Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
i-Irvana
gemm
enhanced child restraint
0+ (0–13kg)
Instruction Manual
GB
Manuel d'instructions
FR
Anleitung
DE
Instructiehandleiding
NL
Manuale di istruzioni
IT
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Instrukcja obsługi
PL
Návod k obsluze
CZ
Návod na použitie
SK
Navodila za uporabo
SL
Руководство по эксплуатации
RU
Brugervejledning
DK
Használati utasítás
HU
Manual de instruciuni
RO
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
EL
Kullanım Kılavuzu
TR
‫دليل التعليمات‬
AR
Upute za uporabu
HR
Bruksanvisning
SE
Instruksjonsbok
NO
Käyttöopas
FI
ECE R129: i-Size
Child Age 15 months - 12 years
Child Height 76 - 150 cm
TM

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Joie i-Irvana

  • Seite 1 Child Age 15 months - 12 years Child Height 76 - 150 cm i-Irvana gemm ™ enhanced child restraint 0+ (0–13kg) Instruction Manual Manuel d'instructions Anleitung Instructiehandleiding Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Manual de instruções Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na použitie...
  • Seite 5 Optional to use...
  • Seite 7 ISOFIX Release Button ISOFIX Adjustment Button ISOFIX Safety Lock ISOFIX Attachments Guides To use this Joie enhanced child restraint with the i-Size ISOFIX connec- Cupholder Shoulder Harness Covers tions according to the UN Regulation No.129﹐ your child must meet the following requirements.
  • Seite 8 In doubt, please get in contact with the event of a collision shall be properly secured. the local retailer or Joie customer service. The enhanced child restraint system shall NOT BE Make sure that any straps holding the enhanced USED without the soft goods.
  • Seite 9 Emergency Choose Your Installation In case of emergency or accidents, it is most important to have your Child's Installation Figure for Reference child taken care of with first aid and medical treatment immediately. Size Mode Installation Product Information 15 months 76cm-105cm/ Harness to approx...
  • Seite 10 Assembly Child Restraint Installation see images see images Make sure that no interference caused by the seat cover when 1. Insert ISOFIX guides to assist with installation. attaching the backrest to the base. 2. Place the top tether behind the vehicle seat. 3.
  • Seite 11 Using in the harness mode Using in the booster mode (Child height 76cm-105cm/Child weight (Child height 100cm-150cm/Child weight 22kg/15 months - approx. 4 years old) 36kg/3.5 - 12 years old) see images see images Install the enhanced child restraint on the rear vehicle seat, and then Install the enhanced child restraint on the rear vehicle seat, and then place the child in the enhanced child restraint.
  • Seite 12 Use Cupholder see image Detach Soft Goods see images Press the red button to disengage the buckle. Follow steps to detach soft goods. To re-attach the soft goods please repeat the above steps in the reverse order. Care and Maintenance Please wash the soft goods with cold water under 30°C.
  • Seite 13 Verrouillage de sécurité ISOFIX Housses des harnais d'épaules Porte-gobelet Pour utiliser ce dispositif de retenue pour enfants amélioré Joie avec les connexions i-Size ISOFIX conformément à la réglementation UN No.129﹐ votre enfant doit correspondre aux conditions suivantes. Mode harnais : Age de l’enfant ≥ 15 mois / Taille de l’enfant 76cm- 105cm / Poids de l’enfant ≤...
  • Seite 14 être homologués. En cas de doute, veuillez contacter votre correctement sécurisés. revendeur local ou le service clientèle de Joie. Le dispositif de retenue pour enfants amélioré NE DOIT Assurez-vous que les sangles qui maintiennent le PAS être utilisé...
  • Seite 15 En cas d'urgence Choisissez votre installation En cas d'urgence ou d'accident, il est très important que votre enfant soit immédiatement pris en charge par les premiers secours et des Taille de Illustration pour Âge de Mode l'enfant d'installation l'installation référence soins médicaux.
  • Seite 16 Assemblage Installation d'un dispositif de retenue pour enfant voir les images voir les images Assurez-vous qu'il n'y ait pas d'interférence causée par la housse 1. Insérez les guides ISOFIX pour faciliter l'installation. du siège lorsque vous fixez le dossier à la base. 2.
  • Seite 17 Utilisation en mode harnais Utilisation en mode booster (Taille de l'enfant 76cm-105cm/Poids de (Taille de l'enfant entre 100cm-150cm / Poids l'enfant ≤ 22kg/15 mois - environ 4 ans) de l'enfant ≤ 36kg/ 3﹐5 - 12 ans) voir les images voir les images Veuillez installer le dispositif de retenue pour enfants amélioré...
  • Seite 18 Utiliser les porte-gobelets voir l'image Détacher les parties souples voir les images Appuyez sur le bouton rouge pour désengager la boucle. Suivez les étapes pour détacher les parties souples. Pour fixer à nouveau les parties souples, veuillez répéter les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.
  • Seite 19 ISOFIX-Befestigungsführungen Bitte bestätigen Getränkehalter Schultergurtabdeckungen Zur Nutzung dieses verstärkten Joie-Kinderrückhaltesystems mit i-Size-ISOFIX-Verbindungen entsprechend UN-Regelung Nr.129 muss Ihr Kind folgende Anforderungen erfüllen. Gurtmodus: Alter des Kindes ≥ 15 Monate/ Körpergröße des Kindes 76 bis 105 cm/ Gewicht des Kindes ≤ 22 kg;...
  • Seite 20 Fahrzeuge. Verletzungen verursachen könnten, sollten angemessen Bitte wenden Sie sich im Zweifelsfall an den örtlichen gesichert werden. Händler oder Joie-Kundendienst. Das fortschrittliche Kinderrückhaltesystem sollte NICHT Stellen Sie sicher, dass alle Riemen, die das ohne die Textilteile verwendet werden.
  • Seite 21 Notfall Ihre Installation wählen Bei einem Notfall oder Unfall ist es besonders wichtig, dass bei Ihrem Kind umgehend Erste Hilfe geleistet und es medizinisch versorgt wird. Körpergröße Abbildung zur Installations- Referenzalter des Kindes modus Installation Produktinformationen 15 Monate 76 bis 105 cm/ Gurtmodus bis circa 4 ≤...
  • Seite 22 Montage Kinderrückhaltesystem installieren siehe Abbildungen siehe Abbildungen 1. Stecken Sie als Hilfestellung bei der Installation die ISOFIX- Stellen Sie sicher, dass der Sitzbezug nicht stört, wenn die Führungen hinein. Rückenlehne an der Basis angebracht wird. 2. Platzieren Sie den oberen Haltegurt hinter dem Fahrzeugsitz. 3.
  • Seite 23 Im Gurtmodus verwenden Sitzerhöhungsmodus verwenden (Körpergröße des Kindes 100 bis 150 cm/ (Körpergröße des Kindes 76 bis 105 cm/Gewicht des Jahre) Kindes ≤ 22 kg/15 Monate bis ca. 4 Gewicht des Kindes ≤ 36 kg/3﹐5 bis 12 Jahre) siehe Abbildungen siehe Abbildungen Installieren Sie das fortschrittliche Kinderrückhaltesystem am Installieren Sie das fortschrittliche Kinderrückhaltesystem am...
  • Seite 24 Getränkehalter benutzen siehe Abbildung Textilteile entfernen siehe Abbildungen Drücken Sie den roten Knopf zum Lösen der Schnalle. Befolgen Sie zum Entfernen der Textilteile die Schritte Bringen Sie die Textilteile wieder an, indem Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge befolgen. Pflege und Wartung Bitte waschen Sie die Textilteile mit kaltem Wasser unter 30 °C.
  • Seite 25 ISOFIX-bevestigingsgeleiders veiligheidsvergrendeling Afdekkingen schouderriemen Bekerhouder Om dit verbeterde Joie-kinderzitje met de i-Size ISOFIX-aansluitingen volgens het VN-voorschrift nr. 129 te kunnen gebruiken﹐ moet uw kind aan de volgende voorwaarden voldoen. Riemmodus: Leeftijd kind ≥ 15 maanden/ Lengte kind 76cm-105cm/ Gewicht kind ≤ 22kg;...
  • Seite 26 Bagage en andere voorwerpen die in geval van goedgekeurde voertuigen. Neem bij twijfel contact botsing letsel kunnen veroorzaken, moeten goed zijn op met de lokale verkoper of de Joie-klantenservice. vastgezet. Zorg ervoor dat alle riemen waarmee het verbeterde GEBRUIK het verbeterde kinderzitje NIET zonder de kinderzitje aan het voertuig is bevestigd, strak zitten, zachte onderdelen.
  • Seite 27 Noodgeval Uw installatie kiezen Bij een noodsituatie of een ongeluk is het heel belangrijk om uw kind Installatie- Afbeelding voor direct te laten verzorgen met eerste hulp en medische behandeling. Referentieleef- Grootte kind stand installatie tijd Productinformatie 15 maanden 76cm-105cm/ Gordel- tot ongeveer modus...
  • Seite 28 Montage Installatie kinderzitje zie afbeeldingen zie afbeeldingen Zorg ervoor dat geen interferentie wordt veroorzaakt door de 1. Plaats ISOFIX-geleiders om te helpen bij de installatie. stoelbekleding bij het bevestigen van de rugsteun op de voet. 2. Plaats het bovenkoord achter de autostoel. 3.
  • Seite 29 Gebruiken in de riemmodus Gebruiken in de kinderstoelmodus (Lengte kind 100cm-150cm/gewicht kind ≤ (Lengte kind 76cm-105cm/gewicht kind ≤ 36kg/3﹐5 - 12 jaar oud) 22kg/15 maanden - ong. 4 jaar oud) zie afbeeldingen zie afbeeldingen Installeer het verbeterde kinderzitje op de achterbank en plaats het Installeer het verbeterde kinderzitje op de achterbank en plaats het kind vervolgens in het verbeterde kinderzitje.
  • Seite 30 Bekerhouder gebruiken zie afbeelding Zachte voorwerpen losmaken zie afbeeldingen Druk op de rode knop om de riem te ontgrendelen. Volg de stappen voor het losmaken van zachte voorwerpen. Om het zachte materiaal opnieuw te bevestigen, herhaalt u de bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde. Verzorging en onderhoud Was de zachte onderdelen met koud water onder de 30°C.
