Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

*31548792_0923*
Antriebstechnik \ Antriebsautomatisierung \ Systemintegration \ Services
Montage- und Betriebsanleitung
Industriegetriebe
Baureihe P-X..e
Drehmomentklassen von 100 kNm bis 500 kNm
Ausgabe 09/2023
31548792/DE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEW-Eurodrive Baureihe P-X e Serie

  • Seite 1 *31548792_0923* Antriebstechnik \ Antriebsautomatisierung \ Systemintegration \ Services Montage- und Betriebsanleitung Industriegetriebe Baureihe P-X..e Drehmomentklassen von 100 kNm bis 500 kNm Ausgabe 09/2023 31548792/DE...
  • Seite 2 SEW-EURODRIVE—Driving the world...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise ........................   6 Gebrauch der Dokumentation.................. 6 Mitgeltende Unterlagen.................... 6 Aufbau der Warnhinweise.................... 6 Dezimaltrennzeichen bei Zahlenwerten................ 8 Mängelhaftungsansprüche.................... 8 Recycling, Aufbereitung, Wiederverwendung .............. 8 Produktnamen und Marken..................... 8 Urheberrechtsvermerk .................... 8 Sicherheitshinweise .........................   9 Vorbemerkungen ...................... 9 Betreiberpflichten ...................... 9 Zielgruppe ........................ 10 Bestimmungsgemäße Verwendung................ 10 Symbole am Getriebe .................... 11 Symbole auf dem Maßblatt ................... 16 Bildzeichen auf der Verpackung ................... 17 Transport........................ 18...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Wasserkühlpatrone /CCT.................... 56 Ölheizung /OH ...................... 58 Ölversorgungsanlage.................... 59 4.10 Ölkühlanlage ......................... 59 4.11 Entlüfter /BPG ....................... 60 4.12 Druckschalter /PS ...................... 63 4.13 Temperatursensor /Pt100 ..................... 63 4.14 Temperaturschalter /NTB.................... 63 4.15 Temperaturschalter /TSK2.................... 64 4.16 Diagnoseeinheit /DUO10A (Ölalterung)................ 64 4.17 DUV40A (Diagnostic Unit Vibration) ................ 65 Installation/Montage .......................   69 Benötigte Werkzeuge/Hilfsmittel ................... 69 Toleranzen ........................ 69 Wichtige Hinweise...................... 70...
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis Inspektion/Wartung ......................  130 Vorarbeiten zu Inspektions- und Wartungsarbeiten............ 130 Inspektions- und Wartungsintervalle................ 132 Schmierstoffwechselintervalle.................. 134 Ölstand prüfen ...................... 135 Ölbeschaffenheit überprüfen.................. 140 Öl wechseln ........................ 141 Entlüftung überprüfen und reinigen................ 143 Dichtungsfette auffüllen .................... 145 Wellenendpumpe /SEP.................... 147 7.10 Lüfter /FAN........................ 147 7.11 Wasserkühlpatrone /CCT.................... 148 7.12 Ölheizung /OH ...................... 151 Zugelassene Schmierstoffe ....................
  • Seite 6 Allgemeine Hinweise Gebrauch der Dokumentation Allgemeine Hinweise Gebrauch der Dokumentation Die vorliegende Dokumentation ist die Originalbetriebsanleitung. Diese Dokumentation ist Bestandteil des Produkts. Die Dokumentation wendet sich an alle Personen, die Arbeiten an dem Produkt ausführen. Stellen Sie die Dokumentation in einem leserlichen Zustand zur Verfügung. Stellen Sie sicher, dass die Anlagen- und Betriebsverantwortlichen sowie Personen, die unter eigener Verantwortung am Produkt arbeiten, die Dokumentation vollständig gelesen und verstanden haben.
  • Seite 7 Allgemeine Hinweise Aufbau der Warnhinweise 1.3.2 Aufbau der abschnittsbezogenen Warnhinweise Die abschnittsbezogenen Warnhinweise gelten nicht nur für eine spezielle Handlung, sondern für mehrere Handlungen innerhalb eines Themas. Die verwendeten Gefah- rensymbole weisen entweder auf eine allgemeine oder spezifische Gefahr hin. Hier sehen Sie den formalen Aufbau eines abschnittsbezogenen Warnhinweises: SIGNALWORT! Art der Gefahr und ihre Quelle.
  • Seite 8 Allgemeine Hinweise Dezimaltrennzeichen bei Zahlenwerten Dezimaltrennzeichen bei Zahlenwerten Diese Dokumentation verwendet den Punkt als Dezimaltrennzeichen. Beispiel: 30.5 kg Mängelhaftungsansprüche Beachten Sie die Informationen in dieser Dokumentation. Dies ist die Voraussetzung für den störungsfreien Betrieb und die Erfüllung eventueller Mängelhaftungsansprü- che. Lesen Sie zuerst die Dokumentation, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten! Recycling, Aufbereitung, Wiederverwendung SEW‑EURODRIVE achtet bei der Herstellung von Produkten darauf, den Neueinsatz von natürlichen Ressourcen im Sinne der Kreislaufwirtschaft so gering wie möglich zu...
  • Seite 9 Sicherheitshinweise Vorbemerkungen Sicherheitshinweise Vorbemerkungen Die folgenden grundsätzlichen Sicherheitshinweise dienen dazu, Personen- und Sachschäden zu vermeiden und beziehen sich vorrangig auf den Einsatz der hier do- kumentierten Produkte. Wenn Sie zusätzlich weitere Komponenten verwenden, be- achten Sie auch deren Warn- und Sicherheitshinweise. Betreiberpflichten Stellen Sie als Betreiber sicher, dass die grundsätzlichen Sicherheitshinweise beach- tet und eingehalten werden.
  • Seite 10 Sicherheitshinweise Zielgruppe Zielgruppe Fachkraft für me- Alle mechanischen Arbeiten dürfen ausschließlich von einer Fachkraft mit geeigneter chanische Arbei- Ausbildung ausgeführt werden. Fachkraft im Sinne dieser Dokumentation sind Perso- nen, die mit Aufbau, mechanischer Installation, Störungsbehebung und Instandhaltung des Produkts vertraut sind und über folgende Qualifikationen verfügen: •...
  • Seite 11 Sicherheitshinweise Symbole am Getriebe Symbole am Getriebe VORSICHT Im Laufe der Zeit können Hinweis-/Warnschilder und Symbole verschmutzen oder auf andere Weise unkenntlich werden. Verletzungsgefahr durch unleserliche Symbole. • Halten Sie alle Sicherheits-, Warn- und Bedienungshinweise in stets gut lesba- rem Zustand. •...
  • Seite 12 Sicherheitshinweise Symbole am Getriebe Sicherheits- Bedeutung symbol Kennzeichnet den Ölrücklauf und dient zum Auffinden der An- schlussmöglichkeit. Kennzeichnet die Position des Temperaturfühlers/Temperatur- schalters. ° Kennzeichnet die Fettablass-Schraube und dient zum Auffinden der Fettablassmöglichkeit. Hilft Getriebeschäden zu vermeiden. Dient der Fehlervermeidung durch Unverständnis. Beachten Sie die Hinweise in der Betriebsanleitung.
  • Seite 13 Sicherheitshinweise Symbole am Getriebe Folgende Getriebeetiketten können nach der Inbetriebnahme am Getriebe entfernt werden. Bedeutung Bremse ist ab Werk nicht eingestellt. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Die Bremse ist ab Werk nicht The brake has not been set at eingestellt.
  • Seite 14 Sicherheitshinweise Symbole am Getriebe Bedeutung Kupplung wird ohne Öl geliefert. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Kupplung wird ohne Öl geliefert. Coupling delivered without oil Mögliche Sachschäden! Possible damage to property. • Vor der Inbetriebnahme Kupplung • Fill coupling with oil prior to startup. mit Öl befüllen.
  • Seite 15 Sicherheitshinweise Symbole am Getriebe Bedeutung Getriebe wird ohne Öl geliefert. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Getriebe wird ohne Öl geliefert. Gear unit is delivered without oil. Mögliche Sachschäden! Potential damage to property! • Vor der Inbetriebnahme Ölbefüllung • Prior to startup, fill in oil according gemäß...
  • Seite 16 Sicherheitshinweise Symbole auf dem Maßblatt Symbole auf dem Maßblatt Die auf dem Maßblatt verwendeten Symbole sind zu beachten. Sie haben folgende Bedeutung: Symbole Bedeutung Kennzeichnet den Öleinfüllpunkt. Kennzeichnet den Ölablass. Kennzeichnet die Position des Entlüfters. Kennzeichnet die Position des Inspektionsdeckels. Kennzeichnet die Position der Anschlagpunkte für den Trans- port.
  • Seite 17 Sicherheitshinweise Bildzeichen auf der Verpackung Bildzeichen auf der Verpackung Die auf der Verpackung angebrachten Bildzeichen sind zu beachten. Sie haben fol- gende Bedeutung: Vor Hitze Handhaken Zerbrechliches Anschlagen schützen verboten Vor Nässe Schwerpunkt oben schützen 1811486091 Montage- und Betriebsanleitung – Baureihe P-X..e...
  • Seite 18 Sicherheitshinweise Transport Transport 2.8.1 Hinweise zum Transport Beachten Sie beim Transport folgende Hinweise. WARNUNG Schwebende Lasten können herabfallen. Tod oder schwere Körperverletzungen. • Halten Sie sich nicht unter der schwebenden Last auf. • Sichern Sie den Gefahrenbereich ab. • Verwenden Sie geeignete, ausreichend bemessene und unbeschädigte Trans- portmittel.
  • Seite 19 Sicherheitshinweise Transport ACHTUNG Durch unsachgemäßen Transport kann das Getriebe beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Beachten Sie folgende Hinweise. • Untersuchen Sie die Lieferung sofort nach Erhalt auf etwaige Transportschäden. Teilen Sie diese sofort dem Transportunternehmen mit. Die Inbetriebnahme ist bei Bedarf auszuschließen.
  • Seite 20 Sicherheitshinweise Transport 2.8.2 Transport ohne Motor Die folgenden Abbildungen zeigen beispielhaft den Getriebetransport. 9007213379383435 32446923019 Montage- und Betriebsanleitung – Baureihe P-X..e...
  • Seite 21 Sicherheitshinweise Transport 2.8.3 Transport mit Motor Die folgenden Abbildungen zeigen beispielhaft den Getriebetransport. 18014412634204555 9007231701666443 Montage- und Betriebsanleitung – Baureihe P-X..e...
  • Seite 22 Sicherheitshinweise Transport 9007231701668875 HINWEIS Verwenden Sie an Anschlagpunkten, an denen Querzug entsteht [2], geeignete An- schlagmittel. Einfache Ringschrauben sind hierfür nicht zugelassen. Montage- und Betriebsanleitung – Baureihe P-X..e...
