativa nazionale in materia di gas.  Utilizzare l’apparecchio solo con il refrigerante R290 previsto. AVVERTENZA!  Gli interventi di manutenzione e riparazione del circuito del refrigerante devono essere eseguiti da un tecnico specializza- to nel rispetto delle istruzioni del produttore. ...
  • Seite 151  Non utilizzare l’apparecchio su superfici irregolari o in prossi- mità di scale. Durante l’uso, non ribaltare l’apparecchio (ad es. capovolgendolo sul pavimento).  Non utilizzare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di fon- ti di calore come radiatori, accumulatori di calore, forni o altri apparecchi che generano calore.
  • Seite 152 . Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Le pellicole utilizzate per l’imballaggio possono essere inghiottite o utilizzate in modo improprio con conse- guente rischio di soffocamento!  Tenere tutti i materiali di imballaggio utilizzati (pel- licole, sacchetti, pezzi di polistirolo ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
  • Seite 153 . Panoramica dell’apparecchio Unità interna 2. Tubo flessibile di collegamento 3. Unità esterna Fig. Vista d’insieme 4. Apertura per la fuoriuscita dell’aria 5. Elementi di co- mando 6. Apertura di aspira- zione con filtro Apertura di scarico della condensa 8. Filtro (estraibile verso il basso) Fig.
  • Seite 154 9. Apertura di aspirazione Fig. Unità esterna, lato anteriore 10. Apertura di scarico aria 11. Apertura di scarico del- la condensa Fig. Unità esterna, lato posteriore...
  • Seite 155 3S-Timer Swing Fig. Pannello comandi 12. Accensione/spegnimento della modalità notte 13. Impostazione della velocità di ventilazione 14. Riduzione del valore 15. Display 16. Aumento del valore 17. Impostazione della modalità di funzionamento 18. Accensione/spegnimento dell’apparecchio Fig. Display 19. Alta velocità di ventilazione attivata 20.
  • Seite 156 . Preparazione/posizionamento del climatizzatore  Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e controllare l’eventuale presenza di danni al climatizzatore prima di metterlo in funzione. Avvertenza! Pericolo d’incendio! Il sistema di raffreddamento dell’apparecchio contiene il refrigerante naturale propano R-290.  Ai fini del funzionamento, della conservazione e del posizionamento, il locale deve disporre di una super- ficie minima di 4 m²...
  • Seite 157 .. Montaggio del climatizzatore Il climatizzatore deve essere montato su una finestra. Procedere come descritto di seguito:  Collegare il supporto interno ed esterno con le viti a testa zigrinata in dotazione, come mostrato a fianco. Fig. Assemblaggio del supporto ...
  • Seite 158  Posizionare l’unità completa nell’apertu- ra della finestra e fissarla con le viti a te- sta zigrinata. Se necessario, posizionare un panno o un asciugamano al di sotto per proteggere il telaio della finestra da eventuali danni. A questo punto il montaggio è completato e il climatizzatore è...
  • Seite 159 Quando è impostata la velocità di ventilazione alta, la spia di funzionamento è accesa. Quando è impostata la velocità di ventilazione bassa, la spia di funzionamento è accesa. La modalità di raffreddamento si spegne automaticamente quando la temperatura ambiente scende al di sotto della temperatura impostata. Il climatizzatore continua tuttavia a ventilare.
  • Seite 160 .. Modalità notte Nella modalità notte, la velocità di ventilazione è ridotta e le spie di fun- zionamento sono spente. La modalità notte può essere attivata solo in modalità di raffreddamen-  Selezionare la modalità di raffreddamento. La spia di funzionamento si accende.
  • Seite 161 ... Spegnimento automatico Quando il climatizzatore è acceso è possibile definire un arco di tempo trascorso il quale l’apparecchio si spegnerà automaticamente.  Premere il tasto per 3 secondi per impostare l’arco di tempo desiderato (da 1 a 24 ore). La spia di funzionamento si accende e sul display lampeggia l’indicazione “01”...
  • Seite 162  Spegnere l’apparecchio.  Rimuovere il tappo dall’apertura di scarico della condensa.  Collegare il tubo di scarico della condensa a regola d’arte assicurandosi che non sia piegato e sia libero da ostacoli (non ostruito).  Posizionare l’uscita del tubo di scarico della condensa su uno scarico o un conte- nitore adeguato (ad es.
