Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Thermal Monocular
HIKMICRO THUNDER 2.0 Series
Quick Start Guide
Contact Us

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HIKMICRO Thunder TH35PC 2.0

  • Seite 1 Thermal Monocular HIKMICRO THUNDER 2.0 Series Quick Start Guide Contact Us...
  • Seite 2 Thermal Monocular English Termisk tubkikare Svenska Wärmebild-Monokular Deutsch Монокулярный тепловизор Русский Monoculaire thermique Français Termal Monoküler Türkçe サーマル単眼鏡 日本語 Monocular térmico Español 열화상 단망경 한국어 Monóculo térmico Português 單眼熱像儀 繁體中文 Termocannocchiale monoculare Italiano Termovizní monokulár Čeština Termografický monokulár Slovenčina Monokular termowizyjny Polski Monokuláris hőkamera Magyar...
  • Seite 3 English Introduction HIKMICRO THUNDER 2.0 Thermal Monocular featuring high thermal sensitivity ensures perfect detail recognition even in the hardest weather conditions when the object and background are with minimal temperature difference. With an extended operation time, the monocular is mainly applied to scenarios such as hunting.
  • Seite 4 3. Buttons: To set functions and parameters. 4. Fixing Ring: Holds the clip-on eyepiece in place. 5. Type-C Interface: To connect the device to power supply or transmit data with a type-C cable. 6. Battery Compartment: For holding the battery. Button Description Press: Standby mode/wake up device | Hold: Power on/off Power...
  • Seite 5 Steps 1. Lift the battery compartment cover handle and pull the battery compartment cover outwards. 2. Push the battery latch aside (as the arrow shows), and release the battery. 3. Take out the used battery, and insert a new battery. The latch locks the battery in place when the battery is fully inserted.
  • Seite 6 App Connection Live view  HIKMICRO Academy  Set parameters  Upgrade device  Access albums  Capture snapshots and record videos  Android Getting Started Install Adapter Install an adapter if you want to connect the device to a daylight scope.
  • Seite 7 Remove Adapter Steps 1. Rotate only the fixing ring counterclockwise, and make sure the device or other parts of the adapter are not rotated or moved. 2. Plug out and remove the adapter after it is loosen. Calibrate Image Steps 1.
  • Seite 8 Deutsch 1. Einleitung Das HIKMICRO THUNDER 2.0 Wärmebild-Monokular mit hoher thermischer Empfindlichkeit sorgt für eine perfekte Detailerkennung selbst unter schwierigsten Wetterbedingungen, wenn Objekt und Hintergrund einen minimalen Temperaturunterschied aufweisen. Mit seiner langen Betriebszeit wird das Monokular vor allem bei Anwendungen wie etwa der Jagd eingesetzt.
  • Seite 9 Objektivdeckel: Schützt das Objektiv. Fokusring/Knopf: Stellen Sie den Fokus ein, um die Ziele klar zu erkennen. Schaltflächen: Zum Einstellen von Funktionen und Parametern. Befestigungsring: Fixiert das Vorsatz-Okular. Typ-C-Schnittstelle: Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an oder übertragen Sie Daten mit einem Typ-C-Kabel.
  • Seite 10 Drücken: Schnellmenü anrufen | Gedrückt halten: Hauptmenü aufrufen/verlassen Menü und Schnellmenü verlassen Drücken: Alle OSD-Informationen auf der Live-View-Oberfläche Bild ausblenden/anzeigen. 4. Die Batterie wechseln Schritte 1. Heben Sie den Griff des Batteriefachdeckels an und ziehen Sie den Batteriefachdeckel nach außen. 2.
  • Seite 11 2. Ö ffnen Sie die Schutzkappe des Type-C-Anschlusses. 3. Verbinden Sie Gerät und Netzadapter über ein USB-Type-C-Kabel, um das Gerät mit Strom zu versorgen. 6. App-Verbindung Live-Ansicht  HIKMICRO Academy  Parameter einstellen  Gerät aktualisieren  Zugang zu Alben ...
  • Seite 12 7. Erste Schritte Adapter montieren Montieren Sie einen Adapter, wenn Sie das Gerät an ein Tageslichtzielfernrohr anschließen möchten. Schritte 1. Richten Sie den roten Punkt auf dem Adapter mit dem roten Punkt auf dem Vorsatz-Okular aus und setzen Sie den Adapter wie durch Pfeil 1 dargestellt ein.
  • Seite 13 Schritte 1. Wählen Sie im Hauptmenü unter Funktionseinstellungen Bildkalibrierung und drücken Sie , um den Einstelldialog aufzurufen. 2. Wählen Sie und drücken Sie , um das Kalibrierungsprofil umzuschalten. 3. Wählen Sie und drücken Sie , um Referenzlinie zu aktivieren. 4. Wählen Sie oder und drücken Sie zur Bestätigung...