  • Seite 23 Sicherheitshinweise Transport 2.8.4 Transport mit Motorkonsole Die folgende Abbildung zeigt beispielhaft den Getriebetransport mit den dafür vorge- sehenen Anschlagpunkten [1]. Entnehmen Sie die tatsächlichen Anschlagpunkte dem Auftragsmaßblatt. 9007213671243019 Montage- und Betriebsanleitung – Baureihe P-X..e...
  • Seite 24 Dampfphaseninhibitor befüllt. Der Entlüfter wird durch eine Ver- schluss-Schraube ersetzt und dem Getriebe beigelegt. Bei Getrieben, die mit Schmierstoffen für die Nahrungsmittelindustrie betrieben wer- den, ist eine Konservierung mit VCI-Korrosionsschutzmittel nicht zulässig. Halten Sie hierzu Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. 2.9.2 Außenkonservierung Generell werden folgende Maßnahmen zur Außenkonservierung angewendet: •...
  • Seite 25 Achten Sie bei der Lagerung in tropischen Gebieten auf ausreichenden Schutz ge- gen Insektenfraß. Bei abweichenden Anforderungen halten Sie bitte Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Die Getriebe werden standardmäßig ohne Ölfüllung geliefert, je nach Lagerungszeit- raum und Lagerbedingungen sind unterschiedliche Schutzsysteme entsprechend fol- gender Tabelle notwendig.
  • Seite 26 Getriebeaufbau Getriebebaureihe P-X..e Getriebeaufbau Getriebebaureihe P-X..e Das P-X.e Getriebe ist eine Kombination aus: • Endstufe: Planetengetriebe Baureihe P.. • Vorschaltgetriebe: Kegelstirnradgetriebe Baureihe X..e • Anbauteile: Motor, Kupplung und Motoradapter Die Baureihe P-X..e besteht aus 7 Baugrößen mit Nenndrehmomenten von 100170 Nm bis 500000 Nm. Die Getriebe besitzen einen gemeinsamen Ölraum.
  • Seite 27 Getriebeaufbau Getriebebaureihe P-X..e 3.1.2 Gehäuse mit zusätzlicher Fußanbindung /HPB Folgende Abbildung zeigt beispielhaft den Aufbau der Getriebekombination mit zu- sätzlicher Fußanbindung. Das Gehäuse des Vorschaltgetriebes mit zusätzlicher Fußanbindung wird über eine Flanschanbindung mit dem P-Getriebe verbunden. Die Fußanbindung ermöglicht die Kombination des Getriebes mit einer Schwinge.
  • Seite 28 Getriebeaufbau Typenschild Typenschild 3.2.1 Getriebebaureihe P-X..e Das folgende Beispiel beschreibt den Aufbau des Typenschilds. SEW-EURODRIVE 76646 Bruchsal/Germany PHF042/T X2KP110e/HP/F Type 01.1234567812.0001.15 225.61 min. nom. max. PK1 kW 34.98 21.2 50000 50000 250000 37.0 Ta °C 1200 1477 1750 0...+40 5.31 7.74...
  • Seite 29 Produktlabel mit QR-Code. Der QR-Code kann gescannt werden. Es erfolgt eine Wei- terleitung zu den Digital Services von SEW‑EURODRIVE. Dort kann auf produktspezi- fische Daten, Dokumente sowie weitere Services zugegriffen werden. Folgende Abbildung zeigt ein beispielhaftes Produktlabel: SEW-EURODRIVE 01.1234567890.0001.22 Digital Services 10690441 18014433531072523 Montage- und Betriebsanleitung –...
  • Seite 30 Getriebeaufbau Typenbezeichnung Typenbezeichnung Die Typenbezeichnung baut sich folgendermaßen auf: PHF042/T X2KP110e/HP/F Planetengetriebe Baureihe P.. PH.. Fußausführung, Hohlwelle mit Schrumpfscheibe PF.. Flanschausführung, Vollwelle PHF.. Flanschausführung, Hohlwelle mit Schrumpfscheibe Baugröße Drehmomentstütze X2KP Kegelstirnradgetriebe Baureihe X Baugröße Generation P-X.e Gehäuse für Planetengetriebe /HPB Gehäuse für Planetengetriebe mit zusätzlicher Fußanbindung Flanschausführung Abkürzungen für Abtriebswellenausführungen...
  • Seite 31 Getriebeaufbau Raumlagen Raumlagen 3.5.1 Standardraumlage Die Raumlage definiert die Lage des Getriebegehäuses im Raum und wird mit M1 –  M6 gekennzeichnet. Die Standardraumlage ist M1. 9007213115881099 HINWEIS Halten abweichenden Raumlagen Rücksprache SEW‑EURODRIVE. Montage- und Betriebsanleitung – Baureihe P-X..e...
  • Seite 32 SEW‑EURODRIVE möglich. Beachten Sie die Auftragsunterlagen, z. B. Maßblatt. • Bei fixen und variablen Schwenkraumlagen können sich Einschränkungen hin- sichtlich Zubehör, technischer Daten und möglicherweise längere Lieferzeiten er- geben. Halten Sie Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. 0° 9007213697224971 Montage- und Betriebsanleitung – Baureihe P-X..e...
  • Seite 33 Getriebeaufbau Fixe und variable Schwenkraumlagen 3.6.1 Fixe Schwenkraumlage Definition: Getriebe mit fixer Schwenkraumlage haben eine vom Standard abweichende, aller- dings feststehende Raumlage. Das Getriebe ändert seine Raumlage während des Betriebs nicht. Beispiel: Die Typenbezeichnung baut sich folgendermaßen auf: M1 = Ausgangsraumlage M5 = Schwenkrichtung 9°...
  • Seite 34 Getriebeaufbau Fixe und variable Schwenkraumlagen Die fixe Schwenkraumlage wird auf dem Typenschild angegeben. SEW-EURODRIVE 76646 Bruchsal/Germany PHF042/T X2KP110e/HP/F Type 01.1234567812.0001.15 225.61 min. nom. max. PK1 kW 34.98 21.2 50000 50000 250000 37.0 1200 1477 1750 Ta °C 0...+40 5.31 7.74 1743 895 0.13...
  • Seite 35 Getriebeaufbau Fixe und variable Schwenkraumlagen 3.6.2 Variable Schwenkraumlage Definition: Getriebe mit variabler Schwenkraumlage können während des Betriebs die Raumlage im angegebenen minimalen/maximalen Schwenkwinkel variabel ändern. Beispiel: Das Getriebe wird in Betrieb in der variablen Schwenkraumlage M1 nach M2 in 9° und M1 nach M4 in 12°...
  • Seite 36 Getriebeaufbau Fixe und variable Schwenkraumlagen Von M1 nach M2, um –9° geschwenkt 0° 0° 0° +12° -9° M1 – M4/12° M1 – M2/9° 9007213712160011 Für dieses Beispiel ergibt sich folgende Typenbezeichnung: M1 – M4/-9° – 12° M1 = Ausgangsraumlage M4 = Schwenkrichtung 12°...
  • Seite 37 Getriebeaufbau Fixe und variable Schwenkraumlagen Die variable Schwenkraumlage wird auf dem Typenschild angegeben. SEW-EURODRIVE 76646 Bruchsal/Germany PHF042/T X2KP110e/HP/F Type 01.1234567812.0001.15 225.61 min. nom. max. PK1 kW 34.98 21.2 50000 50000 250000 37.0 1200 1477 1750 Ta °C 0...+40 5.31 7.74 1743 895 0.13...
  • Seite 38 M6 = Schwenkrichtung 12° = 12° von M1 nach M6 -9° = 9° von M1 nach M5 (= -9° von M1 nach M6) Die fixe und variable Schwenkraumlage wird auf dem Typenschild angegeben. SEW-EURODRIVE 76646 Bruchsal/Germany PHF042/T X2KP110e/HP/F Type 01.1234567812.0001.15 225.61...
  • Seite 39 Getriebeaufbau Drehrichtungsabhängigkeit Bei diesem Beispiel prüft der Anwender den Ölstand bei M1 – M4/9° M1 – M6/10°. 01.1807051011.0001.12 M1- M4/9° M1- M6/10° 1986 968 1DE 9007213873588619 Drehrichtungsabhängigkeit Die folgende Abbildung zeigt die Drehrichtungsabhängigkeit zwischen An- und Ab- triebswelle. Das Getriebe sowie die Position der Rücklaufsperre sind schematisch dar- gestellt.
  • Seite 40 Getriebeaufbau Einbaulage des Vorschaltgetriebes Einbaulage des Vorschaltgetriebes Das Vorschaltgetriebe kann standardmäßig in den Einbaulagen 0° oder 180° ange- baut werden. Einbaulage Vorschaltgetriebe 0° Einbaulage Vorschaltgetriebe 180° Montage- und Betriebsanleitung – Baureihe P-X..e...
  • Seite 41 Getriebeaufbau Einbaulage des Vorschaltgetriebes Die Einbaulagen 90° und 270° müssen auftragsspezifisch betrachtet werden, halten Sie hierzu Rücksprache mit SEW‑EURODRIVE. Einbaulage Vorschaltgetriebe 90° Einbaulage Vorschaltgetriebe 270° Montage- und Betriebsanleitung – Baureihe P-X..e...
  • Seite 42 Getriebeaufbau Ausführungen Abtriebswelle Ausführungen Abtriebswelle Die Abtriebswelle [LSS] des Planetengetriebes ist in folgenden Ausführungen verfüg- bar: 3.9.1 Abtriebswelle als Vollwelle mit Passfeder /..S 9007218403195787 3.9.2 Abtriebswelle als Vollwelle mit 2 Passfedern /..S 9007218403198219 3.9.3 Abtriebswelle als Vollwelle in glatter Ausführung /..R 9007218403188491 Montage- und Betriebsanleitung –...
  • Seite 43 Getriebeaufbau Ausführungen Abtriebswelle 3.9.4 Abtriebswelle als Vollwelle mit Vielkeilverzahnung /..L 9007218403200651 3.9.5 Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe /..H 9007218403190923 3.9.6 Abtriebswelle als Hohlwelle mit Vielkeilverzahnung /..V 9007218403193355 Montage- und Betriebsanleitung – Baureihe P-X..e...
  • Seite 44 Getriebeaufbau Dichtungssystem 3.10 Dichtungssystem 3.10.1 Antriebswelle Bezeichnung Eigenschaft Umgebung Abbildung Einzelner Wellendichtring mit Standard normale Umgebung Staubschutzlippe Einzelner Wellendichtring mit Staubbelastung mit abrasiven staubgeschützt Staubschutzdeckel Partikeln mittel staubgeschützt Doppelter Wellendichtring mit Staubbelastung mit abrasiven nachschmierbar Staubschutzdeckel Partikeln hoch Radial-Labyrinthabdichtung Einzelner Wellendichtring mit Staubbelastung mit abrasiven (Taconite) Radial-Labyrinthabdichtung...
