Seite 1
Draadloos stoomstrijkijzer Fer à repasser sans fil Kabelloses Dampfbügeleisen GT-SF-SIC-06 Jaar KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENSERVICE +32 (0) 3 707 14 49 Jahre E-mail: gt-support@teknihall.be GARANTIE ART.-NR.: 7184 27/2024 ORIGINELE BEDIENINGSHANDLEIDING ... 1 MODE D'EMPLOI ORIGINAL ......27 ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG ....55...
Seite 2
Inhoudsopgave Inhoudsopgave Strijken Inschakelen en opwarmen Algemeen Kabelloos strijken Inleiding Strijken met kabel EU-conformiteitsverklaring Stoomstrijken Gebruik volgens de voorschriften Waarschuwing Water sproeien Productonderdelen / Bij de Opgehangen textiel gladstrijken levering inbegrepen Na het gebruik Aanwijzing voor het Veiligheid antikalksysteem Algemene Aanwijzing bij de veiligheidsaanwijzingen antidruppelfunctie...
Seite 3
Gebruik volgens de voorschriften Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor de draadloos stoomstrijkijzer van Ambiano. Hiermee hebt u een • Het stoomstrijkijzer dient voor het kwalitatief hoogwaardig product aan- strijken van de algemeen verkrijg- geschaft, dat voldoet aan de hoogste bare stoffen en textiel.
Seite 4
Productonderdelen / Bij de levering inbegrepen...
Seite 5
Strijkijzer Zonder afbeelding: Basisstation - vulbeker, ca. 220 ml Stoomregelaar - Gebruiksaanwijzing Sproeitoets - Garantiecertificaat Stoomstoottoets Temperatuurregelaar Controlelampje Technische en optische wijzigingen voorbehouden. Ver- en ontgrendelingstoets Kabeluitgang 10 Voet 11 Waterreservoir 12 max-markering waterreservoir 13 Zelfreinigingsknop SELF CLEAN 14 Strijkzool 15 Sproeimond 16 Vulopening voor water (achter de opklapbare afdekking)
Seite 6
Veiligheid Deze gebruiksaanwij- ties hebben gekregen over zing beschrijft de veili- het veilige gebruik van ge hantering en verzor- het apparaat en de daaruit ging van het product. voortvloeiende gevaren Lees de volgende aan- begrepen hebben. Kinde- wijzingen aandachtig ren mogen niet met het door en bewaar deze apparaat spelen.
Seite 7
Wanneer het strijkijzer - Het strijkijzer mag alleen met het bijgeleverde basis- op het basisstation wordt geplaatst, dient men ervoor station worden gebruikt. te zorgen dat het oppervlak waarop het basisstation is LET OP - Heet oppervlak geplaatst, stabiel is. Tijdens het gebruik - Als het strijkijzer op een wordt het strijkijzer erg...
Seite 8
raat eerst volledig drogen, – als u het apparaat niet gebruikt of het strijken voordat u het aansluit. - Sluit het apparaat aan op onderbreekt (ook bij korte een naar behoren geïn- onderbrekingen!), stalleerd stopcontact met – voordat u het reinigt of randaarding, waarvan de wegruimt, spanning voldoet aan de...
Seite 9
Waarschuwing tegen letsels derdelen van het toestel. door andere oorzaken Verkeerd wikkelen kan de - Let erop, dat de stroom- kabelisolatie beschadigen kabel geen gevaar voor en gevaar voor elektrische struikelen vormt. schokken opleveren Voorzichtig - materiële Gevaar voor verbrandingen/ schade brandwonden en brand - Strijk met het strijkijzer al-...
Seite 10
- Reinig het strijkijzer niet met metalen sponzen, schurende of krassende reinigingsmid- delen. Deze zouden de strijk- zool kunnen beschadigen. Verklaring symbolen en verdere informatie De volgende symbolen en signaalwoorden worden in deze gebruiksaanwijzing, op het apparaat en/of op de verpakking gebruikt of dienen voor de weergave van extra informatie.
Seite 11
Opbouw en montage Basisstation opstellen Strijkijzer is verbonden met het basisstation. 1. Zet het basisstation 2 op een stabiel, Strijkijzer van het basisstation vlak en trillingsvrij oppervlak. nemen 1. Druk op de ver- en ontgrendelings- toets 8 in de richting 2.
