Inhaltszusammenfassung für LA NORDICA NORMA S IDRO DSA
Seite 1
MANUALE UTENTE PRODOTTI A LEGNA WOOD PRODUCTS USER MANUAL BENUTZERHANDBUCH HOLZPRODUKT MANUEL UTILISATEUR PRODUITS À BOIS MANUAL DEL USUARIO PRODUCTOS DE LEÑA NORMA S IDRO DSA - ITALIANO MADE ITALY NORMA STEEL S - NORMA CLASSIC S design & production...
Seite 2
ITALIANO ......................5 ENGLISH ......................22 DEUTSCH ......................39 FRANCAIS ......................56 ESPAÑOL ......................73...
Seite 3
MONTAGGIO DELLE CERAMICHE. THE ASSEMBLY OF CERAMICS. KACHELNBAUANLEITUNGEN. MONTAGE DES CÉRAMIQUES. MONTAJE DE LAS PLACAS. SILICONE NON FORNITO NOT SUPPLIED NICHT IM LIEFERUMFANG PAS FOURNIS NO SUMINISTRADO FRAGILE ZERBRECHLICH NORMA - S IDRO DSA...
Seite 4
NORMA Classic - S IDRO DSA FRAGILE ZERBRECHLICH FRAGILE ZERBRECHLICH NORMA - S IDRO Steel DSA...
Seite 5
ATTENZIONE LE SUPERFICI POSSONO DIVENTARE MOLTO CALDE! UTILIZZARE SEMPRE I GUANTI DI PROTEZIONE! Durante la combustione viene sprigionata energia termica che comporta un marcato riscaldamento delle super ci, di porte, maniglie, comandi, vetri, tubo fumi ed eventualmente della parte anteriore dell’apparecchio. Evitate il contatto con tali elementi senza un corrispondente abbigliamento protettivo (guanti di protezione in dotazione).
Seite 6
Vi ringraziamo per aver scelto la nostra azienda; il nostro prodotto è un’ottima soluzione di riscaldamento nata dalla tecnologia più avanzata con una qualità di lavorazione di altissimo livello ed un design sempre attuale, al ne di farVi godere sempre in assoluta sicurezza la fantastica sensazione che il calore della amma può darVi. AVVERTENZE Il presente manuale di istruzione costituisce parte integrante del prodotto: assicurarsi che sia sempre a corredo dell’apparecchio, anche in caso di cessione ad un altro proprietario o utente, oppure di trasferimento su un altro luogo.
Seite 7
La NORDICA S.p.A. non è responsabile del prodotto modi cato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali. NON SI POSSONO EFFETTUARE MODIFICHE ALL’APPARECCHIO. Non vi sarà responsabilità da parte di La NORDICA S.p.A.
Seite 8
I termoprodotti modello DSA possono essere installati sia in un impianto a VASO di espansione APERTO sia in un impianto a VASO di espansione CHIUSO . La NORDICA S.p.A. declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone provocati dall’impianto. Inoltre non è responsabile del prodotto modi cato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali. Il Vostro abituale spazzacamino di zona deve essere informato sull’installazione del prodotto, a nché...
Seite 9
Le valvole in commercio presentano svariate tarature, La NORDICA consiglia l’utilizzo del modello 55°C con connessioni idrauliche da 1”. Una volta raggiunta la temperatura di taratura della valvola, viene aperta la tratta 2 e l’acqua della caldaia va all’impianto attraverso la mandata (M).
Seite 10
SICUREZZA ANTINCENDIO Nell’installazione del prodotto devono essere osservate le seguenti misure di sicurezza: Al ne di assicurare un su ciente isolamento termico, rispettare la distanza minima di sicurezza dal retro e da entrambi i lati da elementi costruttivi ed oggetti in ammabili e sensibili al calore (mobili, rivestimenti di legno, sto e ecc.) (vedi Figura 4 - A-C-D).
Seite 11
DESCRIZIONE TECNICA De nizione: termoprodotto secondo EN 13240. I termoprodotti La Nordica sono ideali per appartamenti di vacanza e case del ne settimana oppure come riscaldamento ausiliario durante tutto l’anno. Come combustibili vengono utilizzati ceppi di legna. Questo è un apparecchio a combustione intermittente.
Seite 12
ATTIZZATOIO GUANTO ACCESSORI ANELLO Ø 100 mm raccordo aria DI SERIE DI SERIE DI SERIE Il riscaldamento dell’ambiente avviene: a) per irraggiamento: attraverso il vetro panoramico e le super ci esterne calde del termoprodotto viene irraggiato calore nell’ambiente. b) per conduzione: mediante i radiatori o termoconvettori dell’impianto centralizzato alimentati dall’acqua calda generata dal termoprodotto.
Seite 13
• Avere sezione utile d’uscita doppia di quella interna della canna fumaria. • Essere costruito in modo da impedire la penetrazione nella canna fumaria di pioggia, neve e di qualsiasi corpo estraneo. • Essere facilmente ispezionabile, per eventuali operazioni di manutenzione e pulizia. COLLEGAMENTO AL CAMINO I prodotti con chiusura automatica della porta (tipo 1) devono obbligatoriamente funzionare, per motivi di sicurezza, con la porta del focolare chiusa (fatta eccezione per la fase di carico del combustibile o l’eventuale rimozione della cenere).