  • Seite 45 Getriebeaufbau Dichtungssystem 3.10.2 Abtriebswelle Bezeichnung Eigenschaft Umgebung Abbildung Einzelner Radial-Wellendichtring Standard für Raumlage innen dichtend mit Staub- normale Umgebung M1/M3/M5/M6 schutzlippe auf gehärteter Lauf- buchse [1] 2 Radial-Wellendichtringe innen optional für Raumlage M1/ Staubbelastung mit abrasiven dichtend auf gehärteter Lauf- M3/M5/M6 Partikeln mittel buchse [1]...
  • Seite 46 Getriebeaufbau Beschichtungs- und Oberflächenschutzsysteme 3.11 Beschichtungs- und Oberflächenschutzsysteme Die folgende Beschreibung gibt Ihnen einen Überblick über das Beschichtungs- und Oberflächenschutzsystem. Einsatz als Oberflächenschutz bei typischen Umgebungsbedingungen, Korrosivitäts- kategorien DIN EN ISO 12944-2 OS 1 geringe Umweltbelastung Geeignet für Umgebungen mit auftretender Konden- sation und Atmosphären mit geringer Feuchte oder Verunreinigung, z. B.
  • Seite 47 Getriebeaufbau Beschichtungs- und Oberflächenschutzsysteme OS 4 hohe Umweltbelastung Geeignet für Umgebungen mit ständiger Feuchte oder starker atmosphärischer oder chemischer Ver- unreinigung. Regelmäßige säure- und laugenhaltige Nassreinigung auch mit chemischen Reinigungsmit- teln. In Anlehnung an Korrosivitätskategorie: C5 (sehr stark) Beispielanwendungen • Antriebe in Mälzereien •...
  • Seite 48 Getriebeaufbau Schmierungsart 3.12 Schmierungsart Die Tauchschmierung ist die Standardschmierungsart. Verzahnungs- und Lagerteile, die nicht in das Ölbad eintauchen, werden durch abgeschleudertes Öl geschmiert. Bei anderen Raumlagen als die Standardraumlage M1 kann eine Badschmierung er- forderlich sein. Halten Sie in diesem Fall Rücksprache mit SEW‑EURODRIVE. 3.13 Ölstandskontrolle und Getriebe-Entlüftung Aufgrund des gemeinsamen Ölraums erfolgt die Ölstandkontrolle einbaulagenabhän-...
  • Seite 49 Alternativ besteht der Anschluss für einen weiteren Ölablasshahn am Planetengetrie- be anstelle der Verschluss-Schraube [2]. HINWEIS Bei Schwenkraumlagen kann sich die Lage des Ölablasses ändern. Bitte halten Sie Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. 9007213141032843 ACHTUNG Durch ungenügende Sicherung kann der Ölablasshahn beschädigt werden.
  • Seite 50 Betrieb sicher. Daher muss die Überprüfung durch SEW‑EURODRIVE nach der Installation und vor der Inbetriebnahme stattfinden. Folgende Anforderungen bestehen an die Montageabnahme: • Qualifizierter Servicetechniker von SEW-Eurodrive • Prüfumfang: – Einzelner Antrieb: 100 % – Projekte > 4 Getriebe: 50 % der Getriebe/Antriebssysteme werden geprüft –...
  • Seite 51 Aufbau von Optionen und Zusatzausführungen Wellenendpumpe /SEP Aufbau von Optionen und Zusatzausführungen Wellenendpumpe /SEP Die Abbildung zeigt beispielhaft die Wellenendpumpe. 14665697419 Wellenendpumpe Druckschalter Öleinfüllöffnung Bei Druckschmierung versorgt eine drehrichtungsunabhängige Wellenendpumpe [1] über ein Rohrsystem im Inneren des Getriebes alle Lagerstellen und Verzahnungen oberhalb des Ölsumpfs mit Öl.
  • Seite 52 Aufbau von Optionen und Zusatzausführungen Drehmomentstütze /T Drehmomentstütze /T Bei Getrieben in Aufsteckausführung, steht zur Abstützung des Reaktionsmoments, optional eine Drehmomentstütze zur Verfügung. Je nach Lastrichtung und Ausführung des kundenseitigen Lastaufnahmepunkts wirkt sich die Stützkraft infolge des Reaktionsmoments als Zug- oder Druckkraft aus. 4.2.1 Einseitige Drehmomentstütze Die Drehmomentstütze [1] ist der Lieferung beigelegt oder je nach Kundenwunsch an-...
  • Seite 53 Aufbau von Optionen und Zusatzausführungen Rücklaufsperre /BS Rücklaufsperre /BS Die Rücklaufsperre [1] dient dazu, unerwünschte Drehrichtungen zu vermeiden. Im Betrieb ist dann nur noch die festgelegte Drehrichtung möglich. Die Rücklaufsperre arbeitet mit fliehkraftabhebenden Klemmkörpern. Wenn die Abhe- bedrehzahl erreicht ist, heben die Klemmkörper vollständig von der Kontaktfläche des Außenrings ab.
  • Seite 54 Aufbau von Optionen und Zusatzausführungen Motoradapter /MA Motoradapter /MA Die Motoradapter [1] sind erhältlich zum Anbau von. • IEC (B5)-Motoren der Baugröße 200 bis 355 • NEMA ("C"-face)-Motoren der Baugröße 324 bis 449 HINWEIS • Die Aufstellung des Getriebes hat so zu erfolgen, dass keine Flüssigkeiten in den Motoradapter (HSS-seitig) gelangen und sich dort ansammeln können.
  • Seite 55 Aufbau von Optionen und Zusatzausführungen Kühlungsart Kühlungsart 4.5.1 Lüfterkühlung Auf der Getriebeantriebswelle ist ein Lüfter angebaut, dessen Luftstrom den Wärme- übergang von der Getriebeoberfläche zur Umgebung verbessert. Informationen finden Sie im Kapitel "Lüfter /FAN" (→ 2 55). 4.5.2 Einbaukühlung Hierbei handelt es sich um direkt in das Getriebegehäuse eingebaute oder unmittelbar angebaute Kühlsysteme, z. B.
  • Seite 56 Rohrgewinde G1/4" für Baugröße X110 – X170 zur Verfügung. Die Verrohrung ist nicht im Lieferumfang enthalten. Das Getriebe mit Ausführung Wasserkühlpatrone wird komplett montiert geliefert. Die Wasserkühlpatronen können mit Einschränkung nachträglich angebaut werden. Halten Sie Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Montage- und Betriebsanleitung – Baureihe P-X..e...
  • Seite 57 Aufbau von Optionen und Zusatzausführungen Wasserkühlpatrone /CCT 4.7.2 Hinweise zu Anschluss und Betrieb In den Auswahltabellen des Katalogs Industriegetriebe Baureihe P-X..e sind Wärme- grenzleistungen angegeben. Um diese zu erreichen, sind für verschiedene Getriebe- ausführungen unterschiedliche Kühlwasser-Volumenströme erforderlich. Der benötigte Kühlwasser-Volumenstrom ist abhängig von folgenden Merkmalen: •...
  • Seite 58 Aufbau von Optionen und Zusatzausführungen Ölheizung /OH Ölheizung /OH Um die Schmierung beim Kaltstart des Getriebes bei tieferen Umgebungs- temperaturen zu gewährleisten, ist evtl. eine Ölheizung erforderlich. Die Ölheizung besteht aus 2 Hauptteilen: 1. Heizelement im Ölsumpf ("Ölheizung") mit Anschlusseinheit 2.
  • Seite 59 Aufbau von Optionen und Zusatzausführungen Ölversorgungsanlage Ölversorgungsanlage HINWEIS Informationen zum Aufbau, Funktion, Inbetriebnahme, Wartung etc. der Ölversor- gungsanlage für die Druckschmierung finden Sie in einer separaten Betriebsanlei- tung. Diese befindet sich zusammen mit dem Maßblatt und weitere Dokumenten in der Ge- samtdokumentation zum Getriebe.
  • Seite 60 Aufbau von Optionen und Zusatzausführungen Entlüfter /BPG 4.11 Entlüfter /BPG Mit dem Entlüfter werden unzulässige Drücke, die durch Erwärmung oder Abkühlung während des Betriebs entstehen, vermieden. Folgende Entlüfter können eingesetzt werden. 4.11.1 Entlüfter (Standard) 19118686347 Aufbau Merkmale Gehäusematerial Stahl Filtereinsätze Drahtgeflecht Ausführung 3/4″...
  • Seite 61 Aufbau von Optionen und Zusatzausführungen Entlüfter /BPG 4.11.3 Entlüfter aus Edelstahl für harte Einsatzbedingungen 19118584971 Aufbau Merkmale Gehäusematerial Edelstahl Filtereinsätze Stahl- und Aluminium-Drahtgeflecht Ausführung zylindrisches Rohrgewinde nach DIN EN ISO 228-1 Ausgelegt für Betriebsbedingungen mit besonde- rem Spritz- und Tropfwasserschutz 4.11.4 Entlüfter mit Filtereinsatz /PI 9007218102699787...
  • Seite 62 Aufbau von Optionen und Zusatzausführungen Entlüfter /BPG 4.11.5 Entlüfter aus Kunststoff 18847956107 Aufbau Merkmale Gehäusematerial Kunststoff Filtereinsätze Polyesterfilter, nicht austauschbar Filtergröße 2 μm Einschraubgewinde 3/4" oder 1" 4.11.6 Trockenmittel-Entlüftungsfilter /DC 9007222800055435 Der Entlüfter hat folgende Eigenschaften: • Adsorbiert Wasser- und Luftfeuchte •...
  • Seite 63 Aufbau von Optionen und Zusatzausführungen Druckschalter /PS 4.12 Druckschalter /PS Der Druckschalter signalisiert den korrekten Öldruck in der Druckleitung und damit die Funktionsbereitschaft der Druckschmierung. Der Druckschalter muss deswegen be- treiberseitig überwacht werden. Während der Anlaufphase des Getriebes mit einer Wellenendpumpe kann es zu einem zeitverzögerten Druckaufbau kommen.
  • Seite 64 Aufbau von Optionen und Zusatzausführungen Temperaturschalter /TSK2 4.15 Temperaturschalter /TSK2 Zur Überwachung der Getriebeöltemperatur steht ein Temperaturschalter mit vorein- gestellten Schalttemperaturen zur Verfügung. Der Temperaturschalter ist mit 2 fixen Schaltpunkten zur Steuerung und Überwachung der Anlagenfunktion ausgeführt. Der Temperaturschalter wird folgendermaßen in die Schaltung der Ölversorgungsan- lage eingebunden.
  • Seite 65 Aufbau von Optionen und Zusatzausführungen DUV40A (Diagnostic Unit Vibration) 4.17 DUV40A (Diagnostic Unit Vibration) Das Schwingungsüberwachungssystem DUV40A dient der Früherkennung von Schä- den (z. B. Lagerschäden oder Unwuchten) an Getrieben und Getriebemotoren. Dazu wird der Getriebemotor permanent frequenzselektiv überwacht. Neben der Schwin- gungsanalyse können von bis zu 3 weiteren Signalgebern Messwerte erfasst, aufge- zeichnet und analysiert werden.