  • Seite 14 Français 1. Introduction Le monoculaire thermique HIKMICRO THUNDER 2.0, doté d'une sensibilité thermique élevée, assure une reconnaissance parfaite des détails, même dans les conditions météorologiques les plus difficiles, lorsque l’objet et l’arrière-plan présentent une différence de température minimale. Grâce à sa longue durée de fonctionnement, le monoculaire est principalement utilisé...
  • Seite 15 Boutons : permet de régler les fonctions et les paramètres. Bague de fixation : permet de maintenir l’oculaire à pince en place. Interface type-C : Permet de connecter l’appareil à l’alimentation électrique ou de transmettre des données à l’aide d’un câble de type C. Compartiment à...
  • Seite 16 4. Changer la batterie Procédure 1. Soulevez la poignée du couvercle du compartiment à piles et tirez le couvercle vers l’extérieur. 2. Poussez le loquet de la pile sur le côté (comme indiqué par la flèche) et retirez la pile. 3.
  • Seite 17 2. Soulevez le couvercle de l’interface de type C. 3. Pour mettre l’appareil sous tension, connectez un câble type-C entre l’appareil et l’adaptateur d’alimentation. 6. Connexion à l’application Visualisation en direct  HIKMICRO Academy  Configurer des paramètres  Mise à niveau d’un appareil ...
  • Seite 18 Procédure 1. Alignez le point rouge de l’adaptateur sur le point rouge de l’oculaire à pince, puis insérez l’adaptateur comme indiqué par la flèche 1. 2. Tournez la bague de fixation dans le sens horaire à l’aide de la clé (comme indiqué par la flèche 2) pour fixer l’adaptateur. Remarque : ...
  • Seite 19 Procédure 1. Dans le menu principal, sélectionnez Étalonnage de l’image dans Paramètres des fonctions, puis appuyez sur pour accéder à l’interface de réglage. 2. Sélectionnez , puis appuyez sur pour changer le profil d’étalonnage. 3. Sélectionnez , puis appuyez sur pour activer la ligne de référence.
  • Seite 20 Español 1. Introducción El monocular térmico HIKMICRO THUNDER 2.0 presenta una alta sensibilidad térmica que garantiza un perfecto reconocimiento de los detalles incluso en condiciones meteorológicas adversas cuando el objeto y el entorno tiene una mí nima diferencia de temperatura. Con un tiempo de funcionamiento ampliado, la monocular térmico es de aplicación a escenarios como la caza.
  • Seite 21 Anillo/Botón de enfoque: Ajusta el enfoque para captar objetivos claros. Botones: Para ajustar las funciones y parámetros. Anillo de sujeción: Sujeta el ocular en su lugar. Interfaz de tipo C: Conecta el dispositivo a la fuente de alimentación o transmite datos con un cable USB tipo C.
  • Seite 22 4. Cambiar la pila Pasos 1. Levante la tapa del compartimiento de la baterí a agarrando por el asa, y saque la tapa tirando hacia afuera. 2. Empuje el pestillo de la baterí a hacia el lado (como muestra la flecha), y libere la baterí a. 3.
  • Seite 23 2. Levante la tapa del conector USB tipo C. 3. Para encender el dispositivo, conéctelo al adaptador de corriente usando un cable tipo C. 6. Conexión de la aplicación Vista en directo  HIKMICRO Academy  Establecer parámetros  Actualizar dispositivo ...
  • Seite 24 Pasos 1. Alinee el punto rojo del adaptador con el punto rojo del ocular e inserte el adaptador como indica la flecha 1. 2. Gire el anillo de fijación en sentido horario con la llave inglesa proporcionada (como muestra la flecha 2) para asegurar el adaptador.
  • Seite 25 Calibrar la imagen Pasos 1. En el menú principal, seleccione Calibración de imagen en los Ajustes de función, y pulse para entrar en la interfaz de configuración. 2. Seleccione , y pulse para cambiar el perfil de calibración. 3. Seleccione , y pulses para activar la lí...
  • Seite 26 Português 1. Introdução O Monóculo Térmico HIKMICRO THUNDER 2.0 com a sua elevada sensibilidade térmica garante o reconhecimento perfeito dos detalhes, mesmo nas condições meteorológicas mais difí ceis, quando o objeto e o fundo apresentam uma diferença de temperatura mí nima. Com um tempo de funcionamento prolongado, o osciloscópio é...
  • Seite 27 Botões: Para definir funções e parâmetros. Anel de focagem: Mantém o óculo no lugar. Interface Tipo-C: Ligue o dispositivo à fonte de alimentação ou transmita dados através de um cabo Tipo-C. Compartimento da bateria: Para inserir a bateria. Descrição do botão Premir: Modo de espera/Ativação do dispositivo | Manter premido: Ligar/desligar Potência O indicador de corrente permanece vermelho fixo quando o dispositivo está...