Seite 14
L’a usso dell’aria pulita e non contaminata può essere ottenuto anche da un locale adiacente a quello di installazione ( aereazione e ventilazione indiretta) purché tale usso possa avvenire liberamente attraverso aperture permanenti comunicanti con l’esterno. Il locale adiacente non può essere adibito ad autorimessa, magazzino di materiale combustibile né comunque ad attività con pericolo incendio, bagno, camera da letto o locale comune dell’...
Seite 15
ACCENSIONE ATTENZIONE: Per nessuna ragione si deve accendere il fuoco se prima l’impianto non sia stato completamente riempito d’acqua; il farlo comporterebbe un danneggiamento gravissimo di tutta la struttura. IN MANCANZA TOTALE O PARZIALE D’ACQUA NON ACCENDERE ASSOLUTAMENTE IL FUOCO NEL TERMOPRODOTTO (NEANCHE PER PROVA) IN QUANTO POTREBBE ROVINARSI IRRIMEDIABILMENTE, IN TAL CASO DECADE LA GARANZIA SULL’APPARECCHIO.
Seite 16
Dopo avere acceso il fuoco, lasciare il registro che regola l’aria per la combustione nella posizione indicata : Combustibile Aria PRIMARIA Aria SECONDARIA Aria TERZIARIA Legna CHIUSO 1/2 APERTO PRETARATA IMPORTANTE: • non aggiungere ulteriore legna tra una carica completa e l’altra; •...
Seite 17
IMPORTANTE: LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA ESCLUSIVAMENTE AD APPARECCHIO FREDDO. Si possono usare esclusivamente parti di ricambio espressamente autorizzate ed o erte da La NORDICA S.p.A. In caso di bisogno Vi preghiamo di rivolgerVi al Vs rivenditore specializzato. L’ APPARECCHIO NON PUÒ ESSERE MODIFICATO! PULIZIA VETRO Tramite uno speci co ingresso dell’aria secondaria la formazione di deposito di sporco, sul vetro della porta, viene e cacemente rallentata.
Seite 18
è richiesto l’uso del termoprodotto. LE MAIOLICHE DOVE PRESENTE Le maioliche La NORDICA S.p.A. sono prodotti di alta fattura artigianale e come tali possono presentare micro-puntinature, cavillature ed imperfezioni cromatiche. Queste caratteristiche ne testimoniano la pregiata natura.
Seite 19
COMPONENTI CROMATI DOVE PRESENTE Qualora i componenti cromati dovessero diventare azzurrognoli a causa di un surriscaldamento, ciò può essere risolto con un adeguato prodotto per la pulizia. MANUTENZIONE DELL’IMPIANTO IDRAULICO Un eccessivo deposito di incrostazioni sulle pareti interne del focolare riduce notevolmente l’e cienza dello scambio termico, pertanto quando necessario bisogna asportare le incrostazioni mediante una spatola d’acciaio.
Seite 20
CONDIZIONI DI GARANZIA I prodotti La Nordica S.p.A. sono garantiti, nell’ambito della comunità europea, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto. L’acquisto deve essere provato da un documento scalmente valido rilasciato dal rivenditore (scontrino scale, fattura o bolla di trasporto) che identi chi il prodotto acquistato e la data di acquisto e/o consegna dello stesso.
Seite 21
Qualora il Prodotto venisse riparato presso uno dei Centri Assistenza Tecnica Autorizzati indicati dalla La Nordica S.p.A. e nel caso di sostituzione del prodotto, il trasporto sarà gratuito. Nei casi in cui il tecnico fosse in grado di riparare il prodotto presso il domicilio dell’utente, è...
Seite 22
ATTENTION SURFACES CAN BECOME VERY HOT! ALWAYS USE PROTECTIVE GLOVES! During combustion, thermal energy is released that signi cantly increases the heat of surfaces, doors, handles, controls, glass, exhaust pipes, and even the front of the appliance. Avoid contact with those elements if not wearing protective clothing (protective gloves included).
Seite 23
We thank you for having chosen our company; our product is a great heating solution developed from the most advanced technology with top quality machining and modern design, aimed at making you enjoy the fantastic sensation that the heat of a ame gives, in complete safety. WARNINGS This instructions manual is an integral part of the product: make sure that it always accompanies the appliance, even if transferred to another owner or user, or if transferred to another place.
Seite 24
La NORDICA S.p.A. declines any responsibility for the product that has been modi ed without written authorisation as well as for the use of non-original spare parts. NO MODIFICATIONS CAN BE CARRIED OUT TO THE APPLIANCE. La NORDICA S.p.A. cannot be held responsible for lack of respect for such precautions.
Seite 25
The DSA thermo appliances, can be installed in both an OPEN expansion Tank system and a CLOSED expansion Tank system . La NORDICA S.p.A. declines all responsibility for damage to things and/or persons caused by the system. In addition, it is not responsible for any product modi ed without authorisation and even less for the use of non original spare parts.
Seite 26
Valves on the market have di erent calibrations. La NORDICA advises use of model 55°c with 1” hydraulic connections. Once the valve calibration temperature is reached, route 2 opens and the boiler water goes to the system via the ow (M).
Seite 27
FIRE SAFETY When installing the product, the following safety measures must be observed: In order to ensure su cient thermal insulation, respect the minimum safety distance from objects or furnishing components ammable and sensitive to heat (furniture, wood sheathings, fabrics. etc.) and from materials with ammable structure (see Picture 4 - A-C-D).
