Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Libretto di Istruzioni
Instructions Manual
Manuel d'Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Εγχειρίδιο οδηγιών
Руководство по эксплуатации
Kullanim Kilavuzu
Libret de Instrucţiuni
Uživatelská Pøíruèka
Käyttöohje
Príručka na obsluhu
Iнструкція з експлуатації
Felhasználói Kézikönyv
Bruksanvisning

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Franke FTT 632

  • Seite 1 Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de Instruções Εγχειρίδιο οδηγιών Руководство по эксплуатации Kullanim Kilavuzu Libret de Instrucţiuni Uživatelská Pøíruèka Käyttöohje Príručka na obsluhu Iнструкція з експлуатації Felhasználói Kézikönyv Bruksanvisning...
  • Seite 2 IT - INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA - Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si prega di leggere at- tentamente questo manuale prima dell’installazione e della messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme all’apparecchio, an- che in caso di cessione o trasferimento a terzi. È importante che gli uti- lizzatori conoscano tutte le caratteristiche di funzionamento e sicurezza dell’apparecchio.
  • Seite 3 dispositivi di fissaggio in conformità alle presenti istruzioni può compor- tare rischi di scosse elettriche. Non osservare direttamente con stru- menti ottici (binocolo, lente d’ingrandimento….). Non cuocere al flambé sotto la cappa: si potrebbe sviluppare un incendio. Questo apparec- chio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità...
  • Seite 4 2 mesi di funzionamento o più frequentemente in caso di utilizzo molto intenso e possono essere lavati in lavastoviglie (Z). Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito ogni 2 mesi circa di utilizzo o più fre- quentemente, per un uso particolarmente intenso (H). Pulire la cappa utilizzando un panno umido e un detergente liquido neutro.
  • Seite 5 measures to be adopted for fume discharging it is important to closely follow the regulations provided by the local authorities. WARNING: Be- fore installing the Hood, remove the protective films. Use only screws and small parts in support of the hood. WARNING: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may re- sult in electrical hazards.
  • Seite 6 of operation, or more frequently for particularly heavy usage (W). The Grease filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dish- washer (Z). This filter cannot be washed and should be replaced every two months (H).
  • Seite 7 werden. Die Abluft darf nicht über eine Abgasleitung von Feuerstätten, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden, abgeführt werden. Wenn das Gerätekabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von einem Kundendiensttechniker ersetzt werden. Den Stecker in eine zugängliche, den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdo- se stecken.
  • Seite 8 de, den örtlichen Abfallentsorgungsdienst oder den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Die Abzugshaube wurde ausschließlich dazu entwickelt, um im Haushalt Küchendünste zu beseitigen. Die Haube niemals für andere Zwecke verwenden, als die für welche sie entwickelt worden ist. Unter der eingeschalteten Haube keine offenen hohen Flammen benutzen.
  • Seite 9 trique de votre intérieur dispose d’une mise à la terre adéquate Relier la hotte au conduit de cheminée avec un tube ayant un diamètre minimum de 120 mm. Le parcours des fumées doit être le plus court possible. Respecter toutes les normes concernant l’évacuation de l’air. Ne pas relier la hotte aspirante aux conduits de cheminée qui acheminent les fumées de combustion (par ex.
  • Seite 10 ment surveillées et instruites. Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson. Nettoyer et/ ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d’incendie). Voir le paragraphe Entretien et nettoyage. Veillez à ce que la pièce ait une ventilation adéquate lorsque la hotte fonctionne en même temps que des appareils utilisant du gaz ou d’autres combustibles (non applicable aux appareils qui évacuent l’air uniquement dans la pièce).
  • Seite 11 ken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verkoopt of overdraagt aan derden. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties van het apparaat. De kabels moeten door een ervaren monteur worden aangesloten.