  • Seite 66 Aufbau von Optionen und Zusatzausführungen DUV40A (Diagnostic Unit Vibration) 4.17.2 Technische Daten DUV40A (Diagnostic Unit Vibration) Gehäuse Glasfaserverstärkter Kunststoff Befestigung Innensechskant-Schraube M6 × 45 Auflagefläche auf der Maschine: 25 mm Ø Stromaufnahme < 200 mA bei 24 V Umgebungstemperatur -20 – +70 °C Interne Betriebstempe- -20 – +85 °C ratur Spannungsversorgung DC 11 – 32 V oder Power over Ethernet (PoE) in Anlehnung an 802.3af Modus A Größe 44 mm × 57 mm × 55 mm...
  • Seite 67 Aufbau von Optionen und Zusatzausführungen DUV40A (Diagnostic Unit Vibration) Signalverarbeitung Messauflösung 24 Bit (A/D-Wandler) Frequenzbereich 0.8 Hz – 10 kHz Tiefpässe 50 Hz – 10 kHz (50 Hz, 100 Hz, 200 Hz, 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 5 kHz, 10 kHz) Hochpässe (nur Hüll- 750 Hz, 1 kHz, 2 kHz (weitere Filter auf Anfrage) kurve) Speicher Programm und Daten 64 MB RAM, 128 MB Flash Ein- und Ausgänge Eingänge...
  • Seite 68 Aufbau von Optionen und Zusatzausführungen DUV40A (Diagnostic Unit Vibration) Beschreibung Sachnummer Sockel zum Anbau an Befestigungssockel mit Dichtring G3/4" 20593384 Industriegetriebe Befestigungssockel mit Dichtring G1" 20593392 Befestigungssockel mit Dichtring G1 1/4" 20593406 Befestigungssockel mit Dichtring G1 1/2" 20593414 Beschreibung Sachnummer Sockel zum Anbau an Befestigungssockel M5 21014175...
  • Seite 69 Installation/Montage Benötigte Werkzeuge/Hilfsmittel Installation/Montage Benötigte Werkzeuge/Hilfsmittel Für die Installation/Montage benötigen Sie die folgenden Werkzeuge/Hilfsmittel: • Geeignete, ausreichend bemessene und unbeschädigte Transportmittel • Satz Schraubenschlüssel und Drehmomentschlüssel • Aufziehvorrichtung • Evtl. Ausgleichselemente (Unterlegscheiben, Distanzringe) • Befestigungsmaterial für An-/Abtriebselemente ® • Montagepaste z. B. NOCO -Paste H1 E1 von SEW‑EURODRIVE →...
  • Seite 70 Unterkonstruktion aufstellen/ montieren. Dabei Gehäusefüße und Anbauflansche nicht gegeneinander ver- spannen! • Halten Sie Rücksprache mit SEW-EURODRIVE, bevor Sie das Getriebe in einer anderen als der zugelassenen Raumlage montieren wollen. WARNUNG Gefahr durch frei zugängliche rotierende Teile.
  • Seite 71 Installation/Montage Wichtige Hinweise WARNUNG Gefahr durch Montage von unzulässigen Baugruppen. Tod oder schwere Körperverletzungen. • Montieren Sie keine Baugruppen an das Getriebe, die nicht dafür zugelassen sind. • Durch die Montage von unzulässigen Baugruppen kann es zu Materialbruch am Getriebe kommen. Das Getriebe kann infolgedessen umfallen oder herunterfal- len.
  • Seite 72 Installation/Montage Wichtige Hinweise ACHTUNG Beim Getriebeanlauf unterhalb der zulässigen Umgebungstemperatur kann das Ge- triebe beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Beachten Sie, vor der Inbetriebnahme muss das Öl auf die angegebene Tempe- ratur aufgeheizt werden. ACHTUNG Durch unsachgemäße Installation und Montage kann das Getriebe beschädigt wer- den.
  • Seite 73 Installation/Montage Voraussetzungen für die Montage • Schützen Sie das Getriebe vor direkter Anströmung mit kalter Luft. Kondensation kann zur Anreicherung von Wasser im Öl führen. • Das Getriebe wird mit der bestellten Lackierung geliefert. Bessern Sie eventuell aufgetretene Lackschäden (z. B. am Entlüfter) aus. •...
  • Seite 74 Installation/Montage Getriebe aufstellen Getriebe aufstellen WARNUNG Gefahr durch unzureichende betreiberseitige Befestigungsmöglichkeiten. Tod oder schwere Körperverletzungen. • Versichern Sie sich, dass an der Betreibermaschine ausreichende und geeignete Befestigungsmöglichkeiten für das Getriebe vorhanden sind, bevor Sie das Ge- triebe an die Betreibermaschine montieren. ACHTUNG Durch ein unsachgemäßes Fundament kann das Getriebe beschädigt werden.
  • Seite 75 Installation/Montage Getriebe aufstellen 5.5.1 Anziehdrehmomente: Empfehlungen für Getriebebefestigung bei Fußausführung Die folgende Tabelle zeigt die Gewindegrößen und die Anziehdrehmomente zur Be- festigung der einzelnen Getriebegrößen. Befestigen Sie das Getriebe entsprechend der auftragsspezifischen Raumlage und Montagefläche an allen für die Fußverschraubung vorgesehenen Bohrungen. Die in der Tabelle empfohlenen Anziehdrehmomente für Fußverschraubungen basie- ren auf folgendem Reibungskoeffizienten.
  • Seite 76 Installation/Montage Getriebe aufstellen 5.5.2 Anziehdrehmomente: Empfehlungen für Befestigungsschrauben von Getriebeanbauteilen Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Wichtige Hinweise" (→ 2 70). Ziehen Sie die Schrauben von Getriebeanbauteilen, Schutz- und Abdeckhauben mit folgendem Anziehdrehmoment fest. Die Schraubenverbindungen dürfen bei der Mon- tage nicht geschmiert werden. Die Anziehdrehmomente gelten nicht für Befestigungen wie z. ...
  • Seite 77 Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Wichtige Hinweise" (→ 2 70). Hinweise • Verwenden Sie ein Öl aus der aktuellen Schmierstofftabelle: www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe • Befüllen Sie das Getriebe in der endgültigen Einbaulage. • Beachten Sie, dass das Öl beim Befüllen gut fließfähig ist. Die Fließfähigkeit kann durch vorheriges Erwärmen, z. ...
  • Seite 78 Installation/Montage Getriebe mit Öl befüllen Viedeoanleitung Deutsch Englisch Montage- und Betriebsanleitung – Baureihe P-X..e...
  • Seite 79 Installation/Montage Getriebe mit Öl befüllen 5.6.2 Getriebe mit Wellenendpumpe /SEP ACHTUNG Durch unsachgemäße Installation und Montage der Wellenendpumpe [1] kann das Getriebe massiv beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Beachten Sie folgende Hinweise. • Füllen Sie das Getriebe mit Ölsorte und Ölmenge gemäß Typenschild, siehe Kapi- tel "Öl wechseln" (→ 2 141).
  • Seite 80 Installation/Montage Getriebe ab Werk mit Ölfüllung (Option) Getriebe ab Werk mit Ölfüllung (Option) Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Wichtige Hinweise" (→ 2 70). ACHTUNG Durch fehlerhafte Inbetriebnahme kann das Getriebe beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Beachten Sie bei der Erstinbetriebnahme bei Getrieben mit Wellenendpumpe, Motorpumpe oder kundenseitiger Kühlanlage, dass diese vor Inbetriebnahme entlüftet werden.
  • Seite 81 Installation/Montage Getriebe mit Vollwelle Getriebe mit Vollwelle HINWEIS Der Werkstoff der Maschinenwelle ist kundenseitig entsprechend der auftretenden Belastungen zu dimensionieren. Der Wellenwerkstoff sollte eine Mindeststreckgrenze von 320 N/mm² aufweisen. 5.8.1 Montieren von Antriebselementen und Abtriebselementen ACHTUNG Durch unsachgemäße Montage können Lager, Gehäuse oder Wellen beschädigt werden.
  • Seite 82 Installation/Montage Getriebe mit Vollwelle Vermeiden hoher Querkräfte Zur Vermeidung von hohen Querkräften: Montieren Sie Zahn- oder Kettenräder mög- lichst nach Bild A. F X1 F X1 19114510347 Nabe richtig ungünstig HINWEIS Sie erleichtern die Montage, wenn Sie das Abtriebselement vorher mit Gleitmittel mit einstreichen und/oder kurz erwärmen (auf 80 –...
  • Seite 83 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe Beachten Sie bei der Montage der Schrumpfscheibe die folgenden Hinweise. • Stellen Sie sicher, dass die Abmessungen der Maschinenwelle den Vorgaben von SEW‑EURODRIVE entsprechen. • Der Werkstoff der Maschinenwelle ist kundenseitig entsprechend der auftretenden Belastungen zu dimensionieren.
  • Seite 84 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe 5.9.1 Montage Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Wichtige Hinweise" (→ 2 70). 1. Vor dem Einbau der Schrumpfscheibe säubern und entfetten Sie die Nabe [1] und die Maschinenwelle [2]. Hiervon hängt in hohem Maße die Sicherheit der Drehmo- mentübertragung ab.
  • Seite 85 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe 4. Bauen Sie die Maschinenwelle [2] ein bzw. schieben Sie das Getriebe [5] bis zum Anschlag auf die Maschinenwelle [2]. Führen Sie den Montagevorgang langsam durch, damit die komprimierte Luft über den Wellenumfang entweichen kann. 27021598817759243 5.
  • Seite 86 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe 7. Beachten Sie das Anziehdrehmoment in der folgenden Tabelle. Ziehen Sie die Spannschrauben [4] in weiteren Umläufen so lange weiter um jeweils ¼ Umdre- hung gleichmäßig an, bis das Anziehdrehmoment erreicht ist. 90° 45035997327248267 8.
  • Seite 87 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe Optional kann bei Getrieben mit Hohlwelle und Schrumpfscheibe eine Schutzhaube montiert werden. Die Schutzhaube bietet einen Eingriffschutz vor der rotierenden Ab- triebswelle. VORSICHT Durch unsachgemäße Montage der Schutzhaube entsteht Verletzungsgefahr durch drehende Teile. Mögliche Personenschäden. •...
  • Seite 88 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe 90° 36028798075879179 2. Bauen Sie die Maschinenwelle [2] aus bzw. ziehen Sie die Nabe [1] von der Ma- schinenwelle ab. Wenn sich auf der Welle vor dem Nabenteil Rostansatz gebildet hat, muss dieser zuvor entfernt werden. 36028798075882379  WARNUNG! In ungespanntem Zustand kann die Schrumpfscheibe abrutschen.
  • Seite 89 Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe 5.9.3 Reinigung und Schmierung HINWEIS Um eine einwandfreie Funktion der Schrumpfscheibe zu gewährleisten, müssen Sie die folgenden Arbeitsschritte sorgfältig ausführen. Sie dürfen nur dem angegebenen Festschmierstoff vergleichbare Produkte einsetzen. Wenn die Kegelflächen der Schrumpfscheibe beschädigt sind, darf diese nicht mehr verwendet und muss ausgetauscht werden.