Seite 28
De nition: thermo- replace according to EN 13240. La Nordica thermoheating products are ideal for holiday ats and weekend houses or as auxiliary heating all year round. Wooden logs are used as fuel. The appliance works as an intermittent operating appliance.
Seite 29
POKER GLOVE RING Ø 100 mm air fitting ACCESSORIES SERIES SERIES SERIES Room heating takes place: a) by radiation: the heat is radiated into the environment through the panoramic window and the hot external surfaces of the thermo- replace; b) by conduction: radiators or heat convectors of the centralised system fed by hot water produced by the boiler. (See chapter CALCULATION OF THE THERMAL POWER).
Seite 30
• Have a useful exit section of double the internal section of the ue. • Be built so as to prevent rain, snow or any foreign body entering the ue. • Be easy to inspect, for any maintenance and cleaning operations. CONNECTION TO THE CHIMNEY Products with automatic door closing (type 1) must operate, for safety reasons, with the furnace door closed (except during the fuel loading or ash removal phases).
Seite 31
The adjacent room cannot be used as a garage, or to store combustible material or for any other activity with a re hazard, bathroom, bedroom or common room of the building. Ventilation is deemed su cient when the room is equipped with air inlets according to the table: Percentage of the Minimum net opening value of Appliance categories...
Seite 32
LIGHTING ATTENTION: never light for any reason if the installation is not completely full of water in order to avoid a serious damage of the whole structure. IABSOLUTELY DO NOT LIGHT THE FIRE IN THE APPLIANCE IN THE TOTAL OR PARTIAL ABSENCE OF WATER (NOT EVEN FOR CHECKING), AS IT COULD BE IRREMEDIABLY RUINED.
Seite 33
After lighting the re, leave the combustion air regulator open in the position shown: FUEL PRIMARY Air SECONDARY Air TERTIARY air Wood CLOSED 1/2 OPEN PRE-ADJUSTED IMPORTANT: • do not add further wood between one complete load and the next; •...
Seite 34
IMPORTANT: THE MAINTENANCE AND CARE MUST BE CARRIED OUT ONLY AND EXCLUSIVELY WITH COLD DEVICE. You should only use spare parts approved and supplied by La NORDICA S.p.A. Please contact your specialized retailer if you require spare parts. YOU MUST NOT MAKE ANY CHANGES TO THE DEVICE!!! GLASS CLEANING Thanks to a speci c inlet of secondary air, the accumulation of dirty sediments on the glass-door is reduced with e cacy.
Seite 35
The installation must always be full of water even when the appliance is not used. MAJOLICAS IF PRESENT La NORDICA S.p.A.has chosen majolica tiles, which are the result of high-quality artisan work. As they are completely carried out by hand, the majolica may present crackles, speckles, and shadings. These characteristics certify their precious origin.
Seite 36
MAINTENANCE ON THE WATER SYSTEM Excessive incrustation deposits on the inner walls of the hearth considerably reduce the e ciency of heat exchange; therefore, remove these deposits using a steel brush whenever necessary. Never use corrosive substances that can damage the thermo- replace and the boiler.
Seite 37
La Nordica S.p.A. cannot be held liable for injury or damage which may - either directly or indirectly - be caused to persons, animals and property ensuing from failure to observe all the instructions provided in the relevant instruction manual and the warnings regarding installation, use and maintenance of the product, that can also be downloaded on the website.
Seite 38
After the 24 months of the guarantee have elapsed any repair intervention cost will be completely borne by the consumer. In the case of disputes the only competent court is that of the La Nordica S.p.A. registered o ce - (Vicenza-Italy) ADDITIONAL WARNINGS •...
Seite 39
ACHTUNG DIE OBERFLÄCHEN KÖNNEN SEHR HEISS WERDEN! VERWENDEN SIE IMMER SCHUTZHANDSCHUHE! Während der Verbrennung wird Wärmeenergie freigegeben, was zu einer bedeutenden Erhitzung der Ober ächen, von Türen, Gri en, Steuerungen, Glas, Abgasrohr und eventuell der Vorderseite des Geräts führt. Vermeiden Sie den Kontakt mit diesen Elementen ohne entsprechende Schutzkleidung (Schutzhandschuhe in der Ausstattung). Stellen Sie sicher, dass Kinder sich dieser Gefahren bewusst sind und halten Sie sie vom Feuerraum während seines Betriebs fern.
Seite 40
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für unsere Firma entschieden haben; unser Produkt ist eine ideale Heizlösung, die auf der neuesten Technologie basiert, sehr hochwertig verarbeitet ist und ein zeitloses Design aufweist, damit Sie stets in aller Sicherheit das fantastische Gefühl genießen können, das Ihnen die Wärme der Flamme geben kann. WARNHINWEISE Diese Bedienungsanleitung ist fester Bestandteil des Produktes: Vergewissern Sie sich, dass sie stets beim Gerät bleibt, auch im Falle einer Übereignung an einen anderen Eigentümer oder Benutzer oder des Umzugs an einen anderen Ort.