  • Seite 163 . Controllo tramite app Per usufruire dell’intera gamma di funzionalità del climatizzatore, scaricare sul pro- prio smartphone l’app gratuita medion Life+ tramite Google Play Store® o Apple® App Store.  Per farlo basta scansionare il codice QR riportato di seguito oppure accedere al Play Store (Android™) o all’App Store (iOS®) e cercare “MEDION Life+”.
  • Seite 164 • App medion Life+ Il controllo tramite l’app medion Life+ funziona solo su reti Wi-Fi a 2,4 GHz. Non è possibile utilizzare l’app su reti Wi-Fi a 5 GHz. .. Confi gurare/collegare l’app al climatizzatore  Collegare il climatizzatore alla rete elettrica e accendere il climatizzatore.
  • Seite 165  Seguire le istruzioni contenute nella rispettiva app, accedere con il proprio ac- count cliente MEDION e confermare la connessione tra l’app Life+ e l’app Alexa o Assistente Google.  Dopo l’autorizzazione, è possibile utilizzare l’apparecchio tramite controllo voca- .
  • Seite 166 Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi L’apparecchio non La spina non è inserita Staccare la spina dalla presa elet- funziona. correttamente. trica e reinserirla. Controllare la presa elettrica con La presa con messa a messa a terra collegando un al- terra è...
  • Seite 167 Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi Il compressore È attivata la protezione non funziona. della modalità di raf- Spegnere l’apparecchio e atten- freddamento. dere 3 minuti prima di riaccen- È attivata la protezione derlo. contro il surriscalda- mento. Codice errore FL Guasto della pompa o Contattare il servizio di assisten- del galleggiante nell’u-...
  • Seite 168 . Pulizia AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione.  Per evitare il pericolo di scosse elettriche, non im- mergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi e non tenerlo sotto l’acqua corrente. ...
  • Seite 169  Per rimuovere lo sporco ostinato inumidire il panno con acqua saponata tiepida.  Asciugare accuratamente il corpo dell’apparecchio prima di accenderlo. .. Pulizia dei fi ltri AVVISO! Danni all’apparecchio! La polvere si accumula sui filtri limitando il flusso d’a- ria.
  • Seite 170 AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di taglio in caso di contatto con i bordi affilati dell’evaporatore durante l’inserimento dei filtri.  Non toccare i bordi affilati dell’evaporatore a mani nude.  Rimontare nell’apparecchio i filtri asciutti. . Inutilizzo prolungato e conservazione Se si prevede di non utilizzare il climatizzatore per lungo tempo, pulirlo e lasciarlo asciugare completamente.
  • Seite 171 . Smaltimento IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni du- rante il trasporto. Gli imballaggi sono prodotti con materiali che possono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e de- stinati a un corretto riciclaggio. Attenersi alla seguente Etichettatura dei materiali di imballaggio Etichettatura dei materiali di imballaggio per la separazione dei rifiuti con le abbreviazioni (a) e i numeri (b): 1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi...
  • Seite 172 . Dati tecnici Climatizzatore Modello MD 37735 MEDION AG Am Zehnthof 77 Distributore 45307 Essen Germania Numero del registro di commercio HRB 13274 Alimentazione elettrica AC 220-240 V ~ 50 Hz Potenza nominale assorbita 560 Watt Potenza frigorifera 5000 BTU Refrigerante R290 Quantità di refrigerante 130 g Livelli di potenza Superficie max.
  • Seite 173 MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany . Informazioni sulla conformità UE Con la presente MEDION AG dichiara che il tipo di apparecchiatura radio MD 37735 è conforme alla direttiva 2014/53/UE, alla direttiva 2009/125/CE e alla direttiva 2011/65/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al...
  • Seite 174 Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medionservice.com. Per ragioni di sostenibilità abbiamo deciso di non stampare le condizioni di garanzia: le nostre condizioni di garanzia sono re- peribili sul nostro portale dell’assistenza.