  • Seite 90 Installation/Montage Getriebe mit Vielkeilverzahnung 5.10 Getriebe mit Vielkeilverzahnung 5.10.1 Hinweise zur Getriebebefestigung HINWEIS Der Werkstoff der Maschinenwelle ist kundenseitig entsprechend der auftretenden Belastungen zu dimensionieren. Der Wellenwerkstoff sollte eine Mindeststreckgrenze von 320 N/mm² aufweisen. 45036011931926411 Die angegebene Toleranzpaarung für Getriebe- und Maschinenwelle entspricht der Standardausführung.
  • Seite 91 Installation/Montage Getriebe mit Vielkeilverzahnung 5.10.2 Montage des Getriebes auf die Maschinenwelle HINWEIS Stellen Sie sicher, dass die Abmessungen der Maschinenwelle den Vorgaben von SEW‑EURODRIVE entsprechen → siehe Maßblatt in den Auftragsunterlagen. Abtriebswelle als Hohlwelle mit Vielkeilverzahnung /..V Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Wichtige Hinweise" (→ 2 70). ®...
  • Seite 92 Installation/Montage Getriebe mit Vielkeilverzahnung 15637823371 Vollwelle mit Vielkeilverzahnung Axiallager Kupplungsnabe 3. Achten Sie darauf, dass die Kundenwelle in Achsrichtung an der korrekten Positi- on anliegt. 5.10.3 Demontage des Getriebes von der Maschinenwelle ACHTUNG Falsche Demontage des Getriebes von der Maschinenwelle kann zu Beschädigun- gen von Lagern und anderen Bauteilen führen.
  • Seite 93 Installation/Montage Drehmomentstütze 5.11 Drehmomentstütze 5.11.1 Hinweise zur Montage WARNUNG Unzureichend gesicherte Getriebe können bei der Montage/Demontage herunterfal- len. Tod oder schwere Körperverletzungen. • Sichern Sie das Getriebe bei der Montage/Demontage. Stützen Sie das Getriebe mit geeignetem Hilfsmittel ab. ACHTUNG Ein Verspannen der Drehmomentstütze führt zu Zwangskräften auf die Abtriebswel- le, die die Lebensdauer der Abtriebswellenlagerung negativ beeinflussen können.
  • Seite 94 Installation/Montage Drehmomentstütze 5.11.2 Einseitige Drehmomentstütze (Standard) Einbausituation Die Drehmomentstütze kann unter Berücksichtigung der auftragsspezifischen Kon- struktion in der Einbaulage 0° – 360° eingebaut werden. 90° 180° 0° 270° 18014402746304779 Die Reaktionskraft aus dem Getriebedrehmoment wird über die Drehmomentstütze mit Hebelarm A in einer Aufnahme abgestützt. Ein Beispiel für eine kundenseitige Auf- nahme als Schweißkonstruktion mit Konstruktionsmaßen zeigt die Abbildung auf der nachfolgenden Seite.
  • Seite 95 Installation/Montage Drehmomentstütze 19817440779 Abmessungen in mm Anzahl Masse Baugröße P.042 1270 P.052 1000 1390 P.062 1200 1655 P.072 1500 2020 P.082 1600 2160 P.092 1650 2235 P.102 1700 2335 HINWEIS Die kundenseitige Aufnahme der Drehmomentstütze muss vom Betreiber ausrei- chend dimensioniert werden. Anziehdrehmomente HINWEIS Die in der folgenden Tabelle genannten Anziehdrehmomente basieren auf einer Rei-...
  • Seite 96 Installation/Montage Getriebe mit Flanschausführung 5.12 Getriebe mit Flanschausführung Die folgende Abbildung zeigt beispielhaft eine Getriebebefestigung bei Flanschausfüh- rung. Befestigungsschrauben [1] sind nicht im Lieferumfang enthalten. 0.03 DIN 912 DIN 931 min. LX min. L 9007213556644235 HINWEIS Die in der folgenden Tabelle genannten Anziehdrehmomente basieren auf einem Reibungskoeffizient für Gewinde und Auflagefläche von µ = 0.11.
  • Seite 97 Installation/Montage Kupplungen 5.13 Kupplungen 5.13.1 Kupplung ausrichten Führen Sie bei der Montage von Kupplungen folgenden Ausgleich durch. Axialversatz Radialversatz Winkelversatz Verwenden Sie für eine möglichst präzise Ausrichtung der Kupplung ein laseropti- sches Ausrichtsystem. 5.13.2 Montagetoleranzen Beachten Sie zur Ausrichtung der Kupplung folgende Punkte. •...
  • Seite 98 HINWEIS • Das maximal zulässige Motorgewicht darf nicht überschritten werden. • Halten Sie bei abweichender Raumlage Rücksprache mit SEW-EURODRIVE: 2. Maximales Motorgewicht abhängig von der Motoradaptergröße Nachfolgende max. Belastungen am Motoradapter dürfen nicht überschritten werden. 18014398866012811 [1] Schwerpunkt des Motors...
  • Seite 99 Installation/Montage Motoradapter /MA 5.14.2 Klauenkupplung HINWEIS Beachten Sie die Betriebsanleitungen der jeweiligen Kupplungshersteller. ® ROTEX -Kupplung Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Wichtige Hinweise" (→ 2 70). Montage der Kupplung 9007205071635979 1. ACHTUNG! Durch unsachgemäße Montage können Naben [1][2] beschädigt wer- den. Mögliche Sachschäden. Erwärmen Sie die Nabe auf ca. 80 °C, damit erleich- tern Sie die Montage.
  • Seite 100 Installation/Montage Motoradapter /MA 3. ACHTUNG!  Durch unsachgemäße Montage kann die Kupplung beschädigt wer- den. Mögliche Sachschäden. Halten Sie bei der Montage das Maß E ein, damit der Zahnkranz im Einsatz axial beweglich bleibt. Das Maß E finden Sie in der fol- genden Tabelle.
  • Seite 101 Installation/Montage Motoradapter /MA Verlagerungswerte Die folgende Tabelle zeigt die Verlagerungswerte: Baugröße max. Axialverlagerung max. Radialverlagerung Winkelverlagerung ΔK Winkelverlagerung ΔK Kupplung ΔK in mm ΔK in mm bei n = 1500 min bei n = 3000 min 1500 min 3000 min Grad Grad -0.5...
  • Seite 102 Installation/Montage Motoradapter /MA 5.14.3 Anbau des Motors an den Motoradapter Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Wichtige Hinweise" (→ 2 70). 1. Reinigen Sie die Motorwelle und Flanschflächen von Motor und Motoradapter. Die- se müssen trocken und fettfrei sein! HINWEIS Zur Vermeidung von Passungsrost empfiehlt SEW‑EURODRIVE, vor Montage der ®...
  • Seite 103 Installation/Montage Lüfter /FAN 5.15 Lüfter /FAN Beachten Sie folgende Hinweise • Bei Getrieben, die mit einem Lüfter ausgerüstet sind, muss bei Anbringung der Schutzvorrichtung für die Kupplung oder ähnlichem ein ausreichender Abstand als Ansaugquerschnitt für die Kühlluft gegeben sein. • Nehmen Sie das Getriebe niemals ohne Schutzgehäuse in Betrieb.
  • Seite 104 Bei Frost oder längeren Stillständen müssen Sie das Kühlwasser aus dem Kühl- kreis ablassen, beseitigen Sie eventuelle Restmengen mit Druckluft. • SEW-EURODRIVE empfiehlt eine Filterung des Kühlmediums auf 100 μm. • Schließen Sie die Wasserkühlpatrone an den vorhandenen Kühlkreislauf an. Die Durchflussrichtung ist beliebig.
  • Seite 105 Installation/Montage Wasserkühlpatrone /CCT Vorlauf (Zufluss Kaltwasser) Rücklauf (Abfluss Warmwasser) Um die ordnungsgemäße Funktion in unterschiedlichen Systemen sicherzustellen, können folgende Maßnahmen getroffen werden: • Sicherheitsventil in die Kühlwassereintrittsleitung einbauen, um vor starken Durch- fluss- und Druckschwankungen zu schützen. • Filter in die Kühlwassereintrittsleitung einbauen, um den Wärmetauscher vor Ver- schmutzung und Verschlammung zu schützen, insbesondere wenn das Kühlwas- ser nicht aus der städtischen Wasserversorgung stammt.
  • Seite 106 Installation/Montage Wasserkühlpatrone /CCT Bei alkalischem Wasser können Korrosionsprobleme auftreten bei einer Wasserhär- te < 6°dH. Bei kleineren Werten kann es zu Korrosion durch freie Kohlensäure kommen. Die folgende Tabelle beschreibt die Einteilung der Wasserqualität nach pH-Wert. pH-Wert Wasserqualität stark sauer 4.5 – 6.0 sauer 6.0 –...
  • Seite 107 Installation/Montage Wasserkühlpatrone /CCT Kühlwasserarten/Besonderheiten Beachten Sie folgende Bedingungen: Industriewässer • In der Regel unaufbereitetes Wasser (kein Trinkwasser) • Weist oft starke Verunreinigungen auf • Zur Beurteilung ist eine Wasseranalyse notwendig • Kupfer, Messing und Stahl weisen gute Beständigkeit gegen Industriewässer auf Bach- und Fluss- •...
  • Seite 108 Installation/Montage Ölheizung /OH 5.17 Ölheizung /OH WARNUNG Gefahr durch Stromschlag! Tod oder schwere Körperverletzungen! • Schalten Sie vor Beginn der Arbeiten die Ölheizung und den Thermostat span- nungslos. • Sichern Sie die Ölheizung und den Thermostat gegen unbeabsichtigtes Einschal- ten. ACHTUNG Durch unsachgemäße Betrieb der Ölheizung kann das Getriebe beschädigt werden.
  • Seite 109 Installation/Montage Ölheizung /OH 5.17.1 Hinweise zur Funktion der Ölheizung • Der Heizkörper ist ab Werk in das Getriebegehäuse eingeschraubt und wird durch einen Thermostat geregelt. Die eingestellte Grenztemperatur am Thermostat un- terhalb der das Öl geheizt werden muss, wird in Abhängigkeit des verwendeten Schmierstoffs werkseitig eingestellt.
  • Seite 110 Installation/Montage Ölheizung /OH 5.17.2 Thermostat Elektrischer Anschluss WARNUNG Verletzungsgefahr durch Stromschlag Tod oder schwere Körperverletzungen. • Trennen Sie das Gerät vollständig vom Netz, wenn bei Arbeiten spannungsfüh- rende Teile berührt werden können. Die folgende Abbildung zeigt den elektrischen Anschluss. ϑ > 36028797469957003 •...
  • Seite 111 Installation/Montage Ölheizung /OH Technische Daten Max. Schaltleistung: Strom Spannung Klemme 2/4 AMTHs-SW-2 AC 230 + 10% cosφ = 1 (0.6) 10 A DC 230 + 10% 0.25 A Kontaktsicherheit: Zur Gewährleistung einer möglichst großen Schaltsicherheit empfiehlt der Hersteller eine Mindestbelastung von AC/DC 24 V, 100 mA bei Silberkontakten Bemessungsstoßspannung: 2500 V Überspannungskategorie II...