Seite 41
Anleitungen und den Regeln des Handwerks, von quali ziertem Personal, dass das im Namen von Firmen handelt, die in der Lage sind, die volle Verantwortung für die Anlage zu übernehmen. La NORDICA S.p.A. ist nicht für ein Produkt verantwortlich, an dem nicht genehmigte Veränderungen vorgenommen wurden und ebenso wenig für den Gebrauch von Nicht-Original Ersatzteilen. DAS GERÄT DARF NICHT ABGEÄNDERT WERDEN! Sollten diese Vorkehrungen nicht eingehalten werden, übernimmt die Gesellschaft La NORDICA S.p.A.
Seite 42
Die Öfen des Modells DSA können sowohl in einer Anlage mit OFFENEM AUSDEHNUNGSGEFÄSS als auch in solchen mit einem GESCHLOSSENEN AUSDEHNUNGSGEFÄSS installiert werden. La NORDICA S.p.A. haftet nicht für Produkte, die ohne Genehmigung geändert wurden, und ebenso wenig, wenn keine Originalersatzteile verwendet wurden. Ihr gewohnter Bezirksschornsteinfeger ist von der Installation des Heizungsherds zu unterrichten, damit er seinen ordnungsgemäßen Anschluss an den Rauchabzug und dessen Leistungsvermögen überprüfen kann.
Seite 43
Lebensdauer des Kessels. Die handelsüblichen Ventile sind unterschiedlich tariert. Die Firma La NORDICA emp ehlt die Verwendung des Modells 55°C mit Hydraulikanschlüssen von 1”. Sobald die eingestellte Temperatur des Ventils erreicht ist, wird der Abschnitt 2 geö net und das Wasser des Kessels führt über den Vorlauf (M) zur Anlage.
Seite 44
VERBINDUNG UND LADEN DER ANLAGE Einige Beispiele reine indikative der Anlage erhalten Sie in Kapitel ALLGEMEINES INSTALLATIONSSCHEMA THERMOKÜCHE während der Anschlüsse mit dem Thermoprodukte erhalten Sie im Kapitel MAßE. ACHTUNG: Das Füllen der Anlage darf ausschließlich durch natürlichen Wasserfall in das o ene Expansionsgefäß ausgeführt werden, über die Laderohre, um zu vermeiden, dass ein überhöhter Netzdruck, den Heizkesselkörper verformt oder platzen lässt.
Seite 45
BESCHREIBUNG De nition: Gerät gemäß EN 13240 Zeitbrandfeuerstätte. Die Heizungsherde von La Nordica sind besonders geeignet für Ferienwohnungen und Wochenendhäuser oder als Hilfsheizung das ganze Jahr hindurch an. Als Brennsto wird Stückholz verwendet. Das Gerät besteht aus einer Platte aus lackiertem Stahl, verzinkt und aus Gusseisenguss.
Seite 46
SCHÜRHAKEN HANDSCHUH Zusätzlicher Ring Ø 100 mm Luftanschluss ZUBEHÖR SCHON DABEI SCHON DABEI SCHON DABEI Die Heizung des Raums erfolgt: a) Durch Strahlung: Durch die Panoramascheibe und die warmen Außen ächen des Ofens wird Wärme in den Raum gestrahlt. b) Durch Leitung: d.h. die Heizkörper oder Konvektoren der Zentralheizung werden mit dem vom Heizungsherd erzeugten warmen Wasser versorgt.
Seite 47
• Der Ausgangsnutzquerschnitt muss doppelt so groß wie der innere Querschnitt des Rauchabzugs sein. • Er muss so gebaut sein, dass er das Eindringen von Regen, Schnee und jeglichen Fremdkörpern in den Rauchabzug verhindert. • Er muss leicht inspizierbar sein, um eventuelle Instandhaltungs- und Reinigungsverfahren zu ermöglichen. ANSCHLUSS AN DEN SCHORNSTEIN Die Geräte mit selbstschließender Tür ( 1) müssen - außer beim Nachfüllen von Brennsto und der eventuellen Entfernung der Asche - unbedingt mit geschlossener Feuerraumtür betrieben werden.
Seite 48
zum Rauchaustritt in die Wohnraume trotzt geschlossener Feuerraumtuer). Daher dürfen keinen Umstände gleichzeitig mit dem Gerät betrieben werden. Der Zustrom von sauberer und nicht verunreinigter Luft kann auch aus einem am Installationsraum angrenzenden Raum erfolgen (indirekte Belüftung), sofern diese Zufuhr frei über permanente Ö nungen statt ndet, die nach außen führen. Der angrenzende Raum darf nicht als Garage oder Lager für brennbare Sto e benutzt werden, noch für Tätigkeiten, die Brandgefahr mit sich bringen, oder als Bad, Schlafzimmer oder Gemeinschaftsraum des Gebäudes.
Seite 49
ANFEUERUNG ACHTUNG: Man darf das Feuer keinesfalls anzünden, wenn die Anlage nicht mit Wasser gefüllt wurde; sollte man dies dennoch tun, könnte dadurch die gesamte Anlage beschädigt werden. BEI VOLLSTÄNDIGEM ODER TEILWEISEN FEHLEN DES WASSERS, KEINESFALLS DAS FEUER IM GERÄT ENTZÜNDEN (AUCH NICHT ZUM TEST) DA ER HIERBEI HOFFNUNGSLOS BESCHÄDIGT WERDEN KÖNNTE, UND DIE GARANTIE DES GERÄTES VERFALLEN WÜRDE.