Seite 12
Met water vullen - Bij bijzonder hard leidingwater kunt u beter gedestilleerd water gebrui- Waarschuwing ken. Inlichtingen over de hardheid Gevaar voor een elektrische van het water krijgt u bij uw water- schok! leidingbedrijf. Trek de netstekker uit het - Als u eenmaal met gedestilleerd wa- stopcontact voordat u met ter hebt gevuld, moet u dit ook in de water vult.
Seite 13
strijkijzer. Het waterreservoir mag De temperatuur is traploos instelbaar Vasalás met temperatuurregelaar 6. niet overvol gevuld worden. A következő a pontok jelentése: 6. Giet het water voorzichtig in de Vászo vulopening van het waterreservoir. Zorg ervoor dat het basisstation en Maga ...
Seite 14
Strijken Inschakelen en opwarmen rende instelmarkering bevindt zich voor de temperatuurregelaar. Het Waarschuwing controlelampje 7 brandt zodra de Risico op brandwonden en strijkzool wordt opgewarmd. verbranding! – Laat het strijkijzer niet Zodra het controlelampje dooft, heeft zonder toezicht als het wordt de strijkzool de ingestelde tempera- verwarmd of nog afkoelt.
Seite 15
Wanneer u het strijken onderbreekt, stoot’ , ‘water sproeien’ en ‘opgehan- plaatst u het strijkijzer weer op het gen textiel glad maken’ . basisstation. Het strijkijzer warmt dan Aanwijzing automatisch weer op. Materiële schade! Strijken zonder kabel is alleen – Strijk niet over metalen maar mogelijk voor korte tijd knopen, ritsen en dergelijke.
Seite 16
strijkijzer rechtop houdt, zal er geen De stoomstootfunctie kan bij stoomen stoom meer ontsnappen. droog strijken worden gebruikt om • De stoomstootfunctie is alleen bijv. hardnekkige vouwen glad te strij- beschikbaar in het bovenste tem- ken of sterke strijkvouwen te krijgen. peratuurbereik MAX en is overeen- 1.
Seite 17
2. Druk op de sproeitoets 4. ijzer gemarkeerd staat, kan zoals gewoonlijk worden behandeld. • Stoffen zoals wol, mengweefsels – Het kan gebeuren dat er nog met wol, zijde of fluweel zijn gevoe- lucht in de sproeimond zit. lig. Stoom deze stoffen vanop een Druk eventueel enkele keren grotere afstand.
Seite 18
Aanwijzing de levensduur van uw strijkijzer te Materiële schade! verlengen adviseren we om gedemi- – Zet het strijkijzer steeds op neraliseerd / gedestilleerd water te het basisstation of de daarvoor gebruiken. Het harde leidingwater kan voorziene en geschikte ook voor de helft worden gemengd opstelvlak van uw strijkplank.
Seite 19
Reinigen De zelfreinigingsfunctie handdoek of iets dergelijks om de gebruiken laatste vuildeeltjes van de strijkzool te verwijderen. Het strijkijzer beschikt over een zelfrei- 9. Herhaal de procedure (indien nodig) nigingsfunctie. Hiermee worden stof en en trek vervolgens de stekker uit het kleine vuildeeltjes uit het waterreser- stopcontact.
Seite 20
Tips en trucs De tips & trucs vormen geen * Het strijken van wol is meestal vervanging voor het lezen van niet nodig. Indien dit wel nodig is, deze handleiding. Als u hierna strijkt u de wol tussen twee lichtjes een tip of aanwijzing vindt die bevochtigde handdoeken.
Seite 21
Ditjes & datjes • Moet de broek een strijkvouw heb- ben? Dan legt u het linker broeks- • Neem de was nog vochtig van de lijn been met de buitenkant zo op de of kies de instelling “strijkvochtig”, als strijkplank, dat de beide naden u een droger gebruikt.
Seite 22
Storing en de storing verhelpen Fout Mogelijke oorzaken en verhelpen van de storing Werkt niet. De netstekker is niet ingestoken. - Steek de netstekker in een volgens de regels geïnstalleerd stopcontact. Er komt geen watervrij bij Het waterreservoir is leeg. het sproeien of er komt - Giet uitsluitend koud water in het waterreservoir geen damp vrij.