  • Seite 28 4. Mudar a bateria Passos 1. Levante e puxe a tampa do compartimento da bateria para fora. 2. Empurre o trinco da bateria para o lado (de acordo com a seta) e solte a bateria. 3. Retire a bateria usada e insira uma nova. O trinco mantém a bateria no lugar quando está totalmente inserida. 4.
  • Seite 29 2. Levante a cobertura da interface tipo C. 3. Ligue o dispositivo ao adaptador de alimentação por meio de um cabo Tipo-C para ativar o dispositivo. 6. Ligação através da aplicação Visualização em direto  HIKMICRO Academy  Ajustar os parâmetros  Atualizar dispositivo ...
  • Seite 30 Passos 1. Alinhe o ponto vermelho do adaptador com o ponto vermelho do óculo e insira o adaptador de acordo com a seta 2. Rode o anel de fixação no sentido dos ponteiros do relógio com a chave fornecida (de acordo com a seta 2) para fixar o adaptador.
  • Seite 31 Passos 1. No menu principal, selecione Calibração da imagem em Definições de função e prima para entrar na interface de definição. 2. Selecione e prima para mudar o perfil de calibr. 3. Selecione e prima para ativar a linha de referência 4.
  • Seite 32 Italiano 1. Introduzione Il termocannocchiale monoculare HIMMICRO THUNDER 2.0 è dotato di elevata sensibilità termica per garantire un riconoscimento fin nei minimi dettagli anche nelle condizioni climatiche più difficili, quando la differenza di temperatura tra il bersaglio e lo sfondo è minima. Dotato di una lunga autonomia operativa, il monoculare si applica principalmente a scenari come la caccia.
  • Seite 33 Pulsanti: consentono di impostare le funzioni e i parametri. Anello di fissaggio: Consente di fissare l'oculare in posizione. Interfaccia Type-C: Collegare il dispositivo alla fonte di alimentazione o trasmettere dati con un cavo USB-C. Vano batterie: contiene le batterie. Descrizione dei tasti Pressione breve: modalità...
  • Seite 34 4. Sostituzione della batteria Procedura 1. Sollevare l'impugnatura del coperchio del vano batteria e tirare il coperchio verso l'esterno. 2. Spingere il fermo della batteria di lato (come indicato dalla freccia) e rilasciare la batteria. 3. Estrarre la batteria usata e inserirne una nuova. Il fermo della batteria blocca quest'ultima in posizione dopo che è...
  • Seite 35 2. Sollevare il coperchio della porta Type-C. 3. Collegare il dispositivo all'alimentatore utilizzando un cavo USB-C, per accendere il dispositivo. 6. Connessione con l'app Visualizzazione live  HIKMICRO Academy  Impostare i parametri  Aggiornamento del dispositivo  Accesso agli album ...
  • Seite 36 Procedura 1. Allineare il punto rosso dell'adattatore al punto rosso dell'oculare con attacco a clip, quindi inserire l'adattatore come indicato dalla freccia 1. 2. Usando la chiave in dotazione, ruotare l’anello di bloccaggio in senso orario (come indicato dalla freccia 2) per fissare l'adattatore.
  • Seite 37 Calibrazione dell’immagine Procedura 1. Nel menu principale, selezionare Calibrazione immagine alla voce Impostazioni funzione, quindi premere per accedere alla schermata delle impostazioni. 2. Selezionare , quindi premere cambiare il profilo di calibrazione. 3. Selezionare , quindi premere attivare la linea di riferimento. 4.
  • Seite 38 Čeština 1. Ú vod Termovizní monokulár HIKMICRO THUNDER 2.0 nabí zejí cí vysokou tepelnou citlivost zajišťuje dokonalé rozpoznání detailů i v těch nejnáročnějších povětrnostních podmínkách, kdy mají objekt a pozadí minimální rozdí l teplot. Díky delší době provozu se puškohled používá především k účelům jako lov.
  • Seite 39 Tlačítka: Slouží k nastavení funkcí a parametrů. Upínací kroužek: Slouží k udržení nacvakávacího okuláru na místě. Konektor typu C: Připojte zařízení ke zdroji napájení nebo přenášejte data pomocí kabelu typu C. Přihrádka na baterii: Sem se vkládá baterie. Popis tlačítka Stisknutí...
  • Seite 40 4. Výměna baterie Kroky 1. Zvedněte držadlo krytu prostoru pro baterie a vytáhněte kryt prostoru pro baterie směrem ven. 2. Stlačte západku baterie do strany (ve směru šipky) a uvolněte baterii. 3. Vyjměte použitou baterie a vložte novou. Jakmile je baterie zcela zasunuta, západka zajistí baterii na místě. 4.