Seite 50
erforderlich. Lassen Sie die Abgasklappe und den Verbrennungsluftregler o en. Lassen Sie den Verbrennungsluftregler nach dem Anfeuern in der auf der dargestellten Position: BRENNSTOFF PRIMÄRLUFT SEKUNDÄRLUFT TERTIÄRLUFT Holz 1/2 AUF Voraustarierte WICHTIG: • Legen Sie zwischen zwei vollständigen Füllungen kein Holz nach. •...
Seite 51
WICHTIG : DIE WARTUNG UND PFLEGE MUSS AUSSCHLIESSLICH BEI KALTER AUSRÜSTUNG AUSGEFÜHRT WERDEN. Es dürfen ausschließlich Ersatzteile benutzt werden, die ausdrücklich von der La NORDICA S.p.A. genehmigt wurden. Falls nötig, wenden Sie sich an einen unserer spezialisierten Händler. AN DEM GERÄT DÜRFEN KEINE VERÄNDERUNGEN VORGENOMMEN...
Seite 52
KACHELN WENN ANWESEND Die La NORDICA S.p.A. Kacheln werden in hochstehender handwerklicher Arbeit gefertigt. Dadurch können sie Mikroporenbildung, Haarrisse und Farbunterschiede aufweisen. Gerade diese Eigenschaften sind ein Beweis dafür, dass sie aus wertvoller handwerklicher Fertigung stammen. Email und Majolika bilden wegen ihres unterschiedlichen Dehnungskoe zienten Mikrorisse (Haarrisse), die ihre Echtheit beweisen.
Seite 53
EMAILLIERTE PRODUKTE WENN ANWESEND Zur Reinigung der lackierten Teile Seifenwasser oder andernfalls nicht abreibende oder chemisch aggressive Reinigungsmittel verwenden. Seifenwasser und Reinigungsmittel nach der Säuberung NICHT trocknen lassen, sondern sofort wegräumen. Verwenden Sie keine Metallwolle oder Schleifpapiere. VERCHROMTE TEILE WENN ANWESEND Sollten die verchromten Teile aufgrund von Überhitzung bläulich werden, können die mit einem geeigneten Reinigungsmittel abgeholfen werden.
Seite 54
Dies beein usst aber keinesfalls die Dauer der Garantie, deren Termin weiterhin ab Kaufdatum des ersetzten Produkts bzw. Teils gilt. 4. Die Firma La Nordica S.p.A. lehnt jede Verantwortung für etwaige Schäden ab, die, direkt oder indirekt, Personen, Tieren oder Gegenständen widerfahren könnten, welche auf die Nichtbeachtung aller in dieser Anleitung angeführten Anweisungen zurückzuführen sind und vor allem Hinweise in Sachen Installation, Gebrauch und Wartung des Geräts betre en, die auch von unserer Webseite herunter geladen werden können.
Seite 55
Nicht von der Garantie gedeckt sind Eingri e für die Eichung bzw. Einstellung des Produkts in Bezug auf die Art des Brennsto s o. ä. Wird das Produkt in einer der von der Firma La Nordica S.p.A. autorisierten Kundendienststellen repariert und im Falle eines Ersatzes des Produkts, ist der Transport für den Endabnehmer kostenlos.
Seite 56
ATTENTION LES SURFACES PEUVENT DEVENIR TRÈS CHAUDES ! UTILISER TOUJOURS DES GANTS DE PROTECTION ! Une énergie thermique est emprisonnée pendant la combustion et rend les surfaces, les portes, les poignées, les commandes, les vitres, le tuyau d’évacuation des fumées et éventuellement la partie antérieure de l’appareil considérablement chaudes. Il ne faut pas toucher les éléments en question sans être muni de vêtements de protection (gants de protection fournis).
Seite 57
Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Notre appareil est une solution de chau age optimale née de la technologie la plus avancée avec une qualité de fabrication de très haut niveau et un design toujours actuel, pour vous faire pro ter – en toute sécurité – de la merveilleuse sensation que procure la chaleur de la amme. MISES EN GARDE Ce manuel d'instructions fait partie intégrante du produit : s'assurer qu'il soit toujours avec l'appareil, même en cas de cession à...
Seite 58
é, qui agit au nom de sociétés aptes à assumer l’entière responsabilité de l’ensemble de l’installation. La société La NORDICA S.p.A. n’est pas responsable du produit modi é sans autorisation et de l’utilisation de pièces de rechange non originales. L’APPAREIL NE PEUT PAS ÊTRE MODIFIE. La société La NORDICA S.p.A n’assume aucune responsabilité...
Seite 59
FERME. La société La NORDICA S.p.A. décline toute responsabilité pour les dommages aux choses et/ou personnes provoqués par la mise en place. En outre elle n’est pas responsable du produit modi é sans son autorisation et même pas de l’utilisation de pièces de rechange non originales.
Seite 60
Une température de retour élevée permet d’améliorer le rendement, réduit la formation de condensation des fumées et prolonge la durée de vie de la chaudière. Les vannes en commerce proposent di érents tarages, La Société La NORDICA conseille d’utiliser le modèle 55°C avec des raccordements électriques de 1”.
Seite 61
SÉCURITÉ CONTRE LES INCENDIES En installant le produit, il faut respecter les mesures de sécurité suivantes: Pour assurer une isolation thermique su sent, respecter la distance minimale de sécurité entre le poêle et les éléments de construction et objets in ammables et sensibles à la chaleur (meubles, revêtements en bois, tissus, etc.) (voir Figure 4 - A-C-D).