  • Seite 31 Blocco di sicurezza ISOFIX Coperture cintura per le spalle Portabicchiere Per utilizzare il dispositivo avanzato di ritenuta per bambini Joie con agganci i-Size ISOFIX in conformità alla normativa Un N. 129﹐ il bambino deve soddisfare i seguenti requisiti. Modalità con cintura integrata: Età del bambino ≥ 15 mesi/ Altezza del bambino 76 cm-105 cm/ Peso del bambino ≤...
  • Seite 32 Il dispositivo avanzato di ritenuta per bambini NON dubbi, contattare il rivenditore locale o l'assistenza DEVE ESSERE UTILIZZATO senza il rivestimento clienti Joie. imbottito. Assicurarsi che le cinghie che fissano il dispositivo Il rivestimento imbottito deve essere sostituito con altri...
  • Seite 33 Emergenza Scelta dell’installazione In caso di emergenza o incidenti, è estremamente importante portare Dimensioni del Figura per Età di il bambino al pronto soccorso per cure mediche immediate. Modalità di bambino installazione l'installazione riferimento Informazioni sul prodotto Modalità 76 cm-105 cm/ Da 15 mesi a con cintura ≤22 kg...
  • Seite 34 Montaggio Installazione del dispositivo di ritenuta per bambini vedere le figure vedere le figure Accertarsi che non vi siano interferenze causate dal rivestimento 1. Inserire le guide dell'aggancio ISOFIX per agevolare l’installazione. della seduta quando si fissa lo schienale alla base. 2.
  • Seite 35 Uso nella modalità con cintura Uso nella modalità rialzo con integrata schienale (Altezza del bambino 76 cm-105 cm/Peso del (Altezza del bambino 100 cm-150 cm/Peso del bambino ≤ 22 kg/15 mesi - circa 4 anni) bambino ≤ 36 kg/3﹐5 - 12 anni) vedere le figure vedere le figure Montare prima il dispositivo avanzato di ritenuta per bambini sul...
  • Seite 36 Uso del portabicchiere vedere figura Rimozione del rivestimento imbottito vedere le figure Premere il pulsante rosso per sganciare la fibbia. Seguire i passi per rimuovere il rivestimento imbottito. Per inserire di nuovo il rivestimento imbottito, ripetere le procedure di cui sopra in ordine inverso. Cura e manutenzione Lavare il rivestimento imbottito con acqua fredda sotto i 30°C.
  • Seite 37 Protectores del arnés de los ISOFIX hombros Para utilizar este Sistema de Retención Infantil de Joie con las Portavasos conexiones ISOFIX de i-Size﹐ de acuerdo con el reglamento n.º 129 de la ONU﹐ el niño deberá cumplir los siguientes requisitos: Modo de arnés: Edad del niño ≥...
  • Seite 38 Sujete correctamente el equipaje y cualquier otro objeto servicio de atención al cliente de Joie. susceptible de provocar lesiones en caso de colisión. Asegúrese de que las correas que fijan el Sistema de NO UTILICE el Sistema de Retención Infantil sin el...
  • Seite 39 Emergencia Elegir la instalación En caso de emergencia o accidente, es muy importante que su hijo Modo de Figura de la Edad de reciba primeros auxilios y tratamiento médico de inmediato. Altura del niño instalación instalación referencia Información del producto De 15 meses 76cm-105cm/ Modo...
  • Seite 40 Ensamblaje Instalación del Sistema de Retención Infantil consulte las imágenes consulte las imágenes 1. Inserte guías ISOFIX para facilitar la instalación. Asegúrese de que no haya interferencias causadas por la funda de la sillita al fijar el respaldo a la base. 2.
  • Seite 41 Usar el producto en el modo de Usar el producto en el modo de arnés asiento elevador (Altura del niño 76-105cm/Peso del niño ≤ 22kg/ (Altura del niño 100-150cm/Peso del niño ≤ 36kg/ 15 meses - 4 años) 3﹐5 - 12 años) consulte las imágenes consulte las imágenes Instale el Sistema de Retención Infantil en el asiento trasero del...
  • Seite 42 Uso del portavasos Consulte la imagen Desmontaje de los materiales mullidos consulte las imágenes Presione el botón rojo para soltar la hebilla. Siga los pasos para desmontar los tejidos. Para volver a montar la vestidura, repita los pasos anteriores en orden inverso.
  • Seite 43 Bem-vindo à Joie ™ Lista de componentes Certifique-se de que não existem peças em falta. Se faltar alguma Adquiriu um dispositivo de retenção para crianças de alta qualidade peça, contacte o revendedor. e totalmente certificado. Este produto pode ser utilizado por crianças com altura entre 150cm e 36kg.
  • Seite 44 Joie. O sistema avançado de retenção para crianças NÃO Certifique-se de que todas as correias que seguram o DEVE SER UTILIZADO sem a capa de tecido dispositivo avançado de retenção ao veículo estão...
  • Seite 45 Emergência Escolha a sua instalação Em caso de emergência ou acidente, é muito importante que a criança receba imediatamente primeiros socorros e tratamento Tamanho da Modo de Figura para Idade de criança instalação instalação referência médico. Informações sobre o produto 15 meses a 76cm-105cm/ Modo de...
  • Seite 46 Montagem Instalação do dispositivo de retenção para crianças ver imagens ver imagens Certifique-se de que a capa da cadeira não interfere quando 1. Insira os guias ISOFIX para ajudar na instalação. encaixar o encosto na base. 2. Coloque o tirante superior atrás do banco do veículo. 3.
  • Seite 47 Utilizar no modo de alças Utilizar no modo de assento elevatório (Altura da criança 100 - 150 cm/Peso da (Altura da criança 76-105 cm/Peso da criança ≤ criança ≤ 36 kg/3﹐5 - 12 anos) 22 kg/15 meses - aprox. 4 anos) ver imagens ver imagens Instale o dispositivo avançado de retenção para crianças no assento...
  • Seite 48 Utilizar o suporte para copos ver imagem Retirar a capa de tecido ver imagens Pressione o botão vermelho para abrir a fivela. Siga os passos para retirar a capa de tecido. Para voltar a colocar a capa de tecido, repita os passos indicados acima na ordem inversa.
  • Seite 49 16 Blokada bezpieczeństwa ISOFIX ISOFIX 17 Uchwyt na pojemnik z napojem 9 Osłony uprzęży na ramiona Aby używać ten podwyższony fotelik samochodowy Joie z połączeniami i-Size ISOFIX﹐ zgodnie z przepisami UN nr 129﹐ dziecko musi spełniać następujące wymagania. Tryb uprzęży: Wiek dziecka ≥ 15m/ Wzrost dziecka 76cm-105cm/ Waga dziecka ≤ 22kg;...
  • Seite 50 W razie wątpliwości należy się Wszelki bagaż lub inne przedmioty, które mogą skontaktować z lokalnym sprzedawcą lub z działem spowodować obrażenia ciała w razie kolizji powinny obsługi klienta Joie. być prawidłowo zabezpieczone. Upewnij się, że wszystkie pasy mocujące NIE NALEŻY UŻYWAĆ systemu podwyższonego podwyższony fotelik samochodowy do pojazdu są...
  • Seite 51 Sytuacja zagrożenia Wybór instalacji W sytuacji zagrożenia lub po wypadku najważniejsze jest, aby udzielić dziecku pierwszej pomocy i jak najszybciej poddać je konsultacji Wymiary Tryb Rysunek Wiek dziecka montażu instalacyjny odniesienia lekarskiej. Informacje o produkcie Od 15 76cm-105cm/ Tryb miesięcy do uprzęży ≤22kg około 4 lat W celu instalacji z wykorzystaniem systemu ISOFIX + Górny pas mocujący 1. To jest podwyższony fotelik samochodowy zgodny z systemem R129 i-Size. Posiada on aprobatę zgodności z przepisami UN nr 129, do...
  • Seite 52 Montaż Instalacja fotelika samochodowego dla dziecka Patrz rysunki Patrz rysunki Należy się upewnić, że podczas mocowania oparcia pleców do bazy 1. W celu ułatwienia montażu wstawić prowadnice ISOFIX. nie przeszkadza pokrowiec fotelika. 2. Umieść górny pas mocujący za siedzeniem pojazdu. 3. Naciśnij przycisk regulacji ISOFIX znajdujący się pod bazą, po czym Regulacja wysokości wysuną się automatycznie oba złącza ISOFIX. 4. Upewnij się, że oba złącza ISOFIX są właściwie założone w ich dla oparcia głowy i uprzęży na ramiona punktach kotwienia ISOFIX. Kolory wskaźników na obydwóch złączach ISOFIX powinny być całkowicie zielone. Patrz rysunki Ponownie naciśnij przycisk regulacji ISOFIX, popychając oparcie fotelika do tyłu, aż do zetknięcia z tyłem siedzenia pojazdu. Wyreguluj oparcie głowy i sprawdź, czy uprząż na ramiona znajduje się na prawidłowej wysokości zgodnie z Użyj górny pas mocujący Podczas używania w trybie uprzęży, uprząż na ramiona musi się pokrywać lub znajdować się nad poziomem ramion dziecka. 1. Aby wysunąć górny pas mocujący w celu jego użycia, naciśnij Podczas używania w trybie podstawki podwyższającej, pasy na przycisk na regulatorze pasa mocującego i pociągnij pas w celu jego...
  • Seite 53 Używanie w trybie podstawki Używanie w trybie uprzęży podwyższającej (Wzrost dziecka 76 - 105 cm/Waga dziecka ≤ (Wzrost dziecka 100 - 150 cm / Waga dziecka ≤ 22kg/15 miesięcy - około 4 lat) 36kg / 3﹐5 - 12 lat) Patrz rysunki Patrz rysunki Zainstaluj podwyższony fotelik samochodowy dla dziecka na tylnym Zainstaluj podwyższony fotelik samochodowy dla dziecka na tylnym...