  • Seite 41 2. Zvedněte kryt konektoru typu C. 3. K napájení zařízení propojte zařízení a napájecí adaptér pomocí kabelu typu C. 6. Připojení aplikace Živé zobrazení  HIKMICRO Academy  Nastavení parametrů  Upgrade zařízení  Přístup k albům ...
  • Seite 42 Kroky 1. Vyrovnejte červenou tečku adaptéru s červenou tečkou naklapávací ho okuláru a poté vložte adaptér podle šipky 1. 2. Pomocí dodaného klíče otočte upínacím kroužkem ve směru hodinových ručiček (jak naznačuje šipka 2), a adaptér tak zajistěte. Poznámky:  Adaptér není součástí balení. V případě potřeby jej zakupte samostatně.
  • Seite 43 Kroky 1. V hlavní nabí dce vyberte v možnosti Nastavení funkcí položku Kalibrace obrazu a stisknutím tlačítka otevřete rozhraní nastavení . 2. Vyberte ikonu a stisknutím tlačítka přepněte kalibrační profil. 3. Vyberte ikonu a stisknutím tlačítka povolte referenční linii. 4. Vyberte ikonu nebo a stisknutím tlačítka volbu potvrďte.
  • Seite 44 Slovenčina 1. Ú vod Termografický monokulár HIKMICRO THUNDER 2.0 ponúka vysokú termografickú citlivosť, ktorá zabezpečuje vynikajúce rozlíšenie detailov aj v tých najnáročnejších poveternostných podmienkach, keď je medzi objektom a okolím minimálny teplotný rozdiel. Vďaka predĺženej prevádzkovej dobe sa objektív používa najmä v prostredí, ako sú...
  • Seite 45 Tlačidlá: Nastavenie funkcií a parametrov. Fixačný krúžok: Drží nadstavec na očnicu na mieste. Rozhranie Type-C: Pripojenie zariadenia k napájaniu alebo na prenos údajov pomocou kábla typu C. Priehradka na batérie: Na držanie batérie. Tlačidlo popisu Stlačenie: Pohotovostný režim/spustenie zariadenia | Podržanie: Zapnutie/vypnutie napájania Napájanie * Indikátor napájania svieti neprerušovanou červenou, keď...
  • Seite 46 4. Výmena batérie Postup 1. Zdvihnite rukoväť krytu priehradky na batérie a vytiahnite von kryt priehradky. 2. Potlačte západku batérie bokom (podľa zobrazenia šípky) a uvoľnite batériu. 3. Vyberte použitú batériu a vložte novú batériu. Keď batériu úplne vsuniete, západka ju zaistí na mieste. 4.
  • Seite 47 2. Zdvihnite kryt rozhrania typu C. 3. Pripojte zariadenie a napájací adaptér s káblom typu C na napájanie zariadenia. 6. Pripojenie aplikácie Živý náhľad  HIKMICRO Academy  Nastavenie parametrov  Inovácia zariadenia  Prí stup k albumom ...
  • Seite 48 Postup 1. Zarovnajte červený bod na adaptéri s červeným bodom nadstavca na očnicu a vsuňte adaptér podľa vyobrazenia šípky 2. Adaptér pripevníte tak, že otočíte fixačný krúžok v smere hodinových ručičiek pomocou dodaného maticového kľúča (podľa vyobrazenia šípky 2). Poznámky: ...
  • Seite 49 Postup 1. V hlavnej ponuke vyberte položku Kalibrácia obrazu v časti Nastavenia funkcií a stlačením tlačidla prejdite do rozhrania nastavení . 2. Vyberte položku a stlačením tlačidla prepnite kalibračný profil. 3. Vyberte položku a stlačením tlačidla zapnite referenčný riadok. 4. Vyberte položku alebo a na potvrdenie stlačte tlačidlo...
  • Seite 50 Polski 1. Wprowadzenie Dzięki wysokiej czułości termicznej monokular termowizyjny HIKMICRO THUNDER 2.0 zapewnia precyzyjne rozpoznawanie szczegółów nawet w najbardziej niekorzystnych warunkach atmosferycznych przy minimalnej różnicy temperatur obiektów i tła. Ze względu na bardziej oszczędne korzystanie z baterii ta luneta jest zazwyczaj używana podczas polowań.
  • Seite 51 Przyciski: konfigurowanie funkcji i ustawień. Pierścień mocujący: mocowanie okularu na urządzeniu. Złącze Type-C: podłączanie do urządzenia zasilacza lub przewodu Type-C w celu przesyłania danych. Zasobnik na baterie: instalowanie baterii. Opis przycisków Naciśnięcie: tryb gotowości / uaktywnianie urządzenia | Naciśnięcie i przytrzymanie: włączanie/wyłączanie zasilania Zasilanie Czerwony wskaźnik zasilania jest włączony, gdy zasilanie urządzenia jest włączone.