  • Seite 12 worden geïnstalleerd, bestaat het gevaar voor elektrische schokken. Niet direct met optische instrumenten (verrekijker, vergrootglas…) waarnemen. Er mag niet onder de afzuigkap geflambeerd worden: brandgevaar. Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen ou- der dan 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking of met onvoldoende ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan en goed geïnstrueerd zijn over een veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die ermee samenhangen.
  • Seite 13 vaker bij zeer intensief gebruik. Ze kunnen in de afwasmachine worden gewassen (Z). Het filter kan niet worden gewassen of geregenereerd en moet ongeveer om de 2 maanden worden vervangen, of vaker bij veelvuldig gebruik (H). Maak de afzuigkap schoon met een vochtige doek en een mild vloeibaar schoonmaakmiddel.
  • Seite 14 procedentes de aparatos de combustión de gas u otros combustibles. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por un técnico de servicio. Conecte la clavija a una toma de corriente que cumpla la normativa vigente y sea accesible. En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adoptar para el vertido de humos, es importante cumplir escrupulosamente las normas estable- cidas por las autoridades locales.
  • Seite 15 de residuos o la tienda donde adquirió el producto. La campana ex- tractora está diseñada exclusivamente para uso doméstico con el fin de eliminar los olores de la cocina. Nunca use la campana para fines distintos a aquellos para los que fue diseñada. Nunca deje llamas altas debajo de la campana cuando esté...
  • Seite 16 que a rede elétrica doméstica dispõe de um sistema eficaz de ligação à terra. Ligue o exaustor à chaminé utilizando um tubo de, pelo menos, 120 mm de diâmetro. O caminho percorrido pelo fumo deve ser o mais curto possível. Devem ser respeitadas todas as disposições da legis- lação em matéria de evacuação de ar.
  • Seite 17 cozedura. Limpe e/ou substitua os filtros, respeitando os intervalos de tempo especificados pelo fabricante (perigo de incêndio). Consulte o parágrafo Manutenção e limpeza. Deve haver uma ventilação adequa- da no aposento, sempre que o exaustor for utilizado simultaneamente com aparelhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a aparelhos que apenas descarregam ar no aposento).
  • Seite 18 τη συσκευή, ακόμα και σε περίπτωση μεταβίβασης σε τρίτους. Είναι σημαντικό οι χρήστες να γνωρίζουν όλα τα χαρακτηριστικά λειτουργίας και ασφάλειας της συσκευής. Η σύνδεση των καλωδίων πρέπει να γίνει από έναν αρμόδιο τεχνικό. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε ακατάλληλη...
  • Seite 19 μεμβράνες. Χρησιμοποιείτε μόνο βίδες και εξαρτήματα κατάλληλου τύπου για τον απορροφητήρα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η μη τοποθέτηση των βιδών και των συστημάτων στερέωσης σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Μην κοιτάζετε απευθείας με οπτικά όργανα (κιάλια, μεγεθυντικός φακός...). Μην μαγειρεύετε...
  • Seite 20 έτσι ώστε να κατευθύνεται αποκλειστικά προς τον πάτο του σκεύους μαγειρέματος, εξασφαλίζοντας ότι δεν προεξέχει από τις πλευρές του. Οι φριτέζες πρέπει να ελέγχονται συνεχώς όταν χρησιμοποιούνται: το καυτό λάδι μπορεί να πάρει φωτιά. Το φίλτρο ενεργού άνθρακα δεν μπορεί να πλυθεί ούτε να αναγεννηθεί και πρέπει να αντικαθίσταται περίπου...
  • Seite 21 в электрической сети вашего дома была предусмотрена соответствующая система заземления. Соедините вытяжку с дымоходом трубой, диаметр которой должен быть не менее 120 мм. Труба для отведения дыма должна быть как можно короче. Соблюдайте все нормативные требования по отведению отработанного воздуха. Не соединяйте всасывающую вытяжку с...