  • Seite 175 Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
  • Seite 176 Indice Information about this user manual ............179 1.1. Explanation of symbols ..................179 Proper use ....................180 Safety instructions ................... 181 3.1. Power supply .......................181 3.2. Information on refrigerant ................183 3.3. Product-specific hazards ................185 3.4. Noise emissions ....................186 3.5.
  • Seite 177 Technical specifications ................206 Product data sheet ...................207 EU declaration of conformity ..............207 Service information ................. 208 Legal Notice....................209...
  • Seite 178 . Information about this user manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this appliance. Please read the safety instructions and the user manual carefully before using the appliance for the first time. Note the warnings on the appliance and in the user manual.
  • Seite 179 Protective earthing • Bullet point/information symbol (for protection on steps during class I) operation Electrical appliances in protection class I are  Instruction to be carried electrical appliances that permanently have  at least basic insulation Safety instructions to be and either have a plug observed with earth contact or a Indicates the correct...
  • Seite 180 . Safety instructions  Keep the appliance and its accessories out of the reach of children.  This appliance can be used by children of 8 years and older, and by people with reduced physical, sensory or mental capacity, or with a lack of experience and/or knowledge, but only with proper supervision, or if they have been told how to use the appliance safely, and have understood the risks involved if they use it improperly.
  • Seite 181 – if the appliance is left unattended – during thunderstorms.  Always hold the plug to pull it out and never pull the mains cable.  Do not place the appliance near to sinks and do not expose it to water droplets or spray. ...
  • Seite 182  Make sure that the appliance is switched off before plugging in the mains plug.  Never unplug the mains plug from the socket while the appliance is running.  Do not use multi-plugs.  Immediately turn off the appliance and remove the mains plug if you notice an unpleasant smell (smell of burning).
  • Seite 183  During operation, storage and installation, the room should have an area of at least 4 m² in order to ensure an adequate amount of air in case of damage to the refrigeration system.  If the refrigeration system has nevertheless become damaged, ventilate the room.
  • Seite 184  For repair instructions, please contact the Service Centre. Components may only be replaced with identical repair parts. .. Product-specifi c hazards  Do not place your fingers or other objects into the openings for the air outlet.  Do not use the appliance in a room where flammable gases may leak.
  • Seite 185  Do not use the appliance in potentially explosive atmospheres. This includes petrol stations, fuel storage areas and areas where solvents are processed. This appliance must also not be used in areas with particle-laden air (for example flour or wood dust). ..
  • Seite 186 . Package contents DANGER! Risk of choking and suffocation! Packaging film can be swallowed or used improperly, creating a risk of choking and suffocation.  Keep all packaging materials used (film, plastic bags, pieces of polystyrene, etc.) out of the reach of children.
  • Seite 187 . Appliance overview Internal appliance 2. Connecting hose 3. External appliance Fig. Overall view 4. Air outlet 5. Controls 6. Intake opening with filter screen Condensate drainage opening 8. Filter screen (can be removed by pulling down) Fig. Indoor appliance...
  • Seite 188 9. Intake opening Fig. External appliance, front 10. Exhaust air opening 11. Condensate drainage opening Fig. External appliance, rear...
  • Seite 189 3S-Timer Swing Fig. Control panel 12. Switch sleep mode on/off 13. Set fan speed 14. Decrease value 15. Display 16. Increase value 17. Set operating mode 18. Switch the appliance on/off Fig. Display 19. High fan speed enabled 20. Timer enabled 21.
  • Seite 190 . Preparing and setting up the air conditioner  Remove all packaging material and check the air conditioner for any damage before you put it into operation. Warning! Risk of fire! The refrigeration system of the appliance contains the natural refrigerant propane (R290). ...
  • Seite 191 .. Mounting the air conditioner The air conditioner must be mounted on a window. Proceed as described below:  Connect the internal and external brackets to the supplied knurled screws, as shown adjacent. Fig. Assembly of bracket  Mount the supplied rubber dampers on the back of the external appliance and then screw the external appliance to the outer bracket.
  • Seite 192  Now place the complete unit in the window opening and fasten it there with the help of the knurled screws. If necessary, place a cloth or towel underneath to protect the window frame from damage. The assembly is now complete and the air conditioner is operational.