  • Seite 112 Installation/Montage Ölheizung /OH 5.17.3 Anschlussleistungen Die Tabelle zeigt die Leistung der installierbaren Heizelemente. Randbedingungen: T = -25 °C; Raumlage M1 (Tauchschmierung) Erwärmung nach Erwärmung max. Inst Baugröße Heizelement P042 X2K110 OH-F + OH 170 + 340 P052 X2K110 OH-F + OH 170 + 340 P052 X2K130 OH-F + OH...
  • Seite 113 Installation/Montage Ölheizung /OH 5.17.4 Erwärmungsbeispiel Erwärmungsbeispiel mit der Getriebekombination P072 X2K150 Mit folgenden Randbedingungen: 2 Heizelemente Randbedingungen: T = -20 °C; Raumlage M1 (Tauchschmierung) Dauer Erwärmung Temperatur °C -12.0 13.9 -6.1 18.1 -1.9 21.2 23.4 25.0 26.2 27.1 27.7 28.1 28.5 28.7 [°C]...
  • Seite 114 Installation/Montage Ölheizung /OH 5.17.5 Anschlussleistung und elektrischer Anschluss Widerstandselement Die Getriebeheizung wird mit Kabelverschraubung und Schaltbrücken ausgeliefert. Diese sind im Lieferumfang der Einschraubheizkörper enthalten und bereits montiert. Das Anschließen der Getriebeheizung an die Stromversorgung erfolgt über An- schlussbolzen. Diese sind unabhängig von der Größe des Heizkörpers immer mit Ab- schlussgewinde M4 ausgeführt.
  • Seite 115 Installation/Montage Ölheizung /OH Wechselspannung / 1-phasig / 230 V / Parallelschaltung Die nachfolgende Abbildung zeigt die Beschaltung bei Auslieferung (Blick in den An- schlussbereich): Kabeleinführung: 1×Pg11 ϑ 27021600516853515 Thermostat Heizkörper Schaltbrücke Baugröße X2K Heizelement OH-F X2K150 – 170 G1.5″ OH-F = Ölheizung im Flansch Montage- und Betriebsanleitung –...
  • Seite 116 Installation/Montage Druckschalter /PS 5.18 Druckschalter /PS 5.18.1 Maße G 1/4" 721994635 5.18.2 Elektrischer Anschluss 722003723 [1] [2] Öffnerkontakt [1] [4] Schließerkontakt 5.18.3 Technische Daten • Schaltdruck: 0.5 ± 0.2 bar • Maximale Schaltleistung: 4 A – V 250; 4 A – V •...
  • Seite 117 Installation/Montage Temperatursensor /Pt100 5.19 Temperatursensor /Pt100 5.19.1 Maße PG9, PG11 G1/2 SW27 27021598123377419 A in mm 5.19.2 Elektrischer Anschluss 359158539 [1] [2] Anschluss Widerstandselement 5.19.3 Technische Daten • Ausführung mit Tauchhülse und wechselbarem Messeinsatz • Sensortoleranz in K ± (0.3 + 0.005 × T), (entspricht DIN IEC 751 Klasse B) T = Öltemperatur in °C •...
  • Seite 118 Installation/Montage Temperaturschalter /NTB 5.20 Temperaturschalter /NTB 5.20.1 Maße G1/2" SW27 36028797385488907 5.20.2 Elektrischer Anschluss Um eine lange Lebensdauer und eine einwandfreie Funktion zu garantieren, ist der Einsatz eines Relais im Stromkreis anstelle einer direkten Verbindung durch den Tem- peraturschalter zu empfehlen. 366532491 [1] [3] Öffnerkontakt NC Erdungsklemme 6.3 x 0.8...
  • Seite 119 Installation/Montage Temperaturschalter /TSK 5.21 Temperaturschalter /TSK 5.21.1 Maße L=80 SW36 9007200148613771 5.21.2 Elektrischer Anschluss Um eine lange Lebensdauer und eine einwandfreie Funktion zu garantieren, ist der Einsatz eines Relais im Stromkreis anstelle einer direkten Verbindung durch den Tem- peraturschalter zu empfehlen. TKS 60°C TKS 90 °C 45035997167583115...
  • Seite 120 Inbetriebnahme Wichtige Hinweise Inbetriebnahme Wichtige Hinweise Bevor Sie mit der Inbetriebnahme beginnen, beachten Sie die folgenden Hinweise. WARNUNG Quetschgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Antriebs. Tod oder schwere Körperverletzungen. • Führen Sie Arbeiten am Getriebe nur bei Stillstand durch. Sichern Sie das An- triebsaggregat gegen unbeabsichtigtes Einschalten.
  • Seite 121 Inbetriebnahme Wichtige Hinweise ACHTUNG Durch unsachgemäße Inbetriebnahme kann das Getriebe beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Beachten Sie folgende Hinweise. • Füllen Sie das Getriebe mit der Ölsorte gemäß Typenschild. Die auf dem Typen- schild ausgewiesene Ölmenge ist als ca.-Menge zu verstehen. Entscheidend für die einzufüllende Ölmenge sind die Markierungen am Ölmess-Stab.
  • Seite 122 Inbetriebnahme Inbetriebnahme bei Getrieben mit Langzeitschutz 6.1.1 zulässige Axialkraft Bei Anwendungen mit Axialkräften halten Sie Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. HINWEIS • Bei Ausführung PH.. und Querkrafteinwirkung sowie bei Ausführung PHF.. und Flanschbefestigung bitte Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. • Wird die Abtriebswelle nur mit einer Axialkraft ohne zusätzliche Querkraft belastet, so ist Rücksprache mit SEW-EURODRIVE erforderlich.
  • Seite 123 Inbetriebnahme Wellenendpumpe /SEP Wellenendpumpe /SEP Beachten Sie bei der Inbetriebnahme eines Getriebes mit Wellenendpumpe die fol- genden Hinweise. ACHTUNG Durch unsachgemäße Inbetriebnahme von Getrieben mit Druckschmierung kann das Getriebe beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Beachten Sie die folgenden Hinweise. • Das Getriebe darf nicht ohne angeschlossenen Druckschalter in Betrieb genom- men werden.
  • Seite 124 Inbetriebnahme Wasserkühlpatrone /CCT Wasserkühlpatrone /CCT ACHTUNG Gefahr von Anlagenschäden durch Leistungsverlust. Mögliche Sachschäden. • Ein Leistungsverlust kann auf Kalkablagerungen auf der Rohrinnenseite zurück- zuführen sein. Lesen dazu Kapitel "Wasserkühlpatrone CCT" (→ 2 148). ACHTUNG Gefahr des Sachschadens an Bauteilen durch aggressive Kühlmedien wie See- oder Brackwasser.
  • Seite 125 Inbetriebnahme Ölheizung /OH Ölheizung /OH ACHTUNG Fehlfunktion der Ölheizung durch Änderung der Raumlage. Mögliche Sachschäden! • Das Ändern der Raumlage des Antriebs darf nur in Rücksprache mit SEW‑EURODRIVE erfolgen, da sonst die Funktion der Ölheizung nicht mehr ge- währleistet wird. 6.7.1 Thermostat positionieren Je nach Einbauverhältnisse des Antriebs, kann eine veränderte Lage des Thermostats...
  • Seite 126 Inbetriebnahme Rücklaufsperre /BS Rücklaufsperre /BS ACHTUNG Der Betrieb in Sperr-Richtung kann zur Zerstörung der Rücklaufsperre [1] führen. Mögliche Sachschäden • Ein Anlaufen des Motors in Sperr-Richtung darf nicht erfolgen. Achten Sie auf die richtige Stromversorgung des Motors, um die gewünschte Drehrichtung zu erzie- len.
  • Seite 127 Inbetriebnahme Getriebeanlauf bei niedrigen Umgebungstemperaturen Getriebeanlauf bei niedrigen Umgebungstemperaturen ACHTUNG Beim Getriebeanlauf unterhalb der zulässigen Mindest-Öltemperatur für den Getrie- beanlauf kann das Getriebe beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Beachten Sie, dass das Öl vor Inbetriebnahme des Getriebes, durch die Ölhei- zung mindestens auf die niedriegste Kaltstarttemperatur aufgeheizt wird  (→ 2 152).
  • Seite 128 Innenkonservierung Beachten Sie bei der Konservierung des Getriebes die folgenden Punkte. Im Neuzustand oder nach kurzer Betriebsdauer des Getriebes • SEW-EURODRIVE empfiehlt zur Innenkonservierung des Getriebes die VCI-Kon- servierungsmethode. • Geben Sie hierzu dem Getriebeinnenraum die erforderliche Menge VCI-Korrosi- onsschutzmittel zu (z.  B. Anticorit VCI UNI O-40 von FUCHS LUBRITECH, www.fuchs-lubritech.com).
  • Seite 129 Inbetriebnahme Getriebe außer Betrieb setzen/Getriebekonservierung 6.11.2 Außenkonservierung • Reinigen Sie die zu konservierenden Flächen. • Zur Trennung der Dichtlippe des Wellendichtrings vom Konservierungsmittel strei- chen Sie die Welle im Bereich der Staublippe mit Fett ein. • Führen Sie die Außenkonservierung von Wellenenden und unlackierten Oberflä- chen mit einer Schutzbeschichtung auf Wachsbasis aus (z. ...
  • Seite 130 Inspektion/Wartung Vorarbeiten zu Inspektions- und Wartungsarbeiten Inspektion/Wartung Vorarbeiten zu Inspektions- und Wartungsarbeiten Bevor Sie mit den Inspektions- und Wartungsarbeiten beginnen, beachten Sie die fol- genden Hinweise. WARNUNG Quetschgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Antriebs. Tod oder schwere Körperverletzungen. • Führen Sie Arbeiten am Getriebe nur bei Stillstand durch. Sichern Sie das An- triebsaggregat gegen unbeabsichtigtes Einschalten.
  • Seite 131 Inspektion/Wartung Vorarbeiten zu Inspektions- und Wartungsarbeiten VORSICHT Gefahr durch ausgetretenes Schmiermittel. Körperverletzungen. • Beseitigen Sie ausgetretenes Öl sofort mit Ölbindemittel. ACHTUNG Durch Einfüllen von falschem Getriebeöl können die Schmierstoffeigenschaften ver- loren gehen. Mögliche Sachschäden. • Mischen Sie nicht Öle von verschiedenen Herstellern und Typen. ACHTUNG Durch unsachgemäße Wartung kann das Getriebe beschädigt werden.
  • Seite 132 Inspektion/Wartung Inspektions- und Wartungsintervalle Inspektions- und Wartungsintervalle Beachten Sie folgende Inspektions- und Wartungsintervalle: Zeitintervall Was ist zu tun? • Gehäusetemperatur prüfen: Täglich – mineralisches Öl: max 90 ˚C – synthetisches Öl: max. 100 ˚C • Getriebegeräusch kontrollieren • Getriebe auf Leckage prüfen. Monatlich •...