Seite 23
Technische specificaties Stroomvoorziening: 220-240 V~, 50-60 Hz Vermogen: 2000-2400 W Beschermingsklasse: Omgevingsvoorwaarden: Temperatuur: 0 tot +40 °C Luchtvochtigheid: tot maximaal 85 % (relatief ) Revisienummer: 2024_02 Omdat onze producten voortdurend verder ontwikkeld en verbeterd worden, zijn wijzigingen in het design en technische veranderingen mogelijk. Deze gebruiksaanwijzing kan ook als pdf-bestand van onze homepage www.gt-support.de worden gedownload.
Seite 24
Afvoeren Verpakking afvoeren de inzamelpunten van de overheidsin- Gooi de verpakking soort bij soort weg. stanties voor afvalbeheer of bij de door Leg karton en kartonnen dozen bij het de fabrikanten of distributeurs opge- oud papier en breng folie naar de inza- zette inzamelpunten.
Seite 25
Garantiekaart Vanaf aankoopdatum Artikel: Draadloos stoomstrijkijzer (ART.-NR.: 7184) (kassabon bewaren) Handelaar Firmanaam: Straat/nr: Postcode/plaats: Koper Probleem/Defect: Naam: Straat/nr: Postcode/plaats: Telefoonnummer: E-mail: Handtekening: (Voor statusmeldingen in verband met reparatie) Geachte klant, Onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderworpen. Wanneer desondanks een van onze producten onverhoopt niet naar behoren functioneert, dan verzoeken wij u contact op te nemen met ons servicebedrijf.
Seite 27
Fer à repasser sans fil GT-SF-SIC-06 27 27...
Seite 28
Sommaire Sommaire Repassage Mise en service et préchauffage Généralités Repassage sans fil Introduction Repassage avec le cordon Déclaration de conformité UE d‘alimentation Utilisation conforme Repassage vapeur Jet vapeur Composants / Humidifier le linge Contenu de l’emballage Défroisser verticalement Après l’utilisation Sécurité...
Seite 29
• Le fer à repasser vapeur sert à repas- pour l’achat de cette fer à repasser ser des tissus et textiles du com- sans fil de la marque Ambiano. Vous merce. venez d’acquérir un produit de qualité • Cet appareil a été conçu pour un qui satisfait aux normes de perfor- usage domestique.
Seite 30
Composants / Contenu de l’emballage 30 30...
Seite 31
Fer à repasser Non illustré : Base - Gobelet de remplissage, Bouton de débit vapeur env. 220 ml Touche spray - Notice d‘utilisation Touche « jet vapeur » - Carte de garantie Bouton de réglage de la température Voyant de contrôle Sous réserve de modifications techniques Bouton de verrouillage et de et visuelles.
Seite 32
Sécurité Lisez attentivement si les risques encourus ont les instructions sui- été appréhendés. vantes et conservez la - Les enfants ne doivent pas notice afin de pouvoir jouer avec l’appareil. la relire ultérieurement - Le nettoyage et l’entretien si nécessaire. Joignez par l’usager ne doivent pas la notice d‘utilisation si être effectués par des en-...
Seite 33
- Si le fer à repasser vapeur ATTENTION -Surfaces chaudes est posé sur un repose-fer, Les surfaces sont assurez-vous que la surface susceptibles de devenir sur laquelle le repose-fer est chaudes au cours de installé est stable. l‘utilisation. - Le fer à repasser vapeur ne Danger pour les enfants et doit pas être utilisé...
Seite 34
- Branchez l‘appareil sur une prise de courant : • lorsque vous n’utilisez pas prise de courant avec terre installée de façon régle- l’appareil ou si vous arrêtez mentaire, dont la tension de repasser pendant un est conforme aux „ Données moment (même pour de techniques „.
Seite 35
des risques pour l’utilisa- ou quand il n’est pas encore complètement froid. teur. Respectez également - Laissez refroidir complète- les modalités de garantie ment le fer à repasser vapeur ci-jointes. avant de le nettoyer ou de le ranger. Risque de brûlures/ d’ébouil- lantement et d’incendie Avertissement contre - La semelle de repassage...