  • Seite 193 At a high fan speed, the indicator light illuminates. At a low fan speed, the indicator light illuminates. Cooling mode is switched off automatically if the room temperature is lower than the set temperature. The air conditioner will still ventilate the room.
  • Seite 194 .. Swing mode In swing mode, the louvres at the air outlet move automatically to better distribute the air in the room.  Press the buttons at the same time to activate the swing mode.  Press the buttons again at the same time to deactivate the swing mode.
  • Seite 195 .. Emptying the condensate tank CAUTION! Risk of injury! There is a risk to health!  Do not drink the condensate. NOTICE! Material damage! There is a possibility of material damage due to accidental overflow of condensate.  Do not leave the appliance unattended when emptying the condensate tank.
  • Seite 196 .. Attaching the condensate drainage hose During continuous operation and unsupervised operation of the air conditioner, the condensate drainage hose supplied must be connected in dehumidification mode and during cooling. The condensate can be automatically drained into a suitable container or drain. ...
  • Seite 197 3 seconds until the WLAN symbol starts flashing on the display.  If you have not yet registered an appliance in the medion Life+ app, tap the ADD APPLIANCE button. If you have already connected an appliance in the app, click the button.
  • Seite 198 When using a 5 GHz network or using a 2.4 GHz and 5 GHz network name (SSID), we recommend pairing over a device hotspot to avoid pairing problems.  If you have not yet registered an appliance in the medion Life+ app, tap the ADD APPLIANCE button.
  • Seite 199 . Troubleshooting If the appliance stops working properly, please refer to the troubleshooting table shown below to see if you can resolve the problem yourself. Never attempt to repair the appliance yourself. If a repair is necessary, please contact our Service Centre or a suitable authorised repair workshop. Only allow maintenance and repair work to be carried out on the refrigerant circuit by a qualified technician according to the manufacturer’s specifications.
  • Seite 200 Problem Possible cause Troubleshooting The appliance is The appliance is on an Place the appliance on a hard, very noisy. uneven surface. smooth surface. There are loose, Secure and fasten the parts. vibrating parts. The noise sounds like Noise is caused by flowing running water.
  • Seite 201 . Cleaning WARNING! Risk of electric shock! There is a risk of electric shock due to live parts.  The appliance must not be immersed in water or other liquids, or held under running water, because this could cause an electric shock. ...
  • Seite 202 .. Cleaning the fi lter screens NOTICE! Damage to the appliance! Dust collects on the filter screens and restricts the air flow. The restricted air flow reduces the efficiency of the appliance. In case of excessive accumulation of dust, the filter can be blocked and material damage to the appliance can occur.
  • Seite 203 WARNING! Risk of injury! There is a risk of cuts due to contact with the sharp- edged evaporator surface when installing the filter screens.  Do not touch the sharp-edged evaporator surface with your bare hands.  Insert the dried filter screens back into the appliance. .
  • Seite 204 . Disposal PACKAGING Your appliance has been packaged to protect it from damage in transit. The packaging is made of materials that can be recycled in an environmentally friendly manner. Observe the following labels on the labels on the packaging materials regarding waste separation with the abbreviations (a) and numbers (b): 1–7: plastics/20–22: paper and cardboard/80–98: composite materials : paper and cardboard/80–98: composite materials...
  • Seite 205 . Technical specifi cations Air conditioner Model MD 37735 MEDION AG Am Zehnthof 77 Distributor 45307 Essen Germany Commercial register number HRB 13274 Power supply AC 220–240 V~ 50 Hz Rated power 560 W Cooling capacity 5000 BTU Refrigerant R290 Refrigerant quantity 130 g Power levels Maximum room size Approx.
  • Seite 206 MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany . EU declaration of conformity MEDION AG hereby declares that the radio equipment type MD 37735 complies with Directive 2014/53/EU as well as Directive 2009/125/EC and Directive 2011/65/EU. The complete EU declaration of conformity is available at:...
  • Seite 207 In our Service-Community, you can meet other users, as well as our staff, and you can exchange your experiences and pass on your knowledge there. You will find our Service-Community at community.medion.com. • Alternatively, use our contact form at www.medion.com/contact.
  • Seite 208 These operating instructions are protected by copyright. Mechanical, electronic and any other forms of reproduction are prohibited without the written permission of the manufacturer. Copyright is owned by the company: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Please note that you cannot use the address above for returns. Please always...