  • Seite 133 – Verkrustete Heizelemente reinigen. Bei Bedarf er- setzen. 1) Beachten Sie, dass unter bestimmten Bedingungen der erste Ölwechsel nach 500 h Betriebsdauer entfallen kann. Weitere Informa- tionen finden Sie in Ihren Auftragsunterlagen. Bei Fragen halten Sie Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Montage- und Betriebsanleitung – Baureihe P-X..e...
  • Seite 134 Ölbad-Dauertemperatur - Durchschnittswert je Ölart bei 70 °C CLP HC/CLP HC NSF H1 CLP (CC)/E SEW GearOil Base SEW GearOil Synth HINWEIS SEW-EURODRIVE empfiehlt zur Optimierung der Schmierstoffwechselintervalle eine regelmäßige Analyse des Getriebeöls, siehe Kapitel "Ölbeschaffenheit prü- fen" (→ 2 140). Montage- und Betriebsanleitung – Baureihe P-X..e...
  • Seite 135 Inspektion/Wartung Ölstand prüfen Ölstand prüfen 7.4.1 Allgemeine Hinweise Beachten Sie bei der Ölstandsprüfung folgende Hinweise. ACHTUNG Durch unsachgemäße Prüfung des Ölstands kann das Getriebe beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Prüfen Sie den Ölstand nur bei abgekühltem Getriebe im Stillstand. SEW‑EURODRIVE empfiehlt bei einer Öltemperatur von 20 °C bis 40 °C den Öl- stand zu prüfen.
  • Seite 136 Inspektion/Wartung Ölstand prüfen 1. Reinigen Sie den Bereich um den Ölmess-Stab. Schrauben und ziehen Sie den Ölmess-Stab heraus. 2. Reinigen Sie den Ölmess-Stab mit einem sauberen Tuch und drehen Sie diesen wieder handfest bis zum Anschlag in das Getriebe hinein. 3.
  • Seite 137 Inspektion/Wartung Ölstand prüfen 7.4.3 Hinweise zur Vorgehensweise bei fixen und variablen Schwenkraumlagen Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild und Auftragsunterlagen. Fixe Schwenkraumlagen Vorgehensweise Prüfen Sie den Ölstand in der fixen Endposition. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Standardmäßige Vorgensweise" (→ 2 135). Die folgende Abbildung zeigt beispielhaft, wie der Ölstand geprüft wird.
  • Seite 138 Inspektion/Wartung Ölstand prüfen Die folgende Abbildung zeigt beispielhaft das Hinweisschild für die Kontrollraumlage 0°. 01.1807051011.0001.12 M1- M5/0° 1986 968 1DE 9007213877905675 Die folgende Abbildung zeigt beispielhaft das Hinweisschild für die Kontrollraumlage 10°. 01.1807051011.0001.12 M1- M5/10° 1986 968 1DE 9007213877908107 Kombination von fixen und variablen Schwenkraumlagen Vorgehensweise Bei der Kombination von fixer und variabler Schwenkraumlage beachten Sie fol- gende Vorgehensweise.
  • Seite 139 Inspektion/Wartung Ölstand prüfen Die folgende Abbildung zeigt beispielhaft, in welcher Lage der Ölstand geprüft werden muss. M1 – M6/-8° – 10° M1 – M2/15° 10° -8° 15° 15° 9007213880143371 [1] Ölmess-Stab Öl Hinweisschild Beachten Sie das zusätzliche Hinweisschild am Getriebe. Prüfen Sie den Ölstand in der auf dem Typenschild angegebenen Kontrollraumlage.
  • Seite 140 Inspektion/Wartung Ölbeschaffenheit überprüfen Ölbeschaffenheit überprüfen Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Vorarbeiten zu Inspektions- und Wartungsar- beiten" (→ 2 130). Um die Ölbeschaffenheit zu prüfen gehen Sie folgendermaßen vor:  WARNUNG! Verbrennungsgefahr durch heißes Getriebe und heißes Getriebe- öl. Schwere Körperverletzungen. Lassen Sie vor Beginn der Arbeiten das Getriebe unter 50  °C abkühlen. 2.
  • Seite 141 Inspektion/Wartung Öl wechseln Öl wechseln 7.6.1 Hinweise Beachten Sie beim Ölwechsel die folgenden Hinweise. WARNUNG Verbrennungsgefahr durch heißes Getriebe und heißes Getriebeöl. Schwere Körperverletzungen. • Lassen Sie vor Beginn der Arbeiten das Getriebe abkühlen. • Drehen Sie die Ölablass-Schraube nur unter Vorsicht heraus. ACHTUNG Durch unsachgemäßen Ölwechsel kann das Getriebe beschädigt werden.
  • Seite 142 Inspektion/Wartung Öl wechseln • Reinigen Sie, falls vorhanden, die magnetische Ölablass-Schraube und den Öl- mess-Stab mit Magnetspitze. • Entleeren Sie bei Getrieben mit Ölumlaufschmierung und Ölversorgungsanlagen das ölführende System nach den Herstellervorschriften in der Wartungsanleitung. • Elemente für die Kontrolle des Ölstands, Ölablass und Öleinfüllöffnungen sind am Getriebe durch Sicherheitssymbole gekennzeichnet.
  • Seite 143 Inspektion/Wartung Entlüftung überprüfen und reinigen Entlüftung überprüfen und reinigen ACHTUNG Durch unsachgemäßes Reinigen der Entlüftung kann das Getriebe beschädigt wer- den. Mögliche Sachschäden. • Verhindern Sie bei den nachfolgenden Arbeiten das Eindringen von Fremdkör- pern in das Getriebe. 14299527563 Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Vorarbeiten zu Inspektions- und Wartungsar- beiten" (→ 2 130).
  • Seite 144 Inspektion/Wartung Entlüftung überprüfen und reinigen 7.7.1 Trockenmittel-Entlüftungsfilter /DC Ordnungsgemäßer Betrieb: Verwenden Sie, wenn möglich, die Trockenmittel-Entlüftungsfilter nur für Getriebe, die neues, nicht wasserhaltiges Schmieröl enthalten. Nur dann ist die maximale Lebens- dauer des Filters gewährleistet. Die Gebrauchsdauer der Filter beträgt normalerweise etwa 12 Monate, danach sind sie entsprechend auszutauschen.
  • Seite 145 Inspektion/Wartung Dichtungsfette auffüllen Dichtungsfette auffüllen WARNUNG Quetschgefahr durch drehende Teile. Tod oder schwere Verletzungen. • Beachten Sie beim Nachschmieren, dass ausreichende Sicherheitsmaßnahmen vorgesehen wurden. HINWEIS • Drehen Sie beim Nachschmieren der Dichtungen langsam die Welle, dadurch wird eine bessere Fettverteilung gewährleistet. •...
  • Seite 146 Inspektion/Wartung Dichtungsfette auffüllen 7.8.2 Kegelstirnradgetriebe 1. Pressen Sie mit mäßigem Druck das Fett in die Schmierstelle [3] ein. 9007213674638475 Montage- und Betriebsanleitung – Baureihe P-X..e...
  • Seite 147 Inspektion/Wartung Wellenendpumpe /SEP Wellenendpumpe /SEP Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Vorarbeiten zu Inspektions- und Wartungsar- beiten" (→ 2 130). HINWEIS • Beachten Sie die Vorgehensweise, die im Kapitel "Getriebe mit Wellenendpum- pe /SEP" (→ 2 79) beschrieben ist. • Beachten Sie die Herstellerdokumentation. 7.10 Lüfter /FAN Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Vorarbeiten zu Inspektions- und Wartungsar- beiten" (→ 2 130).
  • Seite 148 Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Vorarbeiten zu Inspektions- und Wartungsar- beiten" (→ 2 130). HINWEIS Eine Reparatur an den Rohrbündeln der Wasserkühlpatrone ist nur im Notfall durch- zuführen. Halten Sie dazu Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Analysieren und tei- len Sie Ausfallerscheinungen mit. 7.11.1 Wartungsintervalle Die Standzeit der Wasserkühlpatrone hängt in hohem Maß...
  • Seite 149 Gefahr der Zerstörung von Komponenten der Wasserkühlpatrone. Mögliche Sachschäden. • Um Schäden durch falsche Behandlung der Wasserkühlpatrone auszuschließen, wenden Sie sich vor der Verwendung anderer vergleichbarer aggressiver Reini- gungsmittel grundsätzlich an SEW-EURODRIVE. ACHTUNG Verschmutzungsgefahr des Mediums. Mögliche Sachschäden. • Erfahrungsgemäß ist eine rückstandslose Entfernung des Reinigungsmittels nicht möglich.
  • Seite 150 Inspektion/Wartung Wasserkühlpatrone /CCT 6. Führen Sie die Reinigung der Wasserkühlpatrone durch. ® 7. Streichen Sie 2 Gewindegänge mit LOCTITE 577 ein und schrauben Sie die Wasserkühlpatrone nur über den Sechskant am Rohrboden fest. 8. Schließen Sie den Kühlwasservor- und -rücklauf wieder an die Wasserkühlpatrone 9.
  • Seite 151 Inspektion/Wartung Ölheizung /OH 7.12 Ölheizung /OH Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Vorarbeiten zu Inspektions- und Wartungsar- beiten" (→ 2 130). WARNUNG Gefahr durch Stromschlag! Tod oder schwere Körperverletzungen! • Schalten Sie vor Beginn der Arbeiten die Ölheizung spannungslos. • Sichern Sie die Ölheizung gegen unbeabsichtigtes Einschalten. 1.
  • Seite 152 Zugelassene Schmierstoffe Schmierstoffauswahl Zugelassene Schmierstoffe Dieses Kapitel beschreibt die zugelassenen Schmierstoffe und die zulässigen Tempe- raturen im Einsatz für die Industriegetriebe von SEW-EURODRIVE. Schmierstoffauswahl Beachten Sie bei der Schmierstoffauswahl folgende Hinweise. ACHTUNG Durch unsachgemäße Schmierstoffauswahl kann das Getriebe beschädigt werden.
  • Seite 153 Zugelassene Schmierstoffe Aufbau der Tabellen und Abkürzungen Aufbau der Tabellen und Abkürzungen VG 150 SEW GearOil Base 150 E1 SEW070040013 VG 220 SEW GearOil Base 220 E1 SEW070040013 VG 320 SEW GearOil Base 320 E1 SEW070040013 27021615684069515 Schmierstoffart Viskositätsklasse Abkürzungen Symbole Bezeichnung = Mineralöl CLP HC...
  • Seite 154 2) Bei Überschreitung wird die Lebensdauer deutlich reduziert. Beachten Sie das Kapitel "Schmierstoff- wechselintervalle". Erläuterungen zu Ölversorgungs-/Ölkühlanlagen und Ölviskosität Beachten Sie folgende Ölviskosität: Aktuelle Informationen zu den Schmierstoffen fin- den Sie unter: www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe Druckschmierung Ölviskosität Motorpumpe für Druckschmierung /ONP1 5000 cSt.