Seite 62
DESCRIPTION Définition: cheminée conforme EN 13240. Les thermo-produits La Nordica sont idéales pour les appartements de vacances et les maisons des weekends ou comme chauffage auxiliaire pendant toute l’année. On utilise des bûches de bois comme combustibles.Le appareil est un appareil à alimentation intermittente.
Seite 63
TISONNIER GANT ACCESSOIRES BAGUE Ø 100 mm raccord air SÉRIES SÉRIES SÉRIES Le chau age du milieu ambiant se fait : a) par rayonnement : la chaleur est rayonnée dans le milieu ambiant à travers la vitre panoramique et les super cies externes chaudes du poêle.
Seite 64
Le pot de la cheminée doit correspondre aux conditions requises suivantes: • Avoir une section interne équivalente à celle de la cheminée. • Avoir une section utile de sortie deux fois celle interne du conduit de fumée. • Être construit de façon à empêcher la pénétration de pluie, neige et de n’importe quel corps étranger dans le conduit de fumée. •...
Seite 65
L’a ux de l’air propre et non contaminé peut être obtenu aussi d’une pièce adjacente à celle de l’installation (aération et ventilation indirecte), à condition que le ux puisse se faire librement à travers des ouvertures permanentes en communication avec l’extérieur. La pièce adjacente ne peut pas être utilisée comme garage, stock de matériau combustible ou autres activités comportant un danger d’incendie, salle de bains, chambre à...
Seite 66
ALLUMAGE ATTENTION: En aucun cas il faut allumer le feu avant que l’installation ait été totalement remplie d’eau; cela risquerait d’endommager gravement toute la structure. EN CAS DE MANQUE TOTAL OU PARTIEL D’EAU, NE PAS ALLUMER LE FEU L’APPAREIL DANS (MEME PAS COMME TEST) PARCE QUE CELLE-CI POURRAIT SOUFFRIR UN DOMMAGE IRRÉPARABLE ET DANS CE CAS, LA GARANTIE SUR L’APPAREIL NE SERAIT PLUS VALABLE.
Seite 67
Après avoir allumé le feu laisser le clapet qui régule l’air pour la combustion dans la position indiquée: Combustible Air PRIMAIRE Air SECONDAIRE Air TERTIAIRE BOIS FERME 1/2 OUVERT PRÉ CALIBRE IMPORTANT: • ne pas ajouter de l’autre bois entre une charge et l’autre; •...
Seite 68
QUI NE PEUT AVOIR LIEU QU’AVEC L’APPAREIL FROID. Utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et o ertes par La NORDICA S.p.A. En cas de besoin, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur spécialisé. L’APPAREIL NE PEUT PAS ÊTRE MODIFIE! NETTOYAGE DE LA VITRE Grâce à...
Seite 69
LES FAIENCES OÙ PRÉSENT Les faïences La NORDICA S.p.A. sont des produits de haute fabrication artisanale et comme tels, elles peuvent présenter de très petits grumeaux, des craquelures et des imperfections chromatiques. Ces caractéristiques sont la preuve de leur grande valeur. L’émail et la faïence, pour leur di érent coe cient de dilatation, produisent des micro ssures (craquelure) qui en démontrent l’authenticité.
Seite 70
PRODUITS ÉMAILLES OÙ PRÉSENT Pour le nettoyage des parties peintes, utiliser de l’eau savonneuse ou des détergents NON abrasives ou chimiquement non agressifs. NE PAS laisser sécher de l’eau savonneuse ou de détergent après le nettoyage. Il faut pourvoir à es faire enlever immédiatement. NE PAS utiliser papier de verre ou paillète en fer.
Seite 71
CONDITIONS DE GARANTIE Les produits La Nordica S.p.A. sont garantis, conformément aux directives de la communauté européenne, pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat. Un document scal valide qui prouve l'achat, délivré par le vendeur (ticket de caisse, facture ou bon de transport), identi ant le produit acheté...
Seite 72
Si le produit est réparé auprès d’un des Centres d’Assistance Technique Agréés indiqués par La Nordica S.p.A. et en cas de remplacement du produit, le transport sera gratuit. Si le technicien est en mesure de réparer le produit au domicile de l’utilisateur et que celui-ci refuse, le transport au laboratoire et la livraison de retour seront à...
Seite 73
ATENCIÓN LAS SUPERFICIES SE PUEDEN CALENTAR MUCHO! SIEMPRE SE DEBEN USAR GUANTES DE PROTECCIÓN! Durante la combustión se emana energía térmica que comporta un notable calentamiento de las super cies, de las puertas, manijas, mandos, vidrios, tubo de humos y eventualmente de la parte delantera del aparato. Eviten el contacto con estos elementos sin la adecuada indumentaria protectora (guantes de protección en dotación).
Seite 74
Le agradecemos por haber elegido nuestra empresa; nuestro producto es una óptima solución de calefacción nacida de la tecnología más avanzada, con una calidad de trabajo de altísimo nivel y un diseño siempre actual, con el objetivo de hacerle disfrutar siempre, con toda seguridad, la fantástica sensación que el calor de la llama le puede dar. ADVERTENCIAS Este manual de instrucciones constituye parte integrante del producto, asegúrese de que acompañe siempre el equipo, incluso en caso de cesión a otro propietario o usuario, o bien al transferirlo a otro lugar.