Seite 36
- N’enroulez jamais le cordon - N’utilisez pas d’éponges d’alimentation autour de métalliques ou de détergents la semelle du fer à repasser abrasifs ou agressifs pour vapeur. nettoyer le fer à repasser - Respectez les instructions et vapeur. Ces produits peuvent pictogrammes qui figurent endommager la semelle du sur les étiquettes des textiles...
Seite 37
Explication des symboles et autres informations Les symboles et termes d’avertissement suivants figurent dans cette notice d’utilisation, sur l’appareil ou sur l’emballage, ou représentent des informations complémentaires. Veuillez lire et respecter la notice d’utilisation ! Les consignes de sécurité importantes sont désignées par ce symbole.
Seite 38
Installation et montage Installer la base Le fer à repasser est verrouillé sur sa base. 1. Installez la base 2 sur une surface Retirer le fer à repasser de la stable, lisse et sans vibrations. base 1. Appuyez sur le bouton de verrouil- lage et de déverrouillage 8 dans le sens 2.
Seite 39
Remplir le réservoir dans le réservoir. Vous pouvez utiliser de l‘eau normale du robinet ou de l‘eau Avertissement déminéralisée. Risque d’électrocution ! Débranchez la fiche d’alimen- - Si l‘eau du robinet est particuliè- tation de la prise de courant rement calcaire, il est préférable avant de verser de l’eau dans d‘utiliser de l‘eau déminéralisée.
Seite 40
3. Tournez le bouton de débit vapeur 3 La température peut être réglée en Vasalás complètement vers l’avant jusqu’au continu avec le bouton de réglage de la température 6. symbole A következő a pontok jelentése: 4. Rabattez complètement le clapet de Vászo l’orifice de remplissage 16.
Seite 41
Repassage Mise en service et préchauffage 1. Déroulez complètement le cordon d‘alimentation et posez le fer à Avertissement repasser 1 sur la base 2. Risque de brûlure et 2. Positionnez le bouton de réglage de d’ébouillantement ! la température 6 sur MIN. –...
Seite 42
Repassage avec le cordon ser sur la base. Dès que le voyant de d‘alimentation contrôle 7 s‘éteint, le fer à repasser est prêt à être utilisé. 2. Appuyez sur le bouton de déver- Si le repassage se fait avec un rouillage câble d’alimentation branché, 3.
Seite 43
Repassage vapeur • Si le fer à repasser goutte, cela peut avoir deux causes : Avertissement – Vous avez sélectionné une tempé- Risque de brûlure et rature trop basse. d’ébouillantement ! Solution : sélectionnez une tempéra- – Vermeiden Sie, mit dem ture plus élevée.
Seite 44
1. Sélectionnez une température – Il peut arriver que la buse élevée avec le bouton de réglage contienne encore de l‘air. Si de la température 6 et attendez nécessaire, appuyez plusieurs jusqu’à ce que le voyant de contrôle fois sur la touche spray. 7 s’éteigne.
Seite 45
Après l’utilisation • En général, les textiles portant les pictogrammes d‘entretien Avertissement sur un fer à repasser peuvent être Risque de brûlure ! défroissés à la vapeur. • Les tissus tels que la laine, les textiles – Ne laissez pas l’appareil sans mélangés contenant de la laine, la surveillance lorsqu’il est en soie ou le velours sont des textiles...
Seite 46
Remarque concernant le système anti-calcaire Une cartouche anti-calcaire est intégrée dans le fer à repasser pour prolonger sa durée de vie. Elle réduit la formation de calcaire ou l’apparition de dépôts sur les orifices de sortie de vapeur. La cartouche anti-calcaire ne nécessite aucun entretien et n’a pas besoin d’être remplacée.
Seite 47
Nettoyage Utiliser la fonction viette éponge propre ou autre, pour d’auto-nettoyage éliminer les dernières particules de saleté qui pourraient encore adhérer Le fer à repasser comporte une fonc- à la semelle. tion d’auto-nettoyage qui permet 9. Répétez la procédure (si nécessaire) d’éliminer du réservoir la poussière et et débranchez ensuite la fiche d’ali- les petites particules de saleté.
Seite 48
Conseils pratiques Les conseils pratiques ne pulvérisant de l’eau grâce au bouton de pulvérisation 4. remplacent pas la lecture de cette notice. Si vous trouvez * Dans la plupart des cas, il n’est pas ci-après un conseil qui est en nécessaire de repasser la laine.