  • Seite 52 4. Wymiana baterii Procedura 1. Podnieś uchwyt pokrywy zasobnika na baterię i wysuń zasobnik. 2. Naciśnij zaczep baterii (zgodnie ze strzałką), aby zwolnić baterię. 3. Wyjmij zużytą/rozładowaną baterię i zainstaluj nową baterię. Po dociśnięciu baterii do oporu zaczep zablokuje ją w odpowiednim położeniu. 4.
  • Seite 53 1. Włącz urządzenie i upewnij się, że punkt dostępu jest wyłączony. 2. Podnieś pokrywę złącza Type-C. 3. Podłącz zasilacz do urządzenia przewodem Type-C, aby zapewnić zasilanie urządzenia. 6. Połączenie z aplikacją Widok na żywo  HIKMICRO Academy  Konfigurowanie ustawień  Uaktualnianie urządzenia  Dostęp do albumów ...
  • Seite 54 Procedura 1. Upewnij się, że czerwony punkt na adapterze jest ustawiony zgodnie z czerwonym punktem na okularze, a następnie wsuń adapter zgodnie ze strzałką 1. 2. Obróć pierścień ustalający zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara (zgodnie ze strzałką 2) kluczem dostarczonym w pakiecie z produktem, aby przymocować...
  • Seite 55 Kalibracja obrazu Procedura 1. W menu głównym wybierz pozycję Kalibracja obrazu w sekcji Ustawienia funkcji, a następnie naciśnij przycisk by wyświetlić ustawienia. 2. Wybierz pozycję , a następnie naciśnij przycisk , aby przełączyć profil kalibracji (calib). 3. Wybierz pozycję , a następnie naciśnij przycisk , aby włączyć...
  • Seite 56 Magyar 1. Bevezetés A HIKMICRO THUNDER 2.0 monokuláris hőkamera, köszönhetően a magas termikus érzékenységének, tökéletes részletfelismerést biztosít még a legnehezebb időjárási körülmények között is, amikor a tárgy és a háttér hőmérséklet-különbsége minimális. Köszönhetően a kiterjesztett működési időnek a távcső elsősorban vadászati célú...
  • Seite 57 Lencsevédő: A lencse védelmére szolgál. Fókuszgyűrű/-gomb: Itt állí thatja be a fókuszt, hogy a kép éles legyen. Gombok: A funkciók és paraméterek beállí tásához. Rögzítőgyűrű: A felcsatolható nézőkét rögzíti. C tí pusú csatlakozó: Áramforráshoz való csatlakozás vagy adatátvitel C-tí pusú kábellel. Akkumulátortartó...
  • Seite 58 indí tása/leállí tása Nyomja le: Gyorsmenü lehí vása | Tartsa benyomva: Főmenü Menü megnyitása/bezárása, gyorsmenü bezárása Nyomja le: Az élőkép felületen megjelenő minden OSD-információ Kép megjelení tése/elrejtése. 4. Elemcsere Lépések 1. Emelje fel az akkumulátortartó rekesz fogantyúját és húzza ki a rekeszt. 2.
  • Seite 59 2. Emelje Billentse fel a C-tí pusú csatlakozófelület fedelét. 3. A bekapcsoláshoz csatlakoztassa az eszközt az adapterhez C tí pusú USB-kábellel. 6. Alkalmazás csatlakoztatása Élő nézet  HIKMICRO Academy  Paraméterek beállí tása  Készülék frissí tése  Hozzáférés az albumokhoz ...
  • Seite 60 7. Kezdeti lépések Az adapter beszerelése A nappali távcsőhöz való csatlakoztatáshoz adapter szükséges. Lépések 1. Igazí tsa az adapteren található piros pontot a felcsatolható nézőkén található piros ponthoz, majd helyezze be az adaptert az 1-es nyí l irányában. 2. Az adapter rögzí téséhez forgassa el a mellékelt csavarkulccsal a rögzítőgyűrűt az óramutatók járásával megegyező...
  • Seite 61 Lépések 1. A főmenüben válassza a Képkalibrálás opciót a Funkcióbeállí tások oldalán, majd nyomja meg az gombot a beállí tási felület megnyitásához. 2. Válassza a opciót, majd nyomja meg gombot a kalibrálási profil váltásához. 3. Válassza a opciót, majd nyomja meg gombot a referenciavonal bekapcsolásához.
  • Seite 62 Română 1. Introducere Monocularul termic HIKMICRO THUNDER 2.0 cu sensibilitate termică ridicată asigură recunoaşterea perfectă a detaliilor chiar şi în cele mai grele condiţii meteorologice, când obiectul şi fundalul au o diferenţă minimă de temperatură. Cu un timp de funcţionare extins, domeniul de aplicare este aplicat în principal scenariilor, cum ar fi vânătoarea.