  • Seite 210 Kazalo Informacije o teh navodilih za uporabo..........213 1.1. Pomen znakov .....................213 Namenska uporaba .................. 214 Varnostna navodila .................. 215 3.1. Električno napajanje ..................215 3.2. Navodila za hladilno sredstvo ................217 3.3. Nevarnosti, specifične za izdelek ..............218 3.4. Emisije hrupa ...................... 219 3.5.
  • Seite 211 Odlaganje naprave med odpadke ............237 Tehnični podatki ..................239 Podatkovni list izdelka ................240 Informacije o skladnosti za EU ..............240 Informacije o servisu ................241 Kolofon ...................... 241...
  • Seite 212 . Informacije o teh navodilih za uporabo Zahvaljujemo se vam, ker ste se odločili za naš izdelek. Želimo vam veli- ko veselja ob uporabi naprave. Pred uporabo skrbno preberite varnostne napotke in celotna navodila. Upoštevajte opozorila na napravi in v navodilih za uporabo. Navodila za uporabo vedno hranite na dosegljivem mestu.
  • Seite 213 Simbol za zaščitno • Alineja/informacija o ozemljitev (zaščitni dogodkih med uporabo razred I) naprave Električne naprave za- ščitnega razreda I so  Navodilo glede ravnanja, električne naprave, ki ki ga je treba opraviti so popolnoma izolira-  ne najmanj z osnovno Varnostna navodila, ki izolacijo in imajo vtič...
  • Seite 214 . Varnostna navodila  Napravo in dodatno opremo hranite na otrokom nedoseglji- vem mestu.  To napravo smejo uporabljati otroci, starejši od 8 let, in osebe z okrnjenimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposob- nostmi oz. osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave ter razumejo nevarnosti, do katerih lahko privede uporaba naprave.
  • Seite 215  Vedno potegnite električni vtič in ne električnega kabla.  Naprave ne postavljajte v bližino umivalnega korita ter je ne izpostavljajte vodnim kapljicam in vodnim curkom.  Napravo uporabljajte izključno v zaprtih prostorih.  Pazite, da električni kabel ne pride v stik z vročimi predmeti ali površinami.
  • Seite 216  Električnega vtiča nikoli ne vlecite iz vtičnice, če je naprava vklopljena.  Ne uporabljajte električnih razdelilnikov.  Napravo takoj izklopite in izvlecite električni vtič iz vtičnice, če zaznate neprijeten vonj (vonj po požaru).  Ne uporabljajte vnetljivih čistil.  Za pospeševanje postopka odmrzovanja ali čiščenje upo- rabljajte samo sredstva, ki jih priporoča proizvajalec.
  • Seite 217  Posegi v tokokrog hladilnega sredstva so nedopustni in zaradi njih garancija preneha veljati.  Za pospeševanje postopka odmrzovanja ali čiščenje upo- rabljajte samo sredstva, ki jih priporoča proizvajalec.  Izjemno vnetljiv plin: med uporabo, vzdrževanjem in odlaga- njem naprave med odpadke se izogibajte odprtemu ognju, iskram ter virom vžiga.
  • Seite 218  Naprave ne uporabljajte v kopalnici ali drugih vlažnih prosto- rih.  Previdno pri dolgih laseh: zračni tok jih lahko vsrka!  Napravo vedno postavite in transportirajte v pokončnem po- ložaju. Naprave nikoli ne uporabljajte v nagnjenem položaju.  V bližini naprave ne uporabljajte razpršilcev. ...
  • Seite 219 .. Shranjevanje/transport  Če je možno, napravo vedno transportirajte v pokončnem položaju. Po transportu napravo šele po 24 urah priključite na omrežje in vklopite, da se hladilni krogotok po transportu umiri.  Pred skladiščenjem in transportom vedno izpraznite posodo za kondenzat in gibko cev za odvajanje kondenzata. .
  • Seite 220 . Pregled naprave Notranja enota 2. Priključna cev 3. Zunanja enota Sl. Celotni pogled 4. Izpust za zrak 5. Upravljalni ele- menti 6. Sesalna odprtina s filtrirnim sitom Odprtina za odva- janje kondenzata 8. Filtrirno sito (lah- ko ga izvlečete navzdol) Sl.