  • Seite 54 Używanie uchwytu na pojemnik z napojem patrz ilustracja Odłączanie miękkich elementów Patrz rysunki Naciśnij czerwony przycisk, aby zwolnić sprzączkę. Aby odłączyć miękkie elementy, wykonaj czynności Aby ponownie doczepić miękkie elementy wykonaj czynności opisane powyżej w odwrotnej kolejności. Pielęgnacja i konserwacja Elementy miękkie należy myć zimną wodą o temperaturze poniżej 30°C. Nie należy prasować miękkich elementów. Nie należy wybielać lub czyścić chemicznie miękkich elementów. Nie należy używać nierozcieńczonych detergentów, benzyny lub innych rozpuszczalników organicznych, do mycia podwyższonego fotelika samochodowego dla dziecka lub podstawy. Mogą one spowodować uszkodzenie podwyższonego fotelika samochodowego dla dziecka. Nie należy wykręcać na siłę miękkich elementów w celu ich wysuszenia. Może to spowodować pofałdowanie elementów miękkich. Elementy miękkie należy zawiesić w cieniu w celu ich wysuszenia. Podwyższony fotelik dla dziecka należy wyjąć z siedzenia pojazdu, jeżeli nie będzie używany przez dłuższy czas.
  • Seite 55 8 Vodítka upevnění ISOFIX 17 Držák na nápoje 9 Vložky ramenního postroje Aby bylo možné používat tuto dětskou autosedačku Joie s připojením i-Size ISOFIX v souladu s předpisem UN č. 129﹐ musí vaše dítě splňovat následující požadavky. Režim postroje: Věk dítěte ≥ 15 měsíců/ výška dítěte 76 cm - 105 cm/ hmotnost dítěte ≤...
  • Seite 56 Pokud si nejste jisti, obraťte se na místního prodejce Veškerá zavazadla nebo jiné předměty, které v případě nebo na zákaznickou službu společnosti Joie. nehody mohou způsobit zranění, musí být řádně Zkontrolujte, zda veškeré popruhy, které přidržují tuto zajištěny.
  • Seite 57 Stav nouze Zvolte vaši instalaci V případě ohrožení nebo úrazu je nejdůležitější poskytnout vašemu Režim Doporučený dítěti okamžité ošetření a následnou lékařskou pomoc. Velikost dítěte Obrázek instalace instalace věk Informace o produktu 15 měsíců až 76cm - 105cm/ Režim přibližně 4 postroje ≤22kg roky Instalace pomocí systému ISOFIX a upevňovacího pásu 1. Toto je vylepšená dětská autosedačka i-Size. Byla schválena v souladu s předpisem OSN č. 129 pro používání na místech k sezení R129 vozu, která jsou kompatibilní se standardem i-Size, jak je uvedeno výrobcem vozu v návodu na použití vozu.
  • Seite 58 Montáž Instalace autosedačky viz obrázky viz obrázky Zajistěte, aby potah sedačky nijak nekolidoval při připevňování 1. Pro usnadnění instalace nasaďte vodiče konektorů ISOFIX. opěráku k základně. 2. Umístěte upevňovací pás za sedadlo automobilu. 3. Stiskněte nastavovací tlačítko ISOFIX umístěné pod základnou, oba Výškové nastavení konektory ISOFIX se automaticky vysunou. & 4. Ujistěte se, že jsou oba konektory ISOFIX pevně uchyceny k pro hlavovou opěrku a ramenní pásy příslušným kotvicím bodům ISOFIX. Při správném uchycení by měly viz obrázky být indikátory na obou konektorech ISOFIX zcela zelené. Stiskněte znovu nastavovací tlačítko ISOFIX a zároveň zatlačte Nastavte hlavovou opěrku a zkontrolujte, zda se ramenní pásy sedačku dozadu tak, aby se dotýkala opěráku sedadla vozu. nacházejí ve správné výšce podle & & & Při používání v postrojovém režimu musí být ramenní pásy zároveň s Použití upevňovacího pásu horní stranou ramen dítěte nebo těsně pod ní. 1. Chcete-li prodloužit upevňovací pás pro použití, stiskněte tlačítko na Při používání v podsedákovém režimu musí být vodítka ramenních stavítku upevňovacího pásu a vytáhněte na požadovanou délku.
  • Seite 59 Používání v režimu postroje Používání v podsedákovém režimu (Výška dítěte 100 - 150 cm/hmotnost dítěte ≤ (Výška dítěte 76 cm - 105 cm/hmotnost dítěte ≤ 36 kg/3﹐5 - 12 let) 22 kg/15 měsíců - příbl. 4 roky) viz obrázky viz obrázky Nainstalujte vylepšenou dětskou autosedačku na zadní sedadlo vozu Nainstalujte vylepšenou dětskou autosedačku na zadní sedadlo vozu a poté do ní usaďte dítě.
  • Seite 60 Používání držáku na nápoje viz obrázek Sejmutí látkových částí viz obrázky Stiskněte červené tlačítko pro odepnutí přezky. Sejměte látkové části podle kroků Při nasazování hlavové opěrky a novorozenecké vložky postupujte v obráceném pořadí. Péče a údržba Látkové části umývejte vlažnou vodou do teploty 30°C. Látkové části nežehlete. Na látkové části nepoužívejte bělidlo ani je nečistěte za sucha. K mytí této vylepšené dětské autosedačky nebo základny nepouží- vejte nezředěné čisticí prostředky, benzín ani jiná organická rozpouštědla. Mohlo by dojít k poškození vylepšené dětské autosedačky. Nesnažte se kroutit ani ždímat látkové části sedačky velkou silou. Může to na látkových částech zanechat záhyby. Látkové části sušte zavěšené ve stínu. Pokud tuto vylepšenou dětskou autosedačku nebudete delší dobu používat, vyjměte ji z vozidla.
  • Seite 61 Vitajte v rodine Joie ™ Zoznam jednotlivých častí Uistite sa, že nechýbajú žiadne časti. Ak niečo chýba, obráťte sa na Zakúpili ste si vysokokvalitnú﹐ plne certifikovanú detskú autosedačku. predajcu. Tento výrobok je vhodný pre deti s výškou a hmotnosťou do 150 cm a 36 kg. 1 Opierka hlavy 10 Spona popruhov 2 Bočné krídelká...
  • Seite 62 Akákoľvek batožina alebo iné predmety, ktoré by mohli spôsobiť zranenie v prípade kolízie, sa musia pochybností sa obráťte na miestneho predajcu správnym spôsobom zaistiť. alebo zákaznícky servis Joie. Zosilnený detský zadržiavací systém sa NESMIE Uistite sa, že všetky popruhy, ktoré pridržiavajú POUŽÍVAŤ bez mäkkých textílií.
  • Seite 63 Núdzová situácia Vyberte si spôsob inštalácie V prípade núdzovej situácie alebo nehody je najdôležitejšie, aby bolo o vaše dieťa ihneď postarané v rámci prvej pomoci a lekárskeho Režim Obrázok so znázornením Referenčný Veľkosť dieťaťa inštalácie inštalácie ošetrenia. Informácie o výrobku 15 mesiacov 76 až 105 cm/ Režim s až približne ≤ 22kg popruhmi 4 roky Na inštaláciu so systémom ISOFIX a horným priväzovacím popruhom R129 1. Toto je Zosilnený detský zadržiavací systém i-Size. Je schválený...
  • Seite 64 Zostavenie Inštalácie detskej autosedačky pozrite si obrázky pozrite si obrázky Pri pripevňovaní operadla k základni skontrolujte, či poťah sedačky 1. Zasuňte vodiace prvky ISOFIX, ktoré pomáhajú pri inštalácii. nijako neprekáža. 2. Horný priväzovací popruh umiestnite za sedadlo vozidla. 3. Stlačte nastavovacie tlačidlo ISOFIX umiestnené pod základňou, obe Nastavenie výšky prípojky ISOFIX sa môžu automaticky vysunúť. 4. Skontrolujte, či sú obe prípojky ISOFIX pevne pripojené k svojim opierky hlavy a ramenných popruhov kotevným bodom ISOFIX. Farba na indikátoroch oboch prípojok ISOFIX musí byť úplne zelená. pozrite si obrázky Znova stlačte nastavovacie tlačidlo ISOFIX, pričom zatlačte zadnú stranu sedačky tak, aby sa dostala do kontaktu s operadlom sedadla Nastavte opierku hlavy a skontrolujte, či sú ramenné popruhy v správnej vozidla. výške podľa obr. Pri používaní v režime s popruhmi musí byť výška ramenných Použitie horného priväzovacieho popruhu popruhov zarovno s ramenami dieťaťa alebo tesne pod ich vrcholom. 1. Ak chcete roztiahnuť horný priväzovací popruh, aby ho bolo možné...
  • Seite 65 Používanie v režime s popruhmi Používanie v režime sedačky (výška dieťaťa 76 až 105 cm/hmotnosť dieťaťa ≤ (Výška dieťaťa 100 - 150 cm/Hmotnosť dieťaťa 22 kg/vek 15 mesiacov až pribl. 4 roky) ≤ 36 kg/vek 3﹐5 - 12 rokov) pozrite si obrázky pozrite si obrázky Nainštalujte zosilnenú detskú autosedačku na zadné sedadlo vozidla Nainštalujte zosilnenú detskú autosedačku na zadné sedadlo vozidla...
  • Seite 66 Použitie držiaka na poháre pozrite si obrázok Odpojenie mäkkých textílií pozrite si obrázky Stlačením červeného tlačidla rozopnite pracku. Na odpojenie mäkkých textílií postupujte podľa krokov Ak budete chcieť pripojiť textilné prvky späť, zopakujte vyššie uvedené kroky v opačnom poradí. Starostlivosť a údržba Textilné prvky umývajte studenou vodou s teplotou do 30 °C. Nežehlite mäkké textílie. Mäkké textílie nebieľte ani chemicky nečistite. Na umývanie zosilnenej detskej autosedačky alebo základne nepoužívajte nezriedené čistiace prostriedky, benzín ani iné organické rozpúšťadlo. Môže to spôsobiť poškodenie zosilnenej detskej autosedačky. Textilné prvky nežmýkajte veľkou silou, aby ste ich vysušili. Mohlo by to na textilných prvkoch zanechať zvrásnenie. Textilné prvky vysušte ich zavesením do tieňa. Ak sa táto zosilnená detská autosedačka nebude dlhšie nepoužívať, vyberte ju zo sedadla vozidla.