  • Seite 63 Capacul obiectivului: Protejează obiectivul. Inel de focalizare/buton: Reglează focalizarea pentru a obţine ţinte clare. Butoane: Pentru a seta funcţii şi parametri. Inel de fixare: Menţine ocularul cu clips în poziţie. Interfaţă Tip-C: Conectaţi dispozitivul la sursa de alimentare sau transmiteţi datele cu un cablu de tip C. Compartiment baterii: Pentru fixarea bateriei.
  • Seite 64 4. Schimbarea bateriei Paşi 1. Ridicaţi mânerul capacului compartimentului bateriei şi trageţi-l spre exterior. 2. Împingeţi dispozitivul de blocare a bateriei în lateral (aşa cum arată săgeata) şi eliberaţi bateria. 3. Scoateţi bateria uzată şi introduceţi o baterie nouă. Zăvorul blochează bateria în poziţie atunci când aceasta este complet introdusă.
  • Seite 65 2. Ridicaţi capacul interfeţei de tip C. 3. Conectaţi dispozitivul şi adaptorul de alimentare cu un cablu de tip C pentru a porni dispozitivul. 6. Conexiune aplicaţie Vizualizare live  HIKMICRO Academy  Setaţi parametrii  Actualizaţi dispozitivul  Accesaţi albume ...
  • Seite 66 Paşi 1. Aliniaţi punctul roşu al adaptorului cu punctul roşu al ocularului cu clips şi introduceţi adaptorul aşa cum arată săgeata 1. 2. Rotiţi inelul de fixare în sensul acelor de ceasornic cu cheia furnizată (conform săgeţii 2) pentru a fixa adaptorul. Note: ...
  • Seite 67 Paşi 1. În meniul principal, selectaţi Image Calibration (Calibrare imagine ) î n Function Settings (Setări funcţie) şi apăsaţi pentru a intra în interfaţa de setare. 2. Selectaţi , apoi apăsaţi pentru a schimba profilul de calibrare. 3. Selectaţi , apoi apăsaţi pentru a activa linia de referinţă.
  • Seite 68 Български 1. Въведение Топлинният монокуляр HIKMICRO THUNDER 2.0 предлага висока топлинна чувствителност, която осигурява перфектно разпознаване на детайлите дори при най-тежките климатични условия, когато температурната разлика между обекта и фона е минимална. Телескопът има удължено време на работа и се прилага...
  • Seite 69 Пръстен/Копче за фокусиране: Регулира фокуса за постигане на ясно изображение на целта. Бутони: Използват се за задаване на функции и параметри. Фиксиращ пръстен: Задържа окуляра на място. Интерфейс Type-C: Използва се за свързване на устройството към захранването или за предаване на данни...
  • Seite 70 4. Смяна на батерията Стъпки 1. Повдигнете дръжката на капака на отделението за батериите и издърпайте капака навън. 2. Натиснете езичето на батерията настрани (по посока на стрелката) и извадете батерията. 3. Извадете изтощената батерия и поставете нова батерия. Когато батерията е поставена правилно, тя се заключва...
  • Seite 71 2. Повдигнете капака на интерфейса Type-C. 3. Свържете устройството и захранващия адаптер с кабел Type-C, за да осигурите захранване на устройството. 6. Свързване с приложения Картина на живо  HIKMICRO Academy  Задаване на параметри  Надграждане на устройството  Достъп до албуми...
  • Seite 72 Стъпки 1. Подравнете червената точка на адаптера с червената точка на окуляра и поставете адаптера в посоката, обозначена със стрелка 1. 2. С помощта на доставения с комплекта гаечен ключ завъртете фиксиращия пръстен по посока на часовниковата стрелка (както е обозначено със стрелка 2), за...
  • Seite 73 Калибриране на изображението Стъпки 1. В основното меню изберете Калибриране на изображението в Настройки на функциите, след това натиснете , за да отворите интерфейса с настройки. 2. Изберете и натиснете , за да превключите профила за калибриране. 3. Изберете и натиснете , за...
  • Seite 74 Nederlands 1. Inleiding De thermische monoculair HIKMICRO THUNDER 2.0 met hoge warmtegevoeligheid zorgt voor perfecte detailherkenning, zelfs in de zwaarste weersomstandigheden, wanneer het object en de achtergrond een minimaal temperatuurverschil hebben. Met een langere bedrijfstijd wordt de scoop vooral toegepast bij scenario's, zoals jagen.
  • Seite 75 Focusring/-knop: Pas de focus aan om duidelijke doelen te verkrijgen. Knoppen: voor het instellen van functies en parameters. Bevestigingsring: Houdt het opklembare oogstuk op de juiste plaats. Interfacetype C: Sluit het apparaat aan op de elektriciteit of verzend gegevens met een type-C-kabel. Batterijvakje: Voor plaatsing van de batterij.