Seite 49
Pantalons si vous les repassez d‘abord sur • Repassez d‘abord les poches du pan- l‘endroit puis sur l‘envers, en posant talon et ensuite la ceinture, d‘abord le textile sur une surface souple. sur l‘envers puis sur l‘endroit. Divers • Enfilez la partie supérieure du pantalon sur la planche à...
Seite 50
Pannes et solutions Panne Causes possibles et solutions L‘appareil ne fonctionne La fiche d‘alimentation n‘est pas branchée. pas. - Branchez la fiche d‘alimentation sur une prise de courant réglementaire Pas d‘eau avec la fonction Le réservoir d’eau est vide. spray ou pas de vapeur. - Versez de l’eau dans le réservoir.
Seite 51
Données techniques Alimentation en courant : 220-240 V~, 50-60 Hz Puissance : 2000-2400 W Classe de protection: Conditions environnementales : Température: 0 à +40 ° C Humidité : Jusqu‘à 85% (relatif ) Numéro de révision : 2024_02 Des modifications techniques et du design sont possibles parce que nos produits sont en permanence développés et améliorés.
Seite 52
Recyclage Élimination de l’emballage qui peuvent être extraites de l’appa- reil sans dommage. Éliminez l’emballage selon les sortes. Les propriétaires privés d’appareils Mettez le carton dans la collecte de électriques et électroniques peuvent vieux papier, les films dans la collecte les déposer dans des déchetteries de recyclage.
Seite 53
Carte de garantie À compter de la date d’achat Article : Fer à repasser sans fil (Art. 7184) (conserver la preuve d’achat) Distributeur Nom de la société : N°/Rue : Code postal/Ville : Acheteur Nom : N°/Rue : Code postal/Ville: E-mail : Signature : (Pour les messages concernant l’ é tat en cas de réparation) Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à...
Seite 55
Kabelloses Dampfbügeleisen GT-SF-SIC-06...
Seite 56
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Bügeln Einschalten und Aufheizen Allgemeines Kabellos bügeln Einführung Bügeln mit Kabel EU-Konformitätserklärung Dampfbügeln Bestimmungsgemäße Dampfstoß Verwendung Wasser sprühen Aufgehängte Textilien glätten Produktbestandteile / Nach dem Gebrauch Lieferumfang Hinweis zum Anti-Kalk-System Hinweis zur Anti-Tropf-Funktion Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Reinigen Gefahren für Kinder und Personen Selbstreinigungsfunktion nutzen 74 mit eingeschränkten Fähigkeiten 60 Bügeleisen reinigen...
Seite 57
Allgemeines Einführung Bestimmungsgemäße Verwendung Vielen Dank, dass Sie sich für das kabellose Bügeleisen von Ambiano entschieden haben. Sie haben damit • Das Dampfbügeleisen dient zum ein qualitativ hochwertiges Produkt Bügeln von handelsüblichen Stoffen erworben, das höchste Leistungs- und und Textilien.
Seite 58
Produktbestandteile / Lieferumfang 58 58...
Seite 59
Bügeleisen Ohne Abbildung: Basisstation - Einfüllbecher, ca. 220 ml Dampfregler - Bedienungsanleitung Sprühtaste - Garantiekarte Dampfstoßtaste Temperaturregler Technische und optische Änderungen vorbehalten. Kontrollleuchte Ver- und Entriegelungstaste Kabelausgang 10 Abstellfuß 11 Wassertank 12 max-Markierung Wassertank 13 Selbstreinigungstaste SELF CLEAN 14 Bügelsohle 15 Sprühdüse 16 Einfüllöffnung für Wasser (hinter der klappbaren Abdeckung)
Seite 60
Sicherheit Lesen Sie die folgenden des Gerätes unterwiesen Hinweise aufmerksam wurden und die daraus durch und bewahren resultierenden Gefahren Sie diese Bedienungs- verstanden haben. Kinder anleitung auf, falls Sie dürfen nicht mit dem Ge- später etwas nachlesen rät spielen. Reinigung und möchten.