  • Seite 67 Dobrodošli pri znamki Joie ™ Seznam delov Prepričajte se, da noben del ne manjka. Če kar koli manjka, se Kupili ste visokokakovosten certificiran in varen sistem za obrnite na prodajalca. zadrževanje otrok. Ta izdelek je primeren za uporabo za otroke z višino do 150 cm in težo do 36 kg. 1 Opora za glavo 10 Sponka varnostnega pasu 2 Stranski zavihki 11 Ročica za nastavitev opore...
  • Seite 68 Ojačanega sistema za zadrževanje otrok NE storitvijo za stranke Joie. uporabljajte brez mehkih delov. Prepričajte se, da so vsi trakovi, s katerimi je ojačan Uporabljajte samo mehke dele, ki jih je priporočil sistem za zadrževanje otrok pritrjen v vozilo,...
  • Seite 69 V nujnem primeru Izberite svojo namestitev V nujnem primeru ali v primeru nesreče je pomembno, da otroku takoj Način Referenčna nudite prvo pomoč in obiščete zdravnika. Velikost otroka Slika za namestitev namestitve starost Informacije o izdelku Način 15 mesecev 76cm–105cm/ pripenjanja do pribl. 4 ≤ 22 kg s pasom Za namestitev s sistemom ISOFIX in zgornjim pritrdilnim pasom 1. To je ojačan sistem za zadrževanje otrok i-Size. V skladu z Uredbo ZN št. 129 je homologiran za uporabo na sedežih vozila, za katera R129...
  • Seite 70 Sestavljanje Namestitev sistema za zadrževanje otrok glejte slike glejte slike Zagotovite, da sedežna prevleka ne moti pritrjevanja hrbtnega 1. Vstavite vodila ISOFIX za pomoč pri namestitvi. naslona na podnožje. 2. Zgornji pritrdilni pas potisnite za sedež vozila. 3. Pritisnite gumb za nastavitev sistema ISOFIX, ki se nahaja pod Nastavljanje višine podnožjem, in oba priključka ISOFIX se lahko samodejno podaljšata. opore za glavo in ramenskih varnostnih pasov 4. Zagotovite, da sta oba priključka ISOFIX dobro pritrjena v pritrdilni točki ISOFIX. Barva indikatorjev na obeh priključkih ISOFIX mora biti glejte slike popolnoma zelena. Ponovno pritisnite gumb za nastavitev sistema ISOFIX in potisnite Nastavite višino opore za glavo in preverite, ali sta ramenska varnostna sedež nazaj, dokler se ne dotakne naslona sedeža v vozilu. pasova na pravilni višini glede na slike Pri uporabi v načinu pripenjanja s pasom mora biti višina za ramenski Uporabite zgornji pritrdilni pas varnostni pas poravnana z ali tik nad rameni otroka. Kadar sistem uporabljate v načinu jahača, morajo biti vodila za 1. Če želite zgornji pritrdilni pas podaljšati za namene uporabe, pritisnite ramenski pas poravnana ali tik nad otrokovimi rameni.
  • Seite 71 Uporaba v načinu jahača Uporaba v načinu pripenjanja s pasom (Otrokova višina: 76 cm–105 cm/otrokova teža (Otrokova višina: 100 cm–150 cm/otrokova ≤ 22 kg/15 mesecev–pribl. 4 leta) teža ≤ 36 kg/3﹐5–12 let) glejte slike glejte slike Ojačan sistem za zadrževanje otrok namestite na zadnji sedež vozila, Ojačan sistem za zadrževanje otrok namestite na zadnji sedež nato vanj namestite otroka. vozila, nato vanj namestite otroka. Pripenjanje otroka Pripenjanje otroka 1. Če želite podaljšati ramenska varnostna pasova, pritisnite gumb za 1. Odprite zaponko varnostnega pasu, tako da pritisnete rdeči gumb. nastavitev varnostnih pasov in hkrati ramenska varnostna pasova 2. Odstranite prevleko medeničnega pasu in jo ustrezno shranite. povlecite naprej, da se sprostita. 3. Sponko varnostnega pasu namestite v vdolbino na podnožju, 2. Odprite zaponko varnostnega pasu, tako da pritisnete rdeči gumb. varnostna pasova namestite nazaj in sponke vstavite v vdolbino na 3. Ramenska varnostna pasova namestite na zunanjo stran, tako da stranskih zavihkih.
  • Seite 72 Uporaba držala za skodelice Glejte sliko Odstranjevanje mehkih delov glejte slike Pritisnite rdeči gumb, da odpnete sponko. Sledite korakom , da odstranite mehke dele. Mehke dele namestite nazaj, tako da zgornje korake ponovite v obratnem vrstnem redu. Nega in vzdrževanje Mehke dele operite s hladno vodo do 30 °C. Mehkih delov ne likajte. Mehkih delov ne belite in jih ne čistite s kemičnim čiščenjem. Ojačanega sistema za zadrževanje otrok oziroma podnožja ne čistite z nerazredčenimi čistili bencinom ali drugim organskim topilom. Lahko poškodujete ojačan sistem za zadrževanje otrok. Mehkih delov ne ožemajte z veliko silo, da bi jih posušili. V nasprotnem primeru lahko na mehkih delih ostanejo gube. Mehke dele obesite v senco, da se posušijo. Če ojačanega sistema za zadrževanje otrok dalj časa ne nameravate uporabljati, ga odstranite s sedeža vozila.
  • Seite 73 Вас приветствует компания Joie ™ Спецификация деталей Убедитесь в наличии всех деталей. В случае отсутствия какой-либо из Вы приобрели высококачественное полностью сертифицированное деталей обратитесь в магазин, где было приобретено изделие. детское автокресло. Данное автокресло предназначено для детей ростом до 150 см и весом до 36 кг. 1 Подголовник 10 Пряжка ремней 2 Боковины 11 Рычаг для регулировки Внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации, чтобы...
  • Seite 74 Для получения точной информации обратитесь к травмы при аварии. местному торговому представителю или в службу ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ улучшенное детское поддержки Joie. автокресло без тканевой обивки. Убедитесь, что все ремни, удерживающие Заменять тканевую обивку допускается только улучшенное детское автокресло в автомобиле, обивкой, рекомендованной...
  • Seite 75 Чрезвычайные ситуации Выберите способ установки В случае чрезвычайного происшествия или аварийной ситуации следует незамедлительно оказать ребенку первую помощь и Параметры Способ Иллюстрация Примерный ребенка установки установки возраст обратиться к врачу. Режим 15 месяцев Информация об изделии 76 - 105 см/ фиксации - примерно 4 ≤22 кг ремнями лет Установка с помощью системы ISOFIX и верхнего крепежного ремня...
  • Seite 76 Сборка Установка детского автокресла См. рисунки См. рисунки 1. Вставьте направляющие ISOFIX, которые помогут вам выполнить При установке спинки на основание следите за тем, чтобы установку. обивка сиденья не мешала установке. 2. Пропустите верхний крепежный ремень за сиденьем автомобиля. Регулировка высоты 3. Нажмите на кнопку регулятора ISOFIX, расположенную под основанием, чтобы автоматически выдвинуть крепления ISOFIX. подголовника и плечевых ремней и 4. Убедитесь в том, что оба фиксатора ISOFIX надежно закреплены в См. рисунки точках крепления ISOFIX. Цвет индикаторов обоих фиксаторов ISOFIX должен быть зеленым. Отрегулируйте подголовник и проверьте высоту плечевых ремней Нажмите на кнопку регулятора ISOFIX еще раз и прижмите по рис. и и и сиденье к спинке кресла автомобиля. В режиме фиксации ремнями плечевые ремни должны располагаться на уровне или немного выше плеч ребенка. Использование верхнего крепежного ремня В режиме бустера плечевые направляющие для ремня...
  • Seite 77 Использование в режиме фиксации Использование в режиме сиденья- ремнями бустера (Рост ребенка: 76-105 см/ вес ребенка: ≤ 22 кг/ 15 месяцев (Рост ребенка: 100-150 см/ вес ребенка: ≤ 36 кг/ 3,5 года - - примерно 4 года) 12 лет) См. рисунки См.
  • Seite 78 Использование подстаканника см. рисунок Снятие тканевых деталей См. рисунки Нажмите красную кнопку, чтобы расстегнуть пряжку. Выполните шаги , чтобы снять тканевые детали. Чтобы снова надеть тканевые детали, выполните приведенные выше шаги в обратном порядке. Уход за изделием Тканевые детали следует стирать в холодной воде с температурой не более 30°C. Запрещается гладить тканевые детали. Запрещается отбеливать и подвергать тканевые детали химчистке. Запрещается использовать неразбавленные моющие средства, бензин и другие органические растворители для стирки улучшенного детского автокресла или основания. Это может привести к повреждению улучшенного детского автокресла. Не отжимайте тканевые детали, свернув их с усилием. После этого на тканевых деталях могут образоваться складки. Вывешивайте тканевые детали для сушки в тени. Если улучшенное детское автокресло не используется в течение длительного времени, извлекайте его из автомобиля.
  • Seite 79 ISOFIX-spændestyr ISOFIX-sikkerhedslås Skulderselebetræk Kopholder For at bruge denne forstærket Joie-autostol med i-Size ISOFIX- spænder﹐ der er i overensstemmelse med FN-forordningen nr. 129 skal dit barn opfylde følgende krav. Sele-funktion: Barnets alder ≥ 15 måneder/Barnets højde 76-105 cm/ Barets vægt ≤ 22kg;...
  • Seite 80 ADVARSEL ADVARSEL Hvis denne forstærket autostol udsættes for Når autostolen monteres, skal du holde øje med at voldsomme belastninger i en ulykke, skal den dens hårde genstande og plastdele ikke kan komme skiftes. En ulykke kan forårsage skader, som ikke i klemme i et bevægeligt sæde eller i en køretøjets kan ses.
  • Seite 81 Nødsituation Vælg din opstillingsmåde I tilfælde af en nødsituation eller ulykker er det vigtigst, at dit barn Barnets straks får førstehjælp og lægebehandling. Billede af opstilling Referencealder Opstillingsmåde størrelse Produktoplysninger 76-105 cm/ Sele- 15 måneder ≤ 22kg funktion til ca. 4 år Montering med ISOFIX-systemet og den øvre sele 1.