Seite 75
La NORDICA S.p.A. no se responsabiliza de modi caciones del producto efectuadas sin autorización, así como del uso de repuestos no originales. NO DEBEN APORTARSE MODIFICACIONES AL APARATO. La NORDICA S.p.A. no se responsabilizará...
Seite 76
Los termoproductos modelo DSA pueden instalarse tanto en sistemas con VASO de expansión ABIERTO como en sistemas con VASO de expansión CERRADO. La NORDICA S.p.A. declina toda responsabilidad por daños, causados por la instalación, a cosas y/o personas. Además no se responsabiliza de modi caciones del producto efectuadas sin autorización, así como del uso de repuestos no originales.
Seite 77
Una temperatura de retorno elevada permite mejorar la e ciencia, reduce la formación de condensación de los humos y alarga la vida útil de la caldera. Las válvulas que se encuentran en el comercio presentan calibraciones diferentes, La NORDICA recomienda el uso del modelo de 55 °C con conexiones hidráulicas de 1”.
Seite 78
SEGURIDAD ANTIINCENDIO Durante la instalación del producto se deben cumplir las siguientes medidas de seguridad: para asegurar un aislamiento térmico adecuado, debe respetarse la distancia mínima de seguridad desde la parte trasera y desde ambos lados de construcciones y objetos in amables y sensibles al calor (muebles, revestimientos de madera, telas, etc.) (véase Figura 4 - A-C-D).
Seite 79
DESCRIPCIÓN TÉCNICA De nición: termoproducto según EN 13240. Las termoestufas La Nordica son ideales para los apartamentos de las vacaciones y las casas para el n de semana, o bien se pueden utilizar también como calefacción auxiliar durante todo el año.
Seite 80
ATIZADOR GUANTE ACCESORIOS ARO Ø 100 mm racor de aire DE SERIE DE SERIE DE SERIE La calefacción del ambiente se realiza: a) por radiación: el calor se irradia en el ambiente a través del cristal panorámico y las super cies externas calientes del termoproducto; b) por conducción: mediante los radiadores o termoconvectores de la instalación central alimentados por agua caliente producida por la caldera.
Seite 81
El capuchón de la chimenea siempre tiene que superar la cumbrera del tejado, por lo que tendrá asegurar la descarga inclusive en presencia de viento (Figura El capuchón de la chimenea tiene que responder a los siguientes requisitos: • Debe presentar una sección interna equivalente a la de la chimenea. •...
Seite 82
• estar realizadas de forma tal que sean posibles las operaciones de mantenimiento; • colocadas de manera tal que no puedan ser obstruidas; • Si en el local en el que ha sido instalado el aparato, están presentes capas de aspiración, éstas no deben funcionar simultáneamente. De hecho estas pueden causar la salida de humos en los locales, aunque la puerta del hogar esté...
Seite 83
ENCENDIDO ATENCIÓN: No encienda el fuego, por ninguna razón, antes que la instalación no se llene totalmente de agua; en caso contrario toda la estructura podría dañarse seriamente. EN CASO DE FALTA DE AGUA TOTAL O PARCIAL, NO ENCENDER ABSOLUTAMENTE EL FUEGO EN EL TERMOPRODUCTO (NI SIQUIERA PARA PROBAR) PORQUE PODRÍA DAÑARSE IRREMEDIABLEMENTE Y ADEMÁS SE PIERDE LA GARANTÍA DEL EQUIPO.
Seite 84
Después de haber encendido el fuego, deje el registro que regula el aire para la combustión en la posición que se indica: Aire TERZIARIO Combustible Aire PRIMARIO Aire SECUNDARIO Leña CERRADO 1/2 ABIERTO PRECALIBRADO IMPORTANTE: • no añada leña entre dos cargas completas; •...
Seite 85
IMPORTANTE: EL MANTENIMIENTO Y CUIDADO DEBE SER EFECTUADA EXCLUSIVAMENTE CON EL APARATO FRÍO. Se pueden utilizar exclusivamente piezas de repuesto autorizadas y entregadas por La NORDICA S.p.A. En caso de necesidad diríjase a su revendedor especializado. ¡EL APARATO NO SE DEBE MODIFICAR! LIMPIEZA DEL CRISTAL Una especí...
Seite 86
LAS MAYÓLICAS DONDE ESTÉ PRESENTE Las mayólicas La NORDICA Sp.p.A. son productos de alta factura artesanal y por tanto pueden encontrarse en las mismas micro-picaduras, grietas e imperfecciones cromáticas. Estas características demuestran su preciada estructura.
Seite 87
COMPONENTES CROMADOS DONDE ESTÉ PRESENTE Si los componentes cromados quedaran azulados a causa de un recalentamiento, se puede utilizar un producto especí co para su limpieza. MANTENIMIENTO DE LA INSTALACIÓN HIDRÁULICA Un depósito excesivo de incrustaciones en las paredes internas del hogar reduce notablemente la e ciencia del intercambio térmico, por lo tanto, cuando sea necesario, hay que extraer las incrustaciones mediante un cepillo de acero.