  • Seite 76 4. Batterij vervangen Stappen 1. Til de handgreep van de klep van het batterijvak op en trek de klep naar buiten. 2. Duw de batterijgrendel opzij (zoals aangegeven door de pijl) en maak de batterij los. 3. Verwijder de lege batterij en plaats een nieuwe. Het veerslot vergrendelt de batterij op zijn plaats wanneer de batterij volledig naar binnen is geduwd.
  • Seite 77 2. Til het lipje van de type-C-interface op. 3. Verbind het apparaat en de netstroomadapter met een type-C-kabel om het apparaat in te schakelen. 6. App-verbinding Liveweergave  HIKMICRO Academy  Parameters instellen  Apparaat upgraden  Toegang verkrijgen tot albums ...
  • Seite 78 Stappen 1. Lijn de rode stip van de adapter uit op de rode stip van het opklembare oogstuk en plaats de adapter zoals pijl 1 laat zien. 2. Gebruik de meegeleverde moersleutel om de bevestigingsring rechtsom te draaien (zoals pijl 2 laat zien) en de adapter vast te zetten.
  • Seite 79 Stappen 1. Kies in het hoofdmenu voor Beeldkalibratie in Functie-instellingen en druk op de instellingsinterface te openen. 2. Selecteer en druk op om het kalibratieprofiel te schakelen. 3. Selecteer en druk op om de referentielijn in te schakelen. 4. Selecteer , en druk op om te bevestigen.
  • Seite 80 Dansk 1. Introduktion Det termiske monokulæ re kamera HIKMICRO THUNDER 2.0 har en høj termisk følsomhed, der giver perfekt genkendelse af detaljer selv under de væ rste vejrforhold, hvor temperaturforskellen mellem objekt og baggrund er minimal. Kikkertkameraet har en lang driftstid og anvendes primæ rt til jagt.
  • Seite 81 Fikseringsring: Holder clip on-okularet på plads. Græ nseflade til Type C: Slut enheden til strømforsyningen, eller overfør data med et Type-C-kabel. Batterirum: Her placeres batteriet. Oversigt over knapper Tryk: Standbytilstand/væ k enhed | Hold: Tæ nd/sluk Strøm Lysdioden for strøm lyser konstant rødt, når enheden er tæ ndt. Tilstand Tryk: Skift palet | Hold: Korrigér forskelle på...
  • Seite 82 Trin 1. Løft håndtaget til dæ kslet til batterirummet, og træ k dæ kslet udad. 2. Skub batterilåsen til side (som vist med pilen), og udløs batteriet. 3. Tag det brugte batteri ud, og sæ t et nyt i. Låsen holder batteriet på plads, når batteriet er sat helt i. 4.
  • Seite 83 6. Tilslutning til app Livevisning  HIKMICRO Academy  Indstilling af parametre  Opgradering af enhed  Få adgang til albums  Optag billeder og video  Android 7. Kom godt i gang Installation af adapter Installér en adapter, hvis du ønsker at slutte en dagslyskikkert til enheden.
  • Seite 84 1. Drej kun fikseringsringen mod uret, og sørg for, at enheden eller andre dele af adapteren ikke drejes eller flyttes. 2. Træ k adapteren ud, og fjern den, når den er løsnet. Kalibrér billede Trin 1. Væ lg Billedkalibrering i Indstillinger for funktion i hovedmenuen, og tryk på...
  • Seite 85 Norsk 1. Innledning HIKMICRO THUNDER 2.0 termisk monokikkert med høy termisk følsomhet gir perfekte detaljer selv under vanskelige væ rforhold, når det er minimal forskjell på objektets og bakgrunnens temperatur. Utvidet brukstid gjør at kameraet i hovedsak brukes til scenarier som jakt.
  • Seite 86 Knapper: For innstilling av funksjoner og parametere. Fikseringsring: Holder det påhektbare okularet på plass. Type C-grensesnitt: Koble enheten til strømforsyningen eller overfør data med en type C-kabel. Batteriavdeling: for batteriet. Knappebeskrivelse Trykk: Standbymodus / vekk enheten | Hold: Skru av/på Av/på...
  • Seite 87 Instruksjoner 1. Løft håndtaket på batterikammeret og trekk batteridekselet utover. 2. Skyv batterilåsen til side (som pilen viser), og frigjør batteriet. 3. Ta ut det brukte batteriet og sett inn et nytt batteri. Låsen låser batteriet på plass når batteriet er satt helt inn. 4.
  • Seite 88 6. App-tilkobling Direktevisning  HIKMICRO Academy  Angi parametre  Oppgrader enheten  Få tilgang til album  Ta stillbilder og ta opp videoer  Android 7. Komme i gang Monter adapteren Installer en adapter hvis du vil koble enheten til et dagslyssikte.
  • Seite 89 Instruksjoner 1. Roter kun festeringen mot klokken, og sørg for at enheten eller andre deler av adapteren ikke roteres eller flyttes. 2. Koble fra og fjern adapteren etter at den er løsnet. Kalibrer bilde Instruksjoner 1. I hovedmenyen velger du Bildekalibrering Funksjonsinnstillingene, og trykker på...