Seite 61
station verwendet werden. ACHTUNG - Heiße Oberfläche Wenn das Bügeleisen auf Während des die Basisstation gestellt Gebrauches wird das wird, ist sicherzustellen, Bügeleisen sehr heiß. dass die Fläche, auf die die Basisstation gestellt ist, Gefahr für Kinder und stabil ist. erweiterten Personenkreis - Das Bügeleisen darf nicht - Halten Sie Verpackungsbeu-...
Seite 62
Spannung den „Techni- unterbrechen (auch bei kur- zen Unterbrechungen!), schen Daten“ entspricht. - Achten Sie darauf, dass die • bevor Sie es reinigen oder Steckdose gut zugänglich wegpacken, ist, damit Sie im Bedarfs- • bevor Sie Wasser einfüllen fall schnell den Netzste- oder ausschütten, cker ziehen können.
Seite 63
Gefahr von Verbrennungen/ Warnung vor Verletzungen Verbrühungen und Brand sonstiger Ursache - Die Bügelsohle wird während - Achten Sie darauf, dass die des Gebrauches sehr heiß. Netzanschlussleitung keine Berühren Sie sie nicht und Stolpergefahr darstellt. fassen Sie das Bügeleisen aus- Vorsicht - Sachschäden schließlich am Griff an.
Seite 64
- Reinigen Sie das Bügeleisen nicht mit Metallschwäm- men, scheuernden oder kratzenden Reinigungs- mitteln. Diese könnten die Bügelsohle beschädigen. Symbolerklärung und weitere Informationen Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungs- anleitung, auf dem Gerät und/oder auf der Verpackung verwendet oder dienen zur Darstellung von zusätzlichen Informationen.
Seite 65
Aufbau und Montage Basisstation aufstellen Bügeleisen ist entriegelt und kann von der Basisstation 1. Stellen Sie die Basisstation 2 auf eine abgenommen werden. stabile, ebene und vibrationsfreie Oberfläche. Bügeleisen ist mit der Basisstation verbunden. Bügeleisen von der Basisstation nehmen 1. Drücken Sie die Ver- und Entriege- lungstaste 8 in Richtung 2.
Seite 66
Wasser einfüllen - Bei besonders hartem Leitungswas- ser verwenden Sie besser destillier- Warnung tes Wasser. Information über die Stromschlaggefahr! Wasserhärte erhalten Sie bei Ihrem Ziehen Sie den Netzstecker Wasserversorger. aus der Steckdose, bevor Sie - Haben Sie einmal destilliertes Wasser einfüllen. Wenn beim Wasser eingefüllt, sollten Sie es auch Befüllen Wasser über das in Zukunft verwenden und nicht...
Seite 67
Beachten Sie die max-Markierung 12 Die Temperatur wird mit dem Tempera- Vasalás am Wassertank 11 des Bügeleisens. turregler 6 stufenlos eingestellt. A következő a pontok jelentése: Der Wassertank darf nicht überfüllt Vászo werden. 6. Gießen Sie das Wasser vorsichtig in Maga ...
Seite 68
Bügeln Einschalten und Aufheizen 3. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose mit Schutzkontakten. Warnung 4. Drehen Sie den Temperaturregler Verbrennungs- und auf die gewünschte Temperatur. Die Verbrühunsgefahr! entsprechende Einstellmarkierung – Lassen Sie das Bügeleisen befindet sich vor dem Temperatur- regler.
Seite 69
3. Nehmen Sie das Bügeleisen von der Beim Bügeln mit Kabel bleibt die Basis- Station und beginnen Sie mit dem station mit dem Bügeleisen verbunden. Bügeln. 4. Nutzen Sie nach Bedarf die weiteren 1. Gehen Sie vor, wie unter „Einschalten Bügelmöglichkeiten, siehe „Dampf- und Aufheizen“...
Seite 70
Dampfstoß Die Bedeutung der Symbole im Überblick: Warnung Verbrennungs- und kein Dampf Verbrühunsgefahr! große Dampfmenge – Vermeiden Sie, mit dem heißen Dampf in Berührung 3. Bügeln Sie die Wäsche. Sobald Sie zu kommen. Richten Sie den das Bügeleisen waagerecht halten, Dampfstoß...