  • Seite 22 дети не играли с прибором. К операциям по очистке и уходу за бытовым прибором, которые должен выполнять пользователь, могут допускаться и дети, но только под присмотром взрослых. Следите, чтобы детьми не играли с прибором. Запрещается пользоваться прибором лицам (а также детям) с ограниченными психическими, физическими...
  • Seite 23 интенсивного использования прибора; жировые фильтры можно мыть в посудомоечной машине (Z). Такие фильтры нельзя мыть и восстанавливать. Их следует менять приблизительно каждые 2 месяца работы или чаще в случае особенно интенсивного использования (H). Очищайте корпус вытяжки влажной тряпкой, смоченной в нейтральном жидком моющем средстве. Некоторые модели...
  • Seite 24 gazları için kullanılan bir kanaldan tahliye edilmemelidir. Besleme kablosu, eğer hasar görmüşse, üretici tarafından ya da bir servis teknisyeni tarafından ikame edilmelidir. Fişi, mevcut yürürlükteki mevzuata uygun ve erişilebilir bir prize bağlayın. Dumanın tahli- yesi için uygulanacak teknik ve emniyet tedbirlerine ilişkin olarak, yerel makamlar tarafından belirlenen kurallara titiz bir şekilde riayet edilmesi önemlidir.
  • Seite 25 aleti olarak kullanım için tasarlanmıştır. Davlumbazı, tasarlanmış olan amaçlarından farklı bir amaç için asla kullanmayın. Çalıştığı esnada, davlumbazın altında asla yüksek alev bırakmayın. Alevin yoğunluğunu, kenarları sarmadığından emin olarak, pişirme kabının alt tarafında doğru yönlendirilecek şekilde ayarlayın. Fritözler ve derin kızartma tavaları kullanımları esnasında sürekli olarak takip edilmelidirler: ısınmış...
  • Seite 26 Nu conectaţi hota aspirantă la conducte de evacuare care transportă fumuri de ardere (de ex. de la boilere, şemineuri etc.).Dacă hota este utilizată în combinaţie cu aparate neelectrice (de ex. aparate pe gaz), trebuie să se asigure un nivel suficient de aerisire în încăpere, pentru a împiedica returul gazelor de evacuare.
  • Seite 27 gunoiul menajer. Produsul trebuie să fie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea componentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs.
  • Seite 28 ná, je třeba to vzít v úvahu. Zkontrolujte, zda síťové napětí odpovídá hodnotám uvedeným na štítku uvnitř digestoře. Vypínací zařízení musí být nainstalována do pevného systému v souladu s předpisy o elekt- roinstalaci. U přístrojů třídy I zkontrolujte, zda je síť domácího napájení vhodně...
  • Seite 29 odstavcem Údržba a čištění. Pokud je digestoř používána současně s plynovými přístroji nebo přístroji, které používají nějaké jiné palivo, v místnosti musí být vhodné větrání (neaplikuje se na přístroje, které pouze vypouštějí vzduch do místnosti) Symbol na výrobku nebo na jeho obalu označuje, že výrobek nemůže být zlikvidován jako normální...
  • Seite 30 kaasukäyttöisen keittotason asennusohjeet määräävät, että etäisyyden on oltava yllä mainittua suurempi, ohjeita on noudatettava. Tarkista, että sähköverkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä olevan arvokilven tietoja. Erotuskytkimet on asennettava kiinteään järjestelmään kaape- lointijärjestelmiä koskevien määräysten mukaisesti. Luokan I laitteita varten on tarkistettava, että kodin sähköverkossa on sopiva maadoitus. Liitä...
  • Seite 31 aikaisesti kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden kanssa (ei koske laitteita, jotka poistavat tilaan vain ilmaa). Merkki tuotteessa tai sen pakkauksessa osoittaa, että tuotetta ei saa hävittää tavallisen koti- talousjätteen mukana. Tuote täytyy toimittaa asianmukaiseen sähköis- ten ja elektronisten osien keräyskeskukseen. Varmistamalla, että tuote hävitetään oikealla tavalla, on mahdollista auttaa välttämään ympäris- töä...