  • Seite 82 Samling Opstilling af autostolen Se billederne Se billederne Undgå, at sædebetrækket ikke er i vejen, når ryglænet sættes fast 1. Sæt ISOFIX-styrene i for at hjælpe med monteringen. på bunden. 2. Placer den øvre sele bag sædet i køretøjet. 3. Tryk på ISOFIX-justeringsknappen, der sidder under basen, hvorefter Højdeindstilling begge ISOFIX-stik kan trækkes ud.
  • Seite 83 Brug på sele-funktionen Brug på booster-funktionen (Barnets højde 76-105 cm/Barnets vægt ≤ (Barnets højde 100-150 cm/Barnets vægt ≤ 36 22kg/15 måneder - ca. 4 år gammel) kg/3﹐5-12 år gammel) Se billederne Se billederne Stil autostolen på bagsædet i køretøjet, og put derefter barnet i Stil autostolen på...
  • Seite 84 Brug kopholderen Se billede Sådan tages de bløde dele af Se billederne Tryk på den røde knap for at åbne låsebeslaget. Følg trinene for, at tage de bløde dele af. For at sætte de bløde dele på igen skal du gentage ovenstående trin i omvendt rækkefølge.
  • Seite 85 16 ISOFIX biztonsági zár 8 ISOFIX csatoló vezetők 17 Pohártartó 9 Vállhámszíj borítók Ahhoz﹐ hogy ezt a Joie fejlett gyerekülést az UN 129. számú Szabványnak megfelelően tudja használni az i-Size ISOFIX csatolókkal﹐ a gyermekének a következő követelményeknek kell megfelelnie. Hám üzemmód: Gyerek életkora ≥ 15 hónap/ Gyerek magassága 76cm-105cm/ Gyerek súlya ≤...
  • Seite 86 Megtörténhet, hogy a fejlett gyerekülés nem talál ütközés esetén sérülést okozhat, megfelelően minden jóváhagyott gépkocsiba. Kétség esetén rögzíteni kell. forduljon a helyi kiskereskedőhöz vagy a Joie A fejlett gyerekülést NE HASZNÁLJA a puha belsők ügyfélszolgálatához. nélkül. Győződjön meg arról, hogy a továbbfejlesztett A puha belsőket nem szabad mással kicserélni,...
  • Seite 87 Sürgősség Válassza ki a szerelést Sürgősség vagy baleset esetén a legfontosabb, hogy a gyereknek Szerelési Referencia viselje gondját azonnali elsősegéllyel vagy orvosi kezeléssel. Gyerek mérete Szerelési ábra mód életkor Termékinformáció 76cm-105cm/ Heveder 15 hónaptól üzemmód kb 4 évig ≤22kg ISOFIX + Top Tether szerelés esetén 1. Ez egy i-Size Fejlett Gyerekülés Rendszer. Az UN 129. számú Szabványnak megfelelően engedélyezett a használata egy i-Size R129 kompatibilis gépkocsiülésben, ahogy azt a gépkocsi gyártója leírja a használati utasításban. 100cm-105cm/ Emelőszék kb. 3﹐5 évtől 2. Amennyiben kétsége lenne, tanácskozzon a Fejlett Gyerekülés mód 12 évig...
  • Seite 88 Összeszerelés Csecsemőhordozó szerelése lásd a képeket lásd a képeket Győződjön meg róla, hogy az üléshuzat nem okoz interferenciát, 1. Helyezze be az ISOFIX vezetőket a szerelés segítéséhez. amikor a háttámlát az alaphoz rögzíti. 2. Helyezze a felső hevedert a jármű ülése mögé. 3. Nyomja meg az ISOFIX beállítási gombot, amely az alap alatt Magasság állítása található, mindkét ISOFIX csatlakozó automatikusan kinyúlik. & 4. Győződjön meg, hogy mindkét ISOFIX csatoló biztonságosan fejtámasznak és vállhámszíjnak csatlakozik az ISOFIX rögzítő pontokhoz. Az ISOFIX csatolókon levő lásd a képeket mindkét jelző teljesen zöld kell legyen. Nyomja meg újra az ISOFIX beállítási gombot, miközben az ülést Kérjük állítsa be a fejtámaszt és ellenőrizze, hogy a vállhámszíjak a hátrafelé tolja, amíg az érintkezik a jármű üléstámlájával. helyes magasságban vannak & & & szerint. Amikor heveder módban használja, a vállhámszíj magassága a A felső fejtámasz használata gyerek vállával egy vonalban vagy az alatt kell legyen.
  • Seite 89 A heveder mód használata Az emelőszék mód használata (gyermek magassága 76cm-105cm/gyermek (gyermek magassága 100cm-150cm/gyermek súlya ≤ 22kg/15 hónap - kb. 4 éves korig) súlya ≤ 36kg/3﹐5 - 12 éves korig) lásd a képeket lásd a képeket Szerelje a fejlett gyerekülést a gépkocsi hátulsó ülésébe ezután Szerelje a fejlett gyerekülést a gépkocsi hátulsó ülésébe ezután helyezze bele a gyereket. helyezze bele a gyereket. A gyermek rögzítése A gyermek rögzítése 1. A vállhevederek meghosszabbításához nyomja meg a...
  • Seite 90 Pohártartók használata lásd a képen A puha belsők eltávolítása lásd a képeket A csat kiengedéséhez nyomja meg a piros gombot. Kövesse az lépéseket, hogy eltávolítsa a puha belsőket. A puha belsők újbóli felszereléséhez kérjük ismételje meg a lépéseket fordított sorrendben. Gondozás és karbantartás Kérjük mossa a puha belsőt hideg vízzel 30°C alatt. Ne vasalja a puha belsőt. Ne fehérítse vagy ne tisztíttassa a puha belsőt. Ne használjon hígítás nélküli mosószereket, benzint vagy más szerves oldószert a fejlett gyerekülés vagy az alap mosására. Ezek károsíthatják a fejlett gyerekülést. Szárításhoz ne csavarja nagy erővel a puha belsőket. Ráncok maradhatnak a puha belsőkön. Kérjük akassza fel száradni a puha belsőket az árnyékba. Amennyiben hosszú ideig nem használja a fejlett gyerekülést, kérjük vegye ki a gépkocsiból.
  • Seite 91 ISOFIX 9 Huse pentru hamul de umăr 17 Suport de pahare Pentru a utiliza sistemul de siguranță îmbunătățit Joie pentru copii cu conexiunile i-Size ISOFIX în conformitate cu Regulamentul UN nr. 129, copilul trebuie să îndeplinească următoarele cerințe. Modul ham: Vârsta copilului ≥ 15 luni/Înălțimea copilului 76 cm-105 cm/ Greutatea copilului ≤...
  • Seite 92 în toate vehiculele autorizate. În răniri în cazul unui accident trebuie fixate caz de îndoieli, contactați vânzătorul local sau corespunzător. serviciul de asistență clienți Joie. Sistemul îmbunătățit de siguranță pentru copii NU Asigurați-vă că toate curelele care fixează sistemul TREBUIE utilizat fără componentele moi.
  • Seite 93 Urgențe Alegeți versiunea de montaj În caz de urgență sau accidente, este esențial să îi fie acordate primul ajutor și tratament medical copilului. Dimensiuni Modul de Vârsta de Imagine instalare copil instalare referință Informații referitoare la produs 15 luni până 76 cm-105 cm/ Modul ham ≤22 kg aproximativ 4 Pentru instalare cu sistem ISOFIX + prindere superioară 1. Acesta este un sistem îmbunătățit de siguranță pentru copii i-Size.
  • Seite 94 Asamblare Instalare sistem de siguranță pentru copii consultați imaginile consultați imaginile Asigurați-vă că nu există interferențe cauzate de husa scaunului 1. Introduceți ghidaje de atașare ISOFIX pentru a vă ajuta la instalare. când fixați spătarul pe bază. 2. Așezați prinderea superioară în spatele scaunului vehiculului. 3. Apăsați butonul de reglare ISOFIX situat sub bază, ambii conectori Reglarea înălțimii ISOFIX se pot extinde automat. & 4. Asigurați-vă că ambii conectori ISOFIX sunt atașați în siguranță în pentru suportul pentru cap și hamurile de umăr punctele de ancorare ISOFIX. Culorile indicatorilor de pe ambii consultați imaginile conectori ISOFIX trebuie să fie complet verzi. Apăsați din nou butoanele de reglare ISOFIX și împingeți scaunul Reglați suportul pentru cap și verificați dacă hamurile de umăr se află la înapoi până când vine în contact cu spătarul scaunului vehiculului. înălțimea corectă, conform & & & Când sunt utilizate în modul ham, fantele hamurilor pentru umeri Folosirea legăturii superioare trebuie să fie la nivel sau imediat deasupra umerilor copilului.
  • Seite 95 Utilizarea în modul ham Utilizarea în modul scaun înălțător (Înălțimea copilului 76 cm- 105 cm / Greutatea (înălțimea copilului 100 cm-150 cm / greutatea copilului ≤ 22 kg / 15 luni - aprox. 4 ani) copilului ≤ 36 kg / 3,5 - 12 ani) consultați imaginile consultați imaginile Instalați sistemul îmbunătățit de siguranță pentru copii pe scaunul din...
  • Seite 96 Folosirea suporturilor pentru pahare consultați imagina Demontarea părților moi consultați imaginile Apăsați butonul de culoare roșie pentru a decupla catarama. Urmați pașii pentru a detașa componentele moi. Pentru a reatașa componentele moi, reperați pașii de mai sus în ordine inversă. Îngrijire și întreținere Spălați componentele moi cu apă rece sub 30 °C. Nu călcați componentele moi. Nu înălbiți sau nu curățați chimic componentele moi. Nu utilizați detergenți neutri nediluați, benzină sau alți solvenți organici pentru a spăla sistemul de siguranță îmbunătățit pentru copii sau baza. Poate cauza deteriorarea sistemului de siguranță îmbunătățit pentru copii. Nu răsuciți componentele moi pentru a le usca cu forță mare. Acesta poate lăsa cute în componentele moi. Vă rugăm să atârnați la umbră componentele moi. Îndepărtați sistemul de siguranță îmbunătățit pentru copii de pe scaunul vehiculului dacă nu îl folosiți pentru o perioadă lungă de timp.