Seite 71
Aufgehängte Textilien glätten – Die Stellung des Dampfreg- lers ist für die Dampfstoßfunk- Warnung tion ohne Bedeutung. Verbrennungs- und – Drücken Sie nicht öfter als 3x Verbrühunsgefahr! hintereinander die Dampfstoß- taste. Ansonsten kühlt die – Vermeiden Sie, mit dem Bügelsohle zu stark ab und es heißen Dampf in Berührung treten Wassertropfen aus.
Seite 72
2. Füllen Sie den Wassertank mit und geeignete Abstellfläche Wasser, siehe „Wasser einfüllen“, und Ihres Bügelbretts. drehen Sie den Dampfregler 3 auf 1. Stellen Sie den Dampfregler 3 das Symbol für die maximale Dampf- menge 2. Stellen Sie den Temperaturregler 6 3.
Seite 73
empfehlen wir, demineralisiertes / de- stilliertes Wasser zu verwenden. Dabei kann hartes Leitungswasser auch zur Hälfte mit demineralisiertem Wasser gemischt werden. Hinweis zur Anti-Tropf- Funktion Diese Funktion verhindert, dass Wasser aus der Bügelsohle tropft, wenn die Temperatur für die Dampferzeugung noch zu niedrig ist.
Seite 74
Reinigen Selbstreinigungsfunktion ist aus - bügeln Sie ein altes, aber nutzen sauberes Handtuch o . ä., um letzte Schmutzpartikel von der Bügelsohle Das Bügeleisen verfügt über eine zu entfernen. Selbstreinigungsfunktion. Mit dieser 9. Wiederholen Sie den Vorgang (falls werden Staub und kleine Schmutzpar- erforderlich) und ziehen Sie danach tikel aus dem Wassertank entfernt.
Seite 75
Tipps und Tricks Die Tipps & Tricks ersetzen feuchten Sie die zu bügelnden Tex- nicht das Lesen dieser Anlei- tilien leicht durch einen Sprühstoß mit der Sprühtaste 4 an. tung. Wenn Sie nachfolgend einen Tipp oder Hinweis * Das Bügeln von Wolle ist meist finden, der der Bedienungsan- nicht erforderlich.
Seite 76
Hosen Dies & Das • Als erstes bügeln Sie die Hosen- • Nehmen Sie die Wäsche noch feucht taschen, danach den Hosenbund von der Leine oder wählen Sie die zuerst von links, dann von rechts. Einstellung „bügelfeucht“, wenn Sie • Ziehen Sie danach das Hosenober- einen Trockner verwenden.
Seite 77
Störung und Abhilfe Fehler: Mögliche Ursachen und Abhilfe Keine Funktion. Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. - Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsge- mäß installierte Steckdose. Kein Wasseraustritt beim Wassertank ist leer. Sprühen bzw. kein Dampf- - Füllen Sie Wasser in den Wassertank. austritt.
Seite 78
Technische Daten Versorgungsspannung: 220-240 V~, 50-60 Hz Leistung: 2000-2400 W Schutzklasse: Umgebungsbedingungen: Temperatur: 0 bis +40 °C Luftfeuchtigkeit: bis maximal 85 % (relativ) Revisionsnummer: 2024_02 Da unsere Produkte ständig weiterentwickelt und verbessert werden, sind Design- und technische Änderungen möglich. Diese Bedienungsanleitung kann auch als pdf-Datei von unserer Homepage www.gt-support.de heruntergeladen werden.
Seite 79
Entsorgung Verpackung entsorgen Elektro- und Elektronikgerätebesitzer aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich- Entsorgen Sie die Verpackung rechtlichen Entsorgungsträger oder bei sortenrein. Geben Sie Pappe und den von den Herstellern bzw. Vertrei- Karton zum Altpapier, Folien in die bern eingerichteten Sammelstellen Wertstoffsammlung.
Seite 81
Garantiekarte (ab Kaufdatum Artikel: Kabelloses Dampfbügeleisen (Art. 7184) (Kaufbeleg aufbewahren)) Händler Firmenname: Straße/Nr: PLZ/Ort: Käufer Name: Straße/Nr: PLZ/Ort: E-Mail: Unterschrift: (für Statusmeldungen zur Reparatur) Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät trotzdem nicht einwand- frei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unsere auf der Garantiekarte aufgeführte Serviceadresse zu wenden.