Seite 88
CONDICIONES DE GARANTÍA Los productos La Nordica S.p.A. están garantizados, en el marco de la Comunidad Europea, durante un periodo de 24 meses desde la fecha de compra. La compra debe acreditarse mediante un documento scalmente válido emitido por el distribuidor (recibo, factura o albarán de transporte) que identi que el producto adquirido y la fecha de compra o entrega del mismo.
Seite 89
Si el producto fuese reparado en uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados indicados por La Nordica S.p.A. y en caso de sustitución del producto, el transporte será gratuito. En los casos en los que el técnico fuera capaz de reparar el producto en el domicilio del usuario y este último se negara a ello, el transporte al laboratorio y la devolución estarán a su cargo.
Seite 90
Die nicht erlaubte von La NORDICA S.p.a. Di usion wird gesetzlich sanktioniert. La responsabilité de La NORDICA S.p.A. est limitée à la fourniture de l’appareil. L’installation doit être réalisée selon les règles de l’art et selon les instructions du manuel et des règles de la profession, par personnes quali és, qui agissent à nom des sociétés qui s’endossent entièrement la responsabilité...
Seite 91
DE - IT - LEGENDA EN - KEY FR - CLÉ ES - LEYENDA ZEICHENERKLÄRUNG Close expansion O enes Vaso de expansión Vaso espansione chiuso Vase d’expansion fermé vessel Ausgleichsbehälter cerrado Geschlossener Vaso espansione chiuso Sanitary expansion Vanne d’expansion Vaso de expansión Warmerwasser - VECTS sanitario...
Seite 92
MENU MENU MENÚ IMPIANTO a vaso APERTO / OPEN chamber / OFFENE AUSDEHNUNGSGEFÄSS / INSTALLATION a vase OUVERT 919 6619C - IMPIANTO TERMOPRODOTTO LA NORDICA CON ABBINATA INSTALACIÓN de vaso ABIERTO PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER VEAC (6 bar)
Seite 93
9196632 - IMPIANTO TERMOPRODOTTO LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER VEAC (6 bar) Boiler (1,5 bar) VECTS TERMOPRODOTTO 9196616B - IMPIANTO TERMOPRODOTTO LA NORDICA CON CALDAIA MURALE E ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER VEAC...
Seite 94
IMPIANTO a vaso CHIUSO / CLOSE chamber / GESCHLOSSENE AUSDEHNUNGSGEFÄSS / INSTALLATION a vase FERME IMPIANTO a vaso chiuso per TERMOPRODOTTO DSA LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA INSTALACIÓN de vaso CERRAD SANITARIA DA ACCUMULO SANITARIO e con abbinata CALDAIA MURALE VAST (95°C)
Seite 95
SCHEDA TECNICA VALVOLA TERMOSTATICA VAST Dati tecnici Materiali Fluido: Acqua Corpo della valvola ed altre parti metalliche: Ottone forgiato Pressione massima di esercizio: 10 bar Molla: Acciaio inox Temperatura del uido: da 5 a 110°C Sensore: Ottone Temperatura di apertura: 95°C ( ssa) Tubo capillare: Rame...
Seite 96
gespült werden. So wird vermieden, dass sich Verunreinigungen am Ventilsitzablagern und eine Fehlfunktion verursachen. Vor dem Ventil ist ein Filter anzubringen. Der Fühler kann in einer beliebigen Position montiert werden. Es ist darauf zu achten, dass der Fühler mit dem zu überwachenden Bereich in Kontakt ist.
Seite 97
Figura 1 Max. A+1/2A Picture 1 Abbildung 1 Figure 1 Figura 1 Canna fumaria in acciaio con doppia camera isolata con materiale resistente a 400°C. E cienza 100% ottima. Steel flue with double chamber insulated with material resistant to 400°C. Efficiency 100% excellent. 50 cm Schornsteinrohr aus Stahl mit doppelter mit 400°C beständigem Material verkleideter Kammer.
Seite 98
Figura 3 >A Picture 3 Abbildung 3 10 m Figure 3 Figura 3 H min. α Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed alberi. In caso contrario innalzarlo almeno di 1 m sopra l’ostacolo. Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto almeno di 1 m.
Seite 99
Picture 4 Abbildung 4 Figure 4 Figura 4 NORMA S IDRO DSA STEEL S CLASSIC S Tutte le distanze minime di sicurezza (cm) sono indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e NON si deve scendere al di sotto dei valori indicati (Vedi DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE).
Seite 100
Figura 6 Figura 7 Figura 2 Figura 1 MODULO DI ACCENSIONE Picture 6 Picture 7 Picture 2 Abbildung 6 Abbildung 7 FIRE STARTER MODULE Picture 1 Figure 6 Figure 7 ANFEUERMODUL Abbildung 2 Abbildung 1 Figura 6 Figura 7 MODE D’ALLUMAGE Figure 2 Figure 1 MÓDULO DE ENCENDIDO...
Seite 102
NORMA Classic - S IDRO DSA NORMA - S IDRO Steel DSA...
Seite 104
La NORDICA S.p.A. Via Summano, 104 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY +39.0445.804040 - info@lanordica.com - +39.0445.804000 - www.lanordica-extra ame.com MADE ITALY design & production PER CONOSCERE IL CENTRO ASSISTENZA PIU’ VICINO CONTATTARE IL PROPRIO RIVENDITORE O CONSULTARE IL SITO WWW.LANORDICA EXTRAFLAME.COM...