  • Seite 97 9 Καλύμματα ιμάντων ώμων 16 Κλείδωμα ασφαλείας ISOFIX 17 Ποτηροθήκη Για να χρησιμοποιήσετε αυτό το παιδικό κάθισμα ασφαλείας της Joie με τους συνδέσμους ISOFIX i-Size σύμφωνα με τον Κανονισμό UN 129, το παιδί σας πρέπει να πληροί τις ακόλουθες απαιτήσεις. Χρήση με ιμάντες: Ηλικία παιδιού ≥ 15 μηνών/ Ύψος παιδιού 76cm-105 εκ./ Βάρος...
  • Seite 98 ασφαλείας ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ χωρίς έμπορο λιανικής ή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης τα υφασμάτινα στοιχεία. πελατών της Joie. Τα υφασμάτινα στοιχεία δεν πρέπει να αντικαθίστανται Βεβαιωθείτε ότι οι ιμάντες που συγκρατούν το από οποιαδήποτε άλλα, εκτός από εκείνα που...
  • Seite 99 Έκτακτη ανάγκη Επιλογή τρόπου εγκατάστασης Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης ή ατυχήματος, η παροχή των πρώτων βοηθειών στο παιδί σας και η άμεση αναζήτηση ιατρικής Μέγεθος Εικόνα Ηλικία Τρόπος παιδιού εγκατάστασης εγκατάστασης αναφοράς περίθαλψης αποτελούν επιτακτική ανάγκη. 15 μηνών Πληροφορίες προϊόντος 76cm-105cm/ Χρήση με έως περ. 4 ≤22 κιλά ιμάντες ετών Για εγκατάσταση με σύστημα ISOFIX και σύστημα άνω πρόσδεσης 1. Το συγκεκριμένο αποτελεί Ενισχυμένο Παιδικό Κάθισμα Ασφαλείας R129 i-Size. Έχει εγκριθεί σύμφωνα με τον Κανονισμό 129 του ΟΗΕ, για...
  • Seite 100 Συναρμολόγηση Εγκατάσταση παιδικού καθίσματος ασφαλείας δείτε τις εικόνες δείτε τις εικόνες 1. Εισαγάγετε τους οδηγούς ISOFIX για βοήθεια στην εγκατάσταση. Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα του καθίσματος δεν εμποδίζει κατά την 2. Τοποθετήστε το άνω σύστημα πρόσδεσης πίσω από το κάθισμα του προσάρτηση της πλάτης του καθίσματος στη βάση. οχήματος. 3. Πατήστε το κουμπί ρύθμισης ISOFIX που βρίσκεται κάτω από τη βάση. Και οι δύο σύνδεσμοι ISOFIX μπορούν να επεκταθούν Ρύθμιση ύψους αυτόματα. & 4. Βεβαιωθείτε ότι αμφότεροι οι σύνδεσμοι ISOFIX είναι συνδεδεμένοι για το στήριγμα κεφαλιού και τους ιμάντες ώμων με ασφάλεια στα σημεία αγκύρωσης ISOFIX. Τα χρώματα των δεικτών και στους δύο συνδέσμους ISOFIX πρέπει να είναι τελείως δείτε τις εικόνες πράσινα. Πατήστε ξανά το κουμπί ρύθμισης του συστήματος ISOFIX πιέζοντας Ρυθμίστε το στήριγμα κεφαλιού και ελέγξτε εάν οι ιμάντες ώμων την πλάτη του καθίσματος προς την πλάτη του καθίσματος του βρίσκονται στο σωστό ύψος σύμφωνα με τις εικόνες...
  • Seite 101 Χρήση με ιμάντες Χρήση λειτουργίας Booster (Ύψος παιδιού 76-105 εκ./Βάρος παιδιού ≤22 (Ύψος παιδιού 100-150 εκ. / Βάρος παιδιού ≤ 36 κιλά/15 μηνών - περ. 4 ετών) κιλά/3,5 - 12 ετών) δείτε τις εικόνες δείτε τις εικόνες Εγκαταστήστε το ενισχυμένο παιδικό κάθισμα ασφαλείας στο πίσω Εγκαταστήστε το ενισχυμένο παιδικό κάθισμα ασφαλείας στο πίσω κάθισμα του οχήματος και, έπειτα, τοποθετήστε το παιδί στο παιδικό κάθισμα του οχήματος και, έπειτα, τοποθετήστε το παιδί στο παιδικό...
  • Seite 102 Χρήση ποτηροθήκης Δείτε την εικόνα Αφαίρεση υφασμάτινων στοιχείων δείτε τις εικόνες Πιέστε το κόκκινο κουμπί για να αποδεσμεύσετε την πόρπη. Ακολουθήστε τα βήματα για να αφαιρέσετε τα υφασμάτινα στοιχεία. Για να προσαρτήσετε πάλι τα υφασμάτινα στοιχεία επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα με αντίστροφη σειρά. Φροντίδα και συντήρηση Πλένετε τα υφασμάτινα στοιχεία με κρύο νερό κάτω από τους 30°C. Μη σιδερώνετε τα υφασμάτινα στοιχεία. Μη χρησιμοποιείτε λευκαντικό ή υποβάλετε σε στεγνό καθάρισμα τα υφασμάτινα στοιχεία. Μη χρησιμοποιείτε αδιάλυτα απορρυπαντικά, βενζίνη ή άλλους οργανικούς διαλύτες για να πλύνετε το παιδικό κάθισμα ασφαλείας ή τη βάση. Ενδέχεται να προκαλέσουν φθορά στο παιδικό κάθισμα ασφαλείας. Μη στρίβετε με μεγάλη δύναμη τα υφασμάτινα στοιχεία για να στεγνώσουν. Μπορεί να προκληθούν ζάρες στα υφασμάτινα στοιχεία. Κρεμάστε στη σκιά τα υφασμάτινα στοιχεία για να στεγνώσουν. Αφαιρέστε το ενισχυμένο παιδικό κάθισμα ασφαλείας από το κάθισμα του οχήματος αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
  • Seite 103 16 ISOFIX Güvenlik Kilidi 9 Omuz Kayışı Kılıfları 17 Bardak Tutucu 129 No'lu BM Yönetmeliğine göre﹐ i-Size ISOFIX bağlantılara sahip bu Joie geliştirilmiş çocuk koltuğunu kullanmak için çocuğunuzun aşağıdaki gereklilikleri karşılaması gerekir. Kemer Modu: Çocuğun yaşı ≥ 15 ay/ Çocuğun boyu 76cm-105cm/ Çocuğun kilosu ≤ 22kg;...
  • Seite 104 Geliştirilmiş çocuk koltuğu, onaylı tüm araçlara Çarpışma durumunda yaralanmalara neden sığmayabilir. Şüphenizin olması durumunda lütfen olabilecek herhangi bir bavul veya diğer nesneler yerel perakendeci veya Joie müşteri hizmetleri ile uygun biçimde sabitlenmelidir. iletişime geçin. Geliştirilmiş çocuk emniyet sistemi, tekstil Geliştirilmiş çocuk koltuğunu araca bağlayan malzemeleri olmadan KULLANILMAMALIDIR.
  • Seite 105 Acil durum Kurulumunuzu Seçin Acil durum veya kaza halinde, ilk yardım ve tıbbi tedavi yoluyla Çocuğun Kurulum çocuğunuzla hemen ilgilenilmesi çok önemlidir. Kurulum için şekil Referans Yaş Boyutu Modu Ürün Bilgisi 15 ay ila 76cm-105cm/ Kemer yaklaşık 4 Modu ≤22kg yaş ISOFIX sistemi + Üst Birleştirici ile kurulum için 1. Bu, bir i-Size Geliştirilmiş Çocuk Emniyet Sistemidir. 129 No'lu BM Yönetmeliğine göre, aracın kullanım kılavuzunda araç üreticisi R129 tarafından belirtilen i-Size uyumlu araç koltuğu konumlarında kullanım için onaylanmıştır. yakl.
  • Seite 106 Montaj Çocuk Koltuğu Kurulumu bkz. resim bkz. resim Koltuk arkalığını tabana takarken koltuk kılıfının herhangi bir engel 1. Kuruluma yardımcı olmak için ISOFIX kılavuzlarını geçirin. oluşturmadığından emin olun. 2. Üst bağlama ipini araç koltuğunun arkasına yerleştirin. 3. Tabanın altında bulunan ISOFIX ayar düğmesine basın; her iki Baş Desteği ve ISOFIX konektörü de otomatik olarak uzayabilir. & 4. Her iki ISOFIX konnektörünün de ISOFIX sabitleme noktalarına Omuz Kayışları için Yükseklik Ayarı sıkıca takıldığından emin olun. Her iki ISOFIX bağlayıcıdaki bkz. resim göstergelerin renkleri tamamen yeşil olmalıdır. ISOFIX bağlayıcıları başarıyla taktıktan sonra, ISOFIX ayarı Lütfen baş desteğini ayarlayın ve omuz kayışlarının & & & düğmelerine tekrar basarken, koltuğu aracın arkalığı ile temas edene numaralı resimlere uygun olarak doğru yükseklikte olduğunu kontrol dek geri doğru itin. edin Kemer modunda kullanıldığında, omuz kayışı yüksekliği çocuğun Üst birleştirici kullanın omuzlarıyla aynı hizada veya hemen üzerinde olmalıdır.
  • Seite 107 Kemer modunda kullanma Yükseltici modunda kullanma (Çocuğun boyu 76cm-105cm/Çocuğun kilosu ≤ (Çocuğun boyu 100cm-150cm/Çocuğun kilosu 22kg/15 ay - yakl. 4 yaş) ≤ 36kg/3﹐5- 12 yaş) bkz. resim bkz. resim Geliştirilmiş çocuk koltuğunu aracın arka koltuğuna monte edin ve Geliştirilmiş çocuk koltuğunu aracın arka koltuğuna monte edin ve ardından çocuğu geliştirilmiş çocuk koltuğuna yerleştirin. ardından çocuğu geliştirilmiş çocuk koltuğuna yerleştirin. Çocuğu Sabitleme Çocuğu Sabitleme 1. Omuz kemerlerini uzatmak için kemer ayar düğmesine basın ve aynı 1. Kırmızı düğmeye basarak kayış tokasını açın. zamanda gevşetmek için omuz kemerlerini öne doğru çekin. 2. Kasık kemeri kapağını çıkarın ve düzgün bir şekilde saklayın.