  • Seite 221 9. Sesalna odprtina Sl. Zunanja enota, sprednja stran 10. Odprtina za izpušni zrak 11. Odprtina za odvajanje kondenzata Sl. Zunanja enota, zadnja stran...
  • Seite 222 3S-Timer Swing Sl. Upravljalna plošča 12. Vklop/izklop načina mirovanja 13. Nastavitev hitrosti ventilatorja 14. Zmanjšanje vrednosti 15. Zaslon 16. Povečanje vrednosti 17. Nastavitev načina delovanja 18. Vklop/izklop naprave Sl. Zaslon 19. Aktivirana visoka hitrost ventilatorja 20. Aktiviran časovnik 21. Prikazno okno 22.
  • Seite 223 . Priprava/namestite klimatske naprave  Pred začetkom uporabe odstranite ves embalažni material in preverite, ali je kli- matska naprava poškodovana. Opozorilo! Nevarnost požara! Hladilni sistem naprave vsebuje naravno hladilno sredstvo propan R-290.  Med delovanjem, skladiščenjem in namestitvijo mora imeti prostor površino vsaj 4 m², da se zagotovi zadostna količina zraka v primeru poškodbe hladil- nega sistema.
  • Seite 224 .. Namestitev klimatske naprave Klimatska naprava mora biti nameščena na okno. Nadaljujte, kot je opisano v nada- ljevanju:  Notranji in zunanji nosilec povežite s priloženimi narebričenimi vijaki, kot je prikazano na sliki. Sl. Sestavljanje nosilca  Na zadnji del zunanje enote namestite priložene gumijaste blažilnike in jo nato privijte na zgoraj omenjeni nosilec.
  • Seite 225  Celotno enoto namestite v okensko od- prtino in jo pritrdite z narebričenimi vija- ki. Po potrebi pod okno položite krpo ali brisačo, da zaščitite okenski okvir pred poškodbami. Namestitev je končana in klimatska naprava je pripravljena za delovanje. Sl. Vstavljanje v okensko odprtino .
  • Seite 226 Ko je hitrost ventilatorja nizka, sveti lučka za prikaz delovanja Način hlajenja se samodejno izklopi, če je temperatura v prostoru nižja od nastavljene temperature. Klimatska naprava nadaljuje s prezračeva- njem. Ko temperatura v prostoru naraste, se znova vklopi način hlajenja. ...
  • Seite 227 .. Način premikanja V načinu premikanja se lamele na izhodu zraka samodejno premikajo, da se zrak bolje razporedi po prostoru.  S hkratnim pritiskom na tipki aktivirate način premikanja.  Za izklop načina premikanja hkrati znova pritisnite tipki .. Nastavitev časovnika ...
  • Seite 228 .. Praznjenje posode za kondenzat POZOR! Nevarnost telesnih poškodb! Obstaja nevarnost za zdravje!  Ne pijte kondenzata. OBVESTILO! Materialna škoda! Obstaja možnost materialne škode zaradi nenamerne- ga prelivanja kondenzata.  Med praznjenjem posode za kondenzat ne puščajte naprave brez nadzora. Med normalnim delovanjem kondenzirana voda samodejno izhlapeva.
  • Seite 229 .. Namestitev cevi za odvajanje kondenzata Med neprekinjenim delovanjem in nenadzorovanim delovanjem klimatske naprave mora biti med razvlaževanjem in hlajenjem priključena priložena gibka cev za od- vajanje kondenzata. Kondenzat se lahko samodejno odvaja v ustrezno posodo ali v odtok.  Odstranite pokrovček odprtine za odtok kondenzata. ...
  • Seite 230  Pritisnite in držite gumb na napravi pritisnjen 3 sekunde, dokler na zaslonu ne začne utripati simbol WLAN  Če doslej v aplikaciji medion Life+ še niste prijavili naprav, pritisnite gumb DO DAJ NAPRAVO. Če ste napravo že dodali v aplikaciji, kliknite gumb ...