  • Seite 155 Zugelassene Schmierstoffe Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen Schmierstoffverträglichkeit mit Radial-Wellendichtringen Zulassung Erklärung SEW07004_ _13: Besonders empfohlener Schmierstoff in Hinblick auf die Verträg- lichkeit mit freigegebenen Radial-Wellendichtringen. Der Schmier- stoff übertrifft die Anforderungen nach Stand der Technik hinsicht- lich Elastomerverträglichkeit. Zulässiger Temperatureinsatzbereich der RWDR Radial-Wellendichtringe können im Tieftemperaturbereich nur noch eingeschränkt einer Wellenauslenkung (z. B.
  • Seite 156 Zugelassene Schmierstoffe Schmierstofftabellen Schmierstofftabellen Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments, bitte entneh- men Sie die aktuelle Tabelle unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Montage- und Betriebsanleitung – Baureihe P-X..e...
  • Seite 157 Zugelassene Schmierstoffe Schmierstofftabellen Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments, bitte entneh- men Sie die aktuelle Tabelle unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. Montage- und Betriebsanleitung – Baureihe P-X..e...
  • Seite 158 Zugelassene Schmierstoffe Schmierstofftabellen Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments, bitte entneh- men Sie die aktuelle Tabelle unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. 1) Schmierstoffe dürfen nur eingesetzt werden, wenn Servicefaktor F und Spitzlastfaktor F ≥ 1,6. Spitzenabtriebsdrehmoment M ist wie folgt begrenzt: F ≥...
  • Seite 159 Zugelassene Schmierstoffe Schmierstoff-Füllmenge Schmierstoff-Füllmenge Die angegebenen Füllmengen sind Richtwerte und beziehen sich nur auf das Getrie- be ohne Anbauteile, wie z. B. eine Ölversorgungsanlage. Der genaue Wert variiert in Abhängigkeit von Stufenzahl und Übersetzung. HINWEIS • Die Getriebe der Baureihe P-X..e werden ohne Schmierstoff geliefert. •...
  • Seite 160 Zugelassene Schmierstoffe Dichtungsfette/Wälzlagerfette Dichtungsfette/Wälzlagerfette Die Tabelle zeigt die von SEW-EURODRIVE empfohlenen Schmierfette für die Be- triebstemperatur von der unteren Grenztemperatur bis 100 °C. Einsatzbe- Untere Hersteller Fette reich Grenztemperatur SEW Grease HL 2 E1 -40 °C Fuchs Renolit CX TOM 15 OEM -40 °C...
  • Seite 161 Mögliche Sachschäden. • Das Trennen von Antrieb und Motor sowie Reparaturen an SEW-Antrieben ist nur durch qualifiziertes Fachpersonal gestattet. • Halten Sie Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Service Sollten Sie die Hilfe unseres Services benötigen, bitten wir um folgende Anga- ben: •...
  • Seite 162 Ungewöhnliche, un- • Fremdkörper im Öl • Ölbeschaffenheit überprüfen gleichmäßige Laufge- • Setzen Sie den Antrieb still, halten Sie räusche Rücksprache mit SEW-EURODRIVE • Getriebebefestigung hat sich ge- • Befestigungsschrauben/-muttern mit Ungewöhnliche Ge- lockert dem vorgeschriebenen Drehmoment räusche im Bereich Ge-...
  • Seite 163 Schrauben am jeweiligen Deckel nach- ziehen, Getriebe beobachten. Wenn • am Montagedeckel – Montagedeckel weiterhin Öl austritt, halten Sie Rück- • am Getriebedeckel – Getriebedeckel sprache mit SEW-EURODRIVE • am Lagerdeckel – Lagerdeckel • am Montageflansch – Montageflansch Öl tritt aus •...
  • Seite 164 Betriebsstörungen/Abhilfe Entsorgung Entsorgung Entsorgen Sie das Produkt und alle Teile getrennt nach Beschaffenheit und gemäß den nationalen Vorschriften. Wenn vorhanden, führen Sie das Produkt einem Recy- clingprozess zu oder wenden Sie sich an einen Entsorgungsfachbetrieb. Wenn mög- lich, trennen Sie das Produkt in folgende Kategorien auf: •...
  • Seite 165 Adressenliste Adressenliste Deutschland Hauptverwaltung Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. 49 7251 75-0 Fertigungswerk Ernst-Blickle-Straße 42 49 7251 75-1970 Vertrieb 76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de Fertigungswerk / Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. 49 7251 75-0 Industriegetriebe Christian-Pähr-Str. 10...
  • Seite 166 Service Condomínio Industrial Conpark montadora.rc@sew.com.br Caixa Postal: 327 13501-600 – Rio Claro / SP Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Jvl / Ind Tel. 55 47 3027-6886 Rua Dona Francisca, 12.346 – Pirabeiraba 55 47 3027-6888 89239-270 – Joinville / SC filial.sc@sew.com.br...
  • Seite 167 Adressenliste China Montagewerk Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. Tel. 86 512 62581781 Vertrieb 333, Suhong Middle Road 86 512 62581783 Service Suzhou Industrial Park suzhou@sew-eurodrive.cn Jiangsu Province, 215021 Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. Tel. 86 20 82267890 No. 9, JunDa Road...
  • Seite 168 44 1924 893-702 Service Trident Park http://www.sew-eurodrive.co.uk Normanton info@sew-eurodrive.co.uk West Yorkshire WF6 1GX Indien Firmensitz Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. 91 265 3045200 Montagewerk 302, NOTUS IT PARK, 91 265 3045300 Vertrieb Sarabhai Campus, https://www.seweurodriveindia.com Service Beside Notus Pride, Genda Circle, salesvadodara@seweurodriveindia.com...
  • Seite 169 Ahofer Str 34B / 228 972 3 5599512 58858 Holon http://www.liraz-handasa.co.il office@liraz-handasa.co.il Italien Montagewerk Mailand SEW-EURODRIVE S.a.s. di SEW S.r.l. & Co. Tel. 39 02 96 980229 Vertrieb Via Bernini,12 39 02 96 980 999 Service 20033 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it milano@sew-eurodrive.it...
  • Seite 170 Ancienne Route Bonabéri 237 233 39 02 10 Postfachadresse www.sew-eurodrive.ci/ B.P 8674 info@sew-eurodrive.cm Douala-Cameroun Kanada Montagewerke Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. 1 905 791-1553 Vertrieb 210 Walker Drive 1 905 791-2999 Service Bramalea, ON L6T 3W1 http://www.sew-eurodrive.ca l.watson@sew-eurodrive.ca Vancouver SEW-EURODRIVE CO.
  • Seite 171 Skopje Boznos DOOEL Tel. 389 23256553 Dime Anicin 2A/7A 389 23256554 1000 Skopje http://www.boznos.mk Mexiko Montagewerk Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO S.A. de C.V. Tel. 52 442 1030-300 Vertrieb SEM-981118-M93 52 442 1030-301 Service Tequisquiapan No. 102 http://www.sew-eurodrive.com.mx Parque Industrial Quéretaro scmexico@seweurodrive.com.mx C.P.
  • Seite 172 Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Com- 92-21-454 7365 mercial Area, seweurodrive@cyber.net.pk Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi Paraguay Vertrieb Fernando de la SEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.L Tel. 595 991 519695 Mora Nu Guazu No. 642 casi Campo Esperanza 595 21 3285539 Santisima Trinidad sewpy@sew-eurodrive.com.py Asuncion...
  • Seite 173 Colombo SM International (Pte) Ltd Tel. 94 1 2584887 254, Galle Raod 94 1 2582981 Colombo 4, Sri Lanka Südafrika Montagewerke Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. 27 11 248-7000 Vertrieb 32 O’Connor Place 27 11 248-7289 Service Eurodrive House http://www.sew.co.za Aeroton info@sew.co.za...
  • Seite 174 27 13 752-8007 7 Christie Crescent 27 13 752-8008 Vintonia robermeyer@sew.co.za P.O.Box 1942 Nelspruit 1200 Südkorea Montagewerk Ansan SEW-EURODRIVE Korea Co., Ltd. Tel. 82 31 492-8051 Vertrieb 7, Dangjaengi-ro, 82 31 492-8056 Service Danwon-gu, http://www.sew-eurodrive.kr Ansan-si, Gyeonggi-do, Zip 425-839 master.korea@sew-eurodrive.com Busan SEW-EURODRIVE Korea Co., Ltd.
  • Seite 175 Zone Industrielle Mghira 2 216 79 40 88 66 Lot No. 39 http://www.tms.com.tn 2082 Fouchana tms@tms.com.tn Türkei Montagewerk Kocaeli-Gebze SEW-EURODRIVE Ana Merkez Tel. 90 262 9991000 04 Vertrieb Gebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No. 401 90 262 9991009 Service 41480 Gebze Kocaeli http://www.sew-eurodrive.com.tr...
  • Seite 176 Adressenliste Vietnam Vertrieb Ho-Chi-Minh- SEW-EURODRIVE PTE. LTD. RO at Hochi- Tel. 84 937 299 700 Stadt minh City Floor 8, KV I, Loyal building, 151-151 Bis Vo huytam.phan@sew-eurodrive.com Thi Sau street, ward 6, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam...
  • Seite 177 Stichwortverzeichnis Stichwortverzeichnis Abschnittsbezogene Warnhinweise ......  7 Eingebettete Warnhinweise........ 7 Abtriebswelle, Ausführungen.......  42 Entlüfter Altöl .............. 164 Entlüfter mit Filtereinsatz /PI ...... 61 Anziehdrehmomente Trockenmittel-Entlüftungsfilter /DC.... 62 bei Getriebeanbauteilen .........  76 Entlüftung überprüfen und reinigen .... 143 Anziehdrehmomente Getriebebefestigung .. 75 Aufbau Fixe Schwenkraumlage Ölheizung ............
  • Seite 178 Stichwortverzeichnis Montagetoleranz.......... 97 Installation ............ 59 Lagerbedingungen ........ 24, 25 Piktos auf dem Getriebe ........ 11 Linkslauf ..............  53 Produktnamen ............ 8 Lüfter .............. 55 PT100 ............ 63, 117 Installation ............  103 Wartung............ 147 Radialwellendichtring Lüfterkühler ............ 55 Schmierstoffverträglichkeit ...... 155 Radial-Wellendichtring ........
  • Seite 179 Stichwortverzeichnis Ölkühlanlage .......... 163 Vollwelle mit Passfeder ........ 42 Rücklaufsperre .......... 163 Vorarbeiten ............ 73 Temperatur Lager.........  162 Vorschaltgetriebe Einbaulage ...... 40 Symbole am Getriebe..........  11 Wälzlagerfette ...........  160 Temperaturschalter NTB ........ 63 Warnhinweise Elektrische Anschluss ........ 118 Aufbau der abschnittsbezogenen.....  7 Maße ............
  • Seite 184 SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Str. 42 76646 BRUCHSAL GERMANY Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com...