  • Seite 108 Bardak Tutucu Kullanın bkz. resim Tekstil Malzemelerini Ayırın bkz. resim Tokayı çıkarmak için kırmızı düğmeye basın. Tekstil malzemelerini ayırmak için arası adımları izleyin. Tekstil malzemelerini tekrar takmak için lütfen yukarıdaki adımları ters yönde izleyin. Bakım ve Koruma Lütfen tekstil malzemelerini 30°C'nin altındaki soğuk suyla yıkayın. Tekstil malzemeleri ütülemeyin. Tekstil malzemelerinde ağartıcı kullanmayın veya kuru temizlemeye vermeyin. Geliştirilmiş çocuk koltuğunu veya tabanı yıkamak için, seyreltilme- miş deterjan, gaz ya da başka bir organik çözelti kullanmayın. Bu işlem geliştirilmiş çocuk koltuğuna zarar verebilir. Fazla kuvvet uygulayarak kurutmak için tekstil malzemelerini bükmeyin. Tekstil malzemelerinde kırışıklık bırakabilir. Lütfen tekstil malzemelerini gölgede asılı olarak kurutun. Uzun süre kullanılmayacaksa, lütfen geliştirilmiş çocuk koltuğunu araç koltuğundan çıkarın.
  • Seite 109 ‫ ذ ر اع ضبط المقعد‬ ISOFIX ‫ قفل أمان‬ ISOFIX ‫ زر ضبط‬ ‫ وف ق ً ا لالئحة‬i-Size ISOFIX ‫ مع وصالت‬Joie ‫الستخدام هذا النظام المطو َّ ر لتقييد حركة الطفل من‬ ‫ حامل األكواب‬ ISOFIX ‫ موجهات وصالت تثبيت‬ .‫األمم المتحدة رقم 921، يجب أن تتوفر ف ي طفلك الشروط التالية‬...
  • Seite 110 ‫في حالة الشك، يرجى التواصل مع الموز ِّ ع المحلي أو خدمة عمالء‬ ‫يتعين عدم استبدال األجزاء اللينة بأي أشياء أخرى بخالف الموصى بها من‬ .Joie ‫قبل ال م ُ ص ن ِّ ع حيث إن القطع اللينة )المنسوجات( تش ك ِّ ل جز ء ً ا ال يتجزأ من أداء‬...
  • Seite 111 ‫الطوارئ‬ ‫اختيار وضع التركيب‬ ‫في حالة الطوارئ أو الحوادث، من األهمية بمكان العناية بطفلك باستخدام اإلسعافات األولية‬ .‫وطلب المعالجة الطبية فورًا‬ ‫وﺿﻊ اﻟﺗرﻛﯾب‬ ‫اﻟﻌﻣر اﻟﻣرﺟﻌﻲ‬ ‫ﺷﻛل اﻟﺗرﻛﯾب‬ ‫ﺣﺟم اﻟطﻔل‬ ‫معلومات المنتج‬ ٤ ‫ﻣن ٥۱ ﺷﮭر ً ا إﻟﻰ‬ ‫وﺿﻊ ﻣﺟﻣوﻋﺔ‬ /‫٦۷-٥۰۱ ﺳم‬ ‫ﺳﻧوات ﺗﻘرﯾ ﺑ ً ﺎ‬ ‫اﻷﺣزﻣﺔ‬ ‫≥۲۲ ﻛﺟم‬ ‫ + الربط العلوي‬ISOFIX ‫للتركيب مع نظام‬ 129 ‫ لتقييد حركة الطفل، ومعتمد وف...
  • Seite 112 ‫تركيب نظام تقييد حركة الطفل‬ ‫ا لتجميع‬ ‫راجع الصور‬ ‫راجع الصور‬ .‫تأكد من عدم حدوث أي تداخل بسبب غطاء المقعد عند تثبيت مسند الظهر بالقاعدة‬ .‫ للمساعدة في التركيب‬ISOFIX ‫1- أدخل موجِّ هي‬ .‫2- ضع حزام الربط العلوي خلف مقعد السيارة‬ ISOFIX ‫ الموجود تحت القاعدة، ويمكن عندئ ذ ٍ أن تتمدد وصلتا‬ISOFIX ‫3- اضغط على زر ضبط‬ ‫ضبط االرتفاع‬ ‫ و‬ .‫بشكل تلقائي‬ ‫. ومن المفترض أن يضيء‬ISOFIX ‫ في نقطتي تثبيت‬ISOFIX ‫4- تأكد من إحكام تركيب وصلتي‬ ‫مسند الرأس وأحزمة الكتف‬ .‫ باللون األخضر بالكامل‬ISOFIX ‫المؤشران في وصلتي‬ ‫راجع الصور‬ ‫ مرة أخرى أثناء دفع المقعد للخلف حتى يتالمس مع مسند الظهر‬ISOFIX ‫اضغط على زر ضبط‬ .‫بمقعد السيارة‬ ‫يرجى ضبط مسند الرأس والتحقق من ضبط مجموعة أحزمة الكتف على االرتفاع الصحيح وف ق ً ا‬ ‫ و‬...
  • Seite 113 ‫استخدام وضع المقعد الداعم‬ ‫االستخدام في وضع مجموعة األحزمة‬ ‫)طول الطفل 001-051 سم/وزنه ≤ 63 كجم/من سن 5.3 سنوات إلى‬ (‫)طول الطفل 67-501 سم/وزنه ≤ 22 كجم/51 شهر ً ا - 4 سنوات تقري ب ً ا‬ (‫21 سنة‬ ‫راجع الصور‬ ‫راجع...
  • Seite 114 ‫استخدام حامل األكواب‬ ‫راجع الصورة‬ ‫فك األجزاء اللينة‬ ‫راجع الصور‬ .‫اضغط على الزر األحمر لفك تعشيق اإلبزيم‬ .‫لفك األجزاء اللينة‬ ‫اتبع الخطوات‬ .‫إلعادة تركيب األجزاء اللينة، ي ُرجى تكرار الخطوات سالفة الذكر ولكن بالترتيب العكسي‬ ‫العناية والصيانة‬ .‫يرجى غسل األج ز اء المسته ل َ كة بماء بارد بدرجة ح ر ارة أقل من 03 درجة مئوية‬ .‫تجنب كي القطع اللينة‬ .‫ال تستخدم مادة تبييض أثناء غسل القطع اللينة، وتجنب التنظيف الجاف‬ ‫ال تستخدم منظفات غير مخففة أو بنزي ن ً ا أو مذيبات عضوية أخرى لغسل النظام المطوَّ ر‬ .‫لتقييد حركة الطفل أو قاعدته. فقد يتسبب ذلك في تلف نظام تقييد حركة الطفل المطوَّ ر‬ .‫ال تعصر األج ز اء اللينة بقوة مفرطة لتجفيفها. فقد يؤدي ذلك إلى ترك تجاعيد عليها‬ .‫يرجى تجفيف األج ز اء اللينة بتعليقها في الظل‬ .‫يرجى فك النظام المطوَّ...
  • Seite 115 Provjerite i potvrdite djetetovih ramena priključka 16 ISOFIX sigurnosna brava Za korištenje ove Joie napredne dječje autosjedalice s i-Size ISOFIX 17 Držač za čašu priključcima u skladu s Uredbom UN-a br. 129 dijete mora imati sljedeće mjere. Korištenje kao autosjedalice: Dob djeteta ≥ 15 mjeseci / visina djeteta 76 cm –...
  • Seite 116 Joie. Napredna dječja autosjedalica NE SMIJE SE Uvjerite se da su svi pojasevi i trake koje naprednu KORISTITI bez obloga i mekih dijelova.
  • Seite 117 Hitan slučaj Odaberite način postavljanja U hitnom slučaju ili ako se dogodi bilo kakva nesreća najvažnije je pobrinuti se za dijete i odmah mu pružiti prvu pomoć i zdravstvenu Veličina Približna Način Prikaz postavljanja djeteta postavljanja skrb. Podaci o proizvodu 15 mjeseci do Korištenje 76cm – 105cm/ približno 4 ≤ 22 kg autosjedalice godine Za ugradnju s ISOFIX sustavom + gornjom trakom za pričvršćivanje na sjedalo vozila R129 1. Ovo je i-Size napredna dječja autosjedalica. Odobrena je prema...
  • Seite 118 Sklapanje Postavljanje dječje autosjedalice pogledajte slike pogledajte slike 1. Umetnite ISOFIX vodilice koje će pomoći pri postavljanju. Provjerite da niti jedan dio obloge sjedalice ne smeta prilikom 2. Stavite gornju traku za pričvršćivanje na sjedalo vozila iza tog pričvršćivanja naslona sjedalice na bazu. sjedala. 3. Pritisnite gumb za podešavanje ISOFIX priključka koji se nalazi ispod Podešavanje visine baze, oba ISOFIX priključka mogu se automatski produžiti. 4. Provjerite jesu li oba ISOFIX priključka sigurno pričvršćena na oslonac za glavu i trake za pričvršćivanje djetetovih ramena odgovarajuće ISOFIX točke sidrenja. Indikatori na oba ISOFIX priključka trebaju biti posve zeleni. pogledajte slike Pritisnite gumb za podešavanje ISOFIX priključka dok sjedalicu gurate prema natrag dok ne dodirne naslon sjedala vozila. Namjestite oslonac za glavu i provjerite jesu li trake za pričvršćivanje ramena na ispravni visini prema slikama Upotreba gornje trake za pričvršćivanje na Kada se koristi kao dječja autosjedalica, trake za pričvršćivanje sjedalo vozila djetetovih ramena moraju biti u ravnini ili malo iznad djetetovih...
  • Seite 119 Korištenje booster autosjedalice Korištenje kao dječje autosjedalice (Visina djeteta 76cm – 105cm / težina djeteta ≤ 22kg (Visina djeteta 100cm - 150cm / težina djeteta / od 15 mjeseci – približno 4 godine starosti) ≤ 36kg / 3﹐5 do 12 godina starosti) pogledajte slike pogledajte slike Naprednu dječju autosjedalicu učvrstite na stražnje putničko sjedalo...