  • Seite 231 Če uporabljate omrežje 5 GHz ali omrežno ime (SSID) z 2,4 GHz in 5 GHz, priporoča- mo seznanjanje naprav prek točke dostopa, da se izognete težavam pri seznanjanju.  Če doslej v aplikaciji medion Life+ še niste prijavili naprav, pritisnite gumb DO DAJ NAPRAVO.
  • Seite 232 . Odpravljanje težav Pri motnji naprave si najprej oglejte naslednji pregled morebitnih motenj, saj jo bos- te morda lahko odpravili sami. Naprave nikakor ne poskušajte popravljati sami. Če je potrebno popravilo, se obrni- te na naš servisni center ali drugo ustrezno strokovno delavnico. Vzdrževanja in popravila na krogotoku hladilnega sredstva lahko izvaja le strokovnjak v skladu z navodili proizvajalca.
  • Seite 233 Težava Možen vzrok Odpravljanje težav Naprava je zelo Naprava stoji na nerav- Napravo postavite na trdo in glasna. ni površini. gladko površino. Nekateri deli so zrahlja- Dele zavarujte in pritrdite. ni in vibrirajo. Šum se sliši kot tekoča Hrup povzroča hladilno sredstvo, voda.
  • Seite 234 . Čiščenje OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! Zaradi delov pod napetostjo obstaja nevarnost električ- nega udara.  Naprave ni dovoljeno potopiti v vodo ali druge te- kočine ali je držati pod tekočo vodo, saj lahko to povzroči električni udar.  Pred čiščenjem izvlecite električni vtič iz vtičnice. ...
  • Seite 235 .. Čiščenje fi ltrirnih sit OBVESTILO! Poškodbe naprave! Prah se nabira na filtrirnih sitih in omejuje pretok zraka. Zaradi omejenega pretoka zraka se zmanjša učinkovi- tost naprave. Prekomerno nabiranje prahu lahko zama- ši filter in povzroči poškodbe naprave.  Redno čistite filtrirna sita (vsaj vsaka dva tedna), kot je opisano v nadaljevanju.
  • Seite 236 . Daljše obdobje neuporabe in skladiščenje Če klimatske naprave ne uporabljate dlje časa, jo je treba očistiti in popolnoma po- sušiti. OBVESTILO! Poškodbe naprave! Uparjalnik v notranjosti naprave je treba pred skladišče- njem posušiti, da preprečite poškodbe sestavnih delov ali razvoj plesni. ...
  • Seite 237 (Samo za francijo) Simbol »Triman« obvešča uporabnika, da je izdelek mogoče reciklirati, da je treba upoštevati koncept razširjene odgovornosti proizvajalcev, v Franciji pa tudi navodila za ločevanje odpadkov. NAPRAVA Odpadnih naprav, ki so označene s prikazanim simbolom, ni dovoljeno odlagati med običajne gospodinjske odpadke. Skladno z Direktivo 2012/19/EU morate napravo ob koncu njene življenj- ske dobe oddati na ustreznem zbirnem mestu.
  • Seite 238 . Tehnični podatki Klimatska naprava Model MD 37735 MEDION AG Am Zehnthof 77 Izdajatelj 45307 Essen Nemčija Št. vpisa v trgovinski register HRB 13274 Električna napetost AC 220-240 V~ 50 Hz Nazivna moč 560 vatov Zmogljivost hlajenja 5000 BTU Hladilno sredstvo R290 Količina hladilnega sredstva...
  • Seite 239 45307 Essen, Germany . Informacije o skladnosti za EU MEDION AG izjavlja, da je radijska oprema tipa MD 37735 skladna z Direk- tivo 2014/53/EU, Direktivo 2009/125/ES in Direktivo 2011/65/EU. Celotno besedilo izjave o skladnosti za EU je na voljo na spletnem naslo-...
  • Seite 240 Delovni čas Poprodajna podpora  Pon.–pet.: 08.00–18.00 01 - 600 18 70 Naslov servisa MEDION AG c/o Unistar LC d.o.o., Servis Litostrojska cesta 56 1000 Ljubljana Slovenija Ta in številna druga navodila za uporabo so vam vedno na voljo za prenos na spletni strani www.medionservice.com.
  • Seite 241 Prodott o in Cina Zemlja porijekla: Kina...