  • Seite 32 varnej dosky uvedené, že sa vyžaduje väčší odstup než je uvedený, dodržte pokyny z návodu. Skontrolujte, či napätie v elektrickej sieti v domácnosti zodpovedá napätiu uvedenému na štítku vnútri odsávača pár. V rámci elektrickej siete musia byť nainštalované stýkače na preru- šenie elektrického obvodu v súlade s platnými normami pre elektrické...
  • Seite 33 dostatok poznatkov o obsluhe spotrebiča, ak nie sú pod dohľadom a neboli poučené. Prístupné časti sa počas používania spotrebičov na varenie môžu veľmi zohriať. Po určenom čase vyčistite a/alebo vymeň- te filtre (nebezpečenstvo požiaru). Pozrite odsek Údržba a čistenie. V miestnosti musí...
  • Seite 34 но ознайомитись із порядком експлуатації пристрою та технікою безпеки під час користування ним. Під’єднання електричних дротів має виконувати фахівець. Виробник не нестиме відповідальності за жодні пошкодження, що виникли в результаті неправильного або неналежного встановлення. Мінімальна безпечна відстань між поверхнею плити та витяжкою становить 650 мм (деякі моделі мо- жуть...
  • Seite 35 ди (бінокль, збільшувальне скло тощо). Не фламбуйте страви під витяжкою, оскільки це може спричинити пожежу. Цей пристрій мо- жуть використовувати діти віком від 8 років, особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, а також особи, які не мають досвіду чи знань, якщо за такими особами наг- лядатимуть...
  • Seite 36 частіше в разі особливо інтенсивного користування (W). Фільтри, що уловлюють жири, необхідно чистити через кожні 2 місяці роботи або частіше у разі особливо інтенсивного користування. Їх можна мити в посудомийній машині (Z). Цей фільтр не можна мити, його слід міняти через кожні два місяці (H). Чистьте витяжку за допомо- гою...
  • Seite 37 bestämmelser. Följ noggrant föreskrifterna från de lokala myndighe- terna när det gäller de tekniska och säkerhetsmässiga åtgärder som ska vidtas för avledning av rök. VARNING: Ta bort skyddsfilmen innan du installerar köksfläkten. Använd endast skruvar och beslag som är lämpliga för köksfläkten. VARNING: Om det inte installeras skruvar och beslag som överensstämmer med dessa anvisningar kan det leda till risk för elektrisk stöt.
  • Seite 38 eller oftare vid intensiv användning (W). Fettfiltren ska rengöras varan- nan månad eller oftare vid mycket intensiv användning. De kan diskas i diskmaskin (Z). Det kan inte diskas eller regenereras. Det ska bytas ut cirka varannan månad eller oftare vid en speciellt intensiv användning (H).
  • Seite 39 ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫رﻣﺰ اﻟـ‬ ‫رﻣﺰ اﻟـ‬ ‫رﻣﺰ اﻟـ‬ ‫رﻣﺰ اﻟـ‬ ‫رﻣﺰ اﻟـ‬ ‫رﻣﺰ اﻟـ‬ ) ‫ﻣم‬ ‫اﻷﺑﻌﺎد‬ ) ‫ﻣم‬ ‫اﻷﺑﻌﺎد‬ ‫واط‬ ) ‫ﻣم‬ ‫اﻷﺑﻌﺎد‬ ‫اﻟﻔﻮﻟﺘﺎج‬ ‫واط‬ ) ‫ﻣم‬ ‫اﻷﺑﻌﺎد‬ ‫واط‬ ‫اﻟﻔﻮﻟﺘﺎج‬...
  • Seite 40 Min. Min. 450 mm 650 mm...
  • Seite 46 A - B A - B...
  • Seite 52 991.0559.486_01 - 180919 - D00005225_00...

Diese Anleitung auch für:

Classic f741 ftt 632f wh