  • Seite 120 Upotreba držača za čašu pogledajte sliku Skidanje obloga pogledajte slike Pritisnite crveni gumb za otvaranje kopče. Slijedite korake za skidanje obloga i mekih dijelova. Za ponovno postavljanje obloga i mekih dijelova ponovite gore navedene korake suprotnim redoslijedom. Briga i održavanje Obloge i meke dijelove perite hladnom vodom temperature niže od 30 °C. Ne glačajte obloge i meke dijelove. Ne izbjeljujte niti nemojte kemijski čistiti obloge. Ne koristite nerazrijeđene deterdžente, benzin ili druga organska otapala za pranje napredne dječje autosjedalice ili baze. To može oštetiti naprednu dječju autosjedalicu. Ne uvijajte obloge velikom silom radi iscjeđivanja i sušenja. To može izgužvati meke dijelove i ostaviti nabore. Meke dijelove objesite i sušite u hladu. Uklonite naprednu dječju autosjedalicu sa sjedala u vozilu ako se neće dulje vrijeme koristiti.
  • Seite 121 ISOFIX fästets styrskenor ISOFIX-säkerhetslås Täckning axelremmar Mugghållare För att använda denna Joie förstärkta bilbarnstol med i-Size ISOFIX- fästanordningar﹐ i enlighet med FN:s förordning nr 129﹐ måste ditt barn uppfylla följande krav. Seleläge: Barnets ålder ≥ 15 månader/barnets längd 76 cm–105 cm/ barnets vikt ≤ 22kg;...
  • Seite 122 Om du har frågor ber vi dig säkrade. kontakta din lokala återförsäljare eller kundtjänsten Det förstärkta bilbarnstolsystemet SKA INTE hos Joie. ANVÄNDAS utan tygdelarna. Var noga med att alla remmar som håller fast den Det mjuka materialet får inte ersättas med något förstärkta bilbarnstolen i fordonet sitter snävt och...
  • Seite 123 Nödfall Välj din installation Vid nödfall eller olyckor är det mycket viktigt att barnet omedelbart får första hjälpen och medicinsk behandling. Installations- Barnets storlek Bild för installation Referensålder läge Produktinformation 76cm-105cm/ 15 månader Seleläge till ung. 4 år ≤ 22kg För installation med ISOFIX-system + övre hållrem 1.
  • Seite 124 Montering Installation bilbarnstol se bilder se bilder Kontrollera att ingen störning uppstår från sätesöverdraget när 1. Infoga ISOFIX-fästen för att hjälpa till med installationen. ryggstödet sätts fast på basen. 2. Placera övre tjuderbandet bakom fordonssätet. 3. Tryck på ISOFIX-justeringsknappen som finns under basen, båda Höjdjustering ISOFIX-anslutningarna kan förlängas automatiskt.
  • Seite 125 Använda seleläget Använda bälteskuddesläge (Barnets längd 76 cm–105 cm/barnets vikt ≤ (Barnets längd 100 cm–150 cm/barnets vikt ≤ 22 kg/15 månader–ung. 4 år) 36 kg/3﹐5–12 år fyllda) se bilder se bilder Installera den förstärkta bilbarnstolen i baksätet och placera sedan Installera den förstärkta bilbarnstolen i baksätet och placera sedan barnet i den förstärkta bilbarnstolen.
  • Seite 126 Använda kopphållaren se bilden Borttagning av mjuka delar se bilder Tryck på den röda knappen för att öppna spännet. Följ stegen för att ta bort det mjuka delarna. För att sätta tillbaka det mjuka materialet, upprepa stegen ovan i omvänd ordning. Skötsel och underhåll Tvätta det mjuka materialet i kallt vatten under 30 °C.
  • Seite 127 Bekreft ISOFIX-utløserknapp ISOFIX-justeringsknapp ISOFIX-sikkerhetslås ISOFIX-kontaktførere For at bruk av dette forbedrede barnesetet fra Joie med i-Size Koppholder Skulderbeltetrekk ISOFIX-kontakter skal være i henhold til FN-forskrift nr. 129 må barnet være innenfor følgende mål. Selemodus: Barnets alder ≥ 15 m / Barnets høyde 76–105 cm / Barnets vekt ≤...
  • Seite 128 ADVARSEL ADVARSEL Dette forbedrede barnesetet bør byttes ut når den SØRG FOR at de stive gjenstandene og plastdelene har vært utsatt for tunge belastninger i en ulykke. En på det forbedrede barnesetesystemet blir plassert ulykke kan føre til skade som du ikke kan se. og installert slik at de ikke kan hemmes av et Vær oppmerksom på...
  • Seite 129 Nødsituasjon Velg installasjon Ved nødstilfeller eller ulykker er det viktigste at barnet blir tatt hånd Barnets Figur for om med førstehjelp og medisinsk behandling umiddelbart. Installasjons- Referansealder størrelse modus installasjon Produktinformasjon 76–105 cm/ 15 måneder Selemodus ≤22 kg til ca. 4 år For installasjon med ISOFIX-system + øvre festesnor 1.
  • Seite 130 Montering Installere barnesete se bilder se bilder Sørg for at det ikke er forstyrrelse fra setetrekket når du fester 1. Sett inn ISOFIX-festeførerne for å hjelpe deg med installasjonen. ryggstøtten til basen. 2. Plasser øvre festesnor bak bilsetet. 3. Trykk ISOFIX-justeringsknappen under basen, så kan begge Høydejustering ISOFIX-kontaktene forlenges automatisk.
  • Seite 131 Bruke i beltemodus Bruke i beltestolmodus (Barnets høyde 76–105 cm / Barnets vekt ≤ (Barnets høyde 100–150 cm / Barnets vekt ≤ 36 22 kg / 15 måneder – ca. 4 år) kg / 3﹐5–12 år) se bilder se bilder Installer det forbedrede barnesetet på baksetet, og sett deretter Installer det forbedrede barnesetet på...
  • Seite 132 Bruke koppholder se bilde Ta av de myke delene se bilder Trykk den røde knappen for å frigjøre spennen. Følg trinnene for å ta av de myke delene. Når du skal feste de myke delene igjen, gjentar du trinnene ovenfor i omvendt rekkefølge.
  • Seite 133 Istuimen säätövipu Varmista ISOFIX-vapautuspainike ISOFIX-säätöpainike ISOFIX-turvalukko ISOFIX-kiinnitysohjaimet Käyttääksesi tätä Joie parannettua lasten turvaistuinta YK:n sääntö Mukiteline Hartiavaljaiden suojukset nro 129:n mukaisilla i-Size ISOFIX -liittimillä﹐ lapsen on täytettävä seuraavat vaatimukset. Valjastila: Lapsen ikä ≥ 15 kuukauden/ Lapsen pituus 76-105 cm/ Lapsen paino ≤ 22 kg;...
  • Seite 134 Epäselvissä Kaikki matkatavarat tai muut esineet, jotka voivat tapauksissa ota yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään aiheuttaa vammoja törmäystilanteessa, on tai Joie-asiakaspalveluun. kiinnitettävä kunnolla. Varmista, että tehostetun lasten turvalaitteen Parannettua lasten turvaistuinjärjestelmää EI SAA ajoneuvoon kiinnittävät hihnat ovat kireällä, että...
  • Seite 135 Hätätilanne Valitse asennuksesi Hätätilanteessa tai onnettomuuden sattuessa kaikkein tärkeintä on ensiavun saaminen lapselle ja hakeutuminen välittömästi Lapsen koko Asennustila Asennuskaavio Viiteikä lääketieteelliseen hoitoon. Tuotetiedot 15 kuukauden 76–105 cm / Valjastila ikäisestä noin ≤22 kg 4-vuotiaaseen Asennus ISOFIX-järjestelmällä ja yläkiinnityshihnalla 1. Tämä on i-Size tehostettu lapsen turvaistuin. Se on hyväksytty R129 Yhdistyneiden Kansakuntien säädöksen nro 129 mukaisesti käytettäväksi i-Size-yhteensopivissa istumasijainneissa, jotka...
  • Seite 136 Kokoonpano Lasten turvaistuinjärjestelmä katso kuvat katso kuvat Varmista, että istuimen suojus ei aiheuta häiriöitä, kun kiinnität 1. Liitä ISOFIX-ohjaimet helpottaaksesi asennusta. selkänojan alustaan. 2. Aseta yläkiinnityshihna ajoneuvon istuimen taakse. 3. Paina ISOFIX-säätöpainiketta, joka sijaitsee alustan alla, jolloin Korkeuden asetus molemmat ISOFIX-liittimet voivat laajentua automaattisesti. &...
  • Seite 137 Käyttö valjastilassa Käyttö istuinkoroketilassa (Lapsen korkeus 76-105 cm/lapsen paino ≤ 22 (Lapsen pituus 100–150 cm / Lapsen paino ≤ kg/15 kk - n. 4-vuotias) 36 kg / 3﹐5–12-vuotias) katso kuvat katso kuvat Asenna parannettu lapsen turvaistuin ajoneuvon takaistuimelle ja Asenna parannettu lapsen turvaistuin ajoneuvon takaistuimelle ja aseta sitten lapsi parannettuun lapsen turvaistuimeen.
  • Seite 138 Käytä kupinpidikkeitä katso kuva Irrota pehmyttarvikkeet katso kuvat Paina punaista painiketta soljen avaamiseksi. Toimi vaiheiden mukaisesti irrottaaksesi pehmyttarvikkeet. Kiinnittääksesi pehmyttarvikkeet takaisin pakoilleen, toista yllä esitetyt vaiheet käänteisessä järjestyksessä. Hoito ja kunnossapito Pese pehmyttarvikkeet alle 30 °C -asteisessa kylmässä vedessä. Älä silitä pehmusteita. Älä...
  • Seite 139 gemm Allison Baby UK Ltd﹐ ™ Venture Point﹐ Towers Business Park Rugeley﹐ Staffordshire﹐ WS15 1UZ 0+ (0–13kg) NUNA International B.V. Van der Valk Boumanweg 178 C﹐ 2352 JD Leiderdorp﹐ The Netherlands Share the joy at joiebaby.com IM-001179B...