  • Seite 90 Suomi 1. Johdanto HIKMICRO THUNDER 2.0 Yksilinssisessä lämpötähtäimessä on korkea lämpöherkkyys, joka takaa täydellisen yksityiskohtien tunnistamisen vaikeimmissakin sääolosuhteissa, kun kohteen ja taustan lämpötilaero on minimaalinen. Tähtäintä käytetään pääasiassa metsästyksessä, koska sillä on pitkä toiminta-aika. 2. Pakkauksen sisältö Pakkaus sisältää seuraavat: Laite (x 1), akku (x 2), Type-C-johto (x 1), nukkaamaton liina (x 1), akkulaturi (x 1), laukku (x 1), kiintoavain (x 1) ja pika-aloitusopas (x 1).
  • Seite 91 Kiinnitysrengas: Pitää kiinnitettävän okulaarin paikallaan. Type-C-liitäntä: Liitä laite virtalähteeseen tai siirrä tietoja Type-C-kaapelilla (USB-C). Akkulokero: Akun säilyttämiseen. Painikkeiden kuvaukset Paina: Valmiustila / herätä laite | Pidä painettuna: Virta päälle/pois Virta Virran merkkivalo palaa punaisena, kun laite on päällä. Tila Paina: Vaihtaa paletit | Pidä painettuna: Korjaa näytön epäyhtenäisyyden (FFC) Ota kuva Paina: Ottaa tilannekuvia | Pidä...
  • Seite 92 Vaiheet 1. Nosta akkulokeron kannen kahva ja vedä akkulokeron kantta ulospäin. 2. Paina akkusalpa sivuun (nuolen mukaisesti) ja vapauta akku. 3. Poista käytetty akku ja aseta uusi akku. Salpa lukitsee akun paikoilleen, kun akku on asetettu. 4. Paina akkulokeron kantta, kunnes se napsahtaa lukittuun asentoon. Huomautus: ...
  • Seite 93 6. Sovelluksen yhdistäminen live-näkymä  HIKMICRO Academy  Aseta parametrit  Laitteen päivitys  Pääsy albumeihin  Ota tilannekuvia ja tallenna videoita  Android 7. Aloittaminen Sovittimen asentaminen Asenna sovitin, jos haluat liittää laitteen päivätähtäimeen. Vaiheet 1. Kohdista sovittimen punainen piste okulaarin punaiseen pisteeseen ja aseta sovitin nuolen 1 mukaisesti.
  • Seite 94 1. Kierrä vain kiinnitysrengasta vastapäivään, ja varmista, että laite tai muut sovittimen osat eivät kierry tai liiku. 2. Irrota ja poista sovitin, kun se on löysätty. Kuvan kalibrointi Vaiheet 1. Valitse päävalikosta Kuvan kalibrointi kohdasta Toimintoasetukset ja paina siirtyäksesi asetusnäkymään. 2.
  • Seite 95 Svenska 1. Introduktion Den termiska tubkikaren HIKMICRO THUNDER 2.0 har hög termisk känslighet som garanterar perfekt detaljrikedom även i de tuffaste väderförhållanden, då föremålet och bakgrunden har minimal temperaturskillnad. Kikarsiktet är med sin utökade drifttid i huvudsak avsett för scenarier som jakt.
  • Seite 96 Knappar: För att ställa in funktioner och parametrar. Monteringsring: Håller okularet på plats. Gränssnitt, type-C: För att ansluta enheten till strömförsörjning eller överföra data med en type-C kabel. Batteriutrymme: För att hålla batteriet. Knapp-beskrivning Tryck: Standbyläge/väck enheten| Håll intryckt: Ström På/Av Ström Strömindikeringen lyser rött när enheten är på.
  • Seite 97 Steg 1. Lyft upp batteriluckans handtag och dra batteriluckan utåt. 2. Flytta batterispärren åt sidan (så som pilen visar), och frigör batteriet. 3. Ta ut det förbrukade batteriet och sätt i ett nytt batteri. Spärren låser batteriet på plats när batteriet är helt monterat.
  • Seite 98 6. App-anslutning Realtidsvisning  HIKMICRO Academy  Ställ in parametrar  Uppgradera enhet  Gå till album  Ta stillbilder och spela in videos  Android 7. Komma igång Montera adapter Montera en adapter om du vill ansluta enheten till ett dagsljussikte.
  • Seite 99 Steg 1. Vrid endast låsringen moturs, och se till att enheten eller andra delar av adaptern inte vrids eller förflyttas. 2. Dra ur och avlägsna adaptern om den lossnar. Kalibrera bild Steg 1. Välj Bildkalibrering i Funktionsinställningar, och tryck på för att öppna gränssnittet för inställningar.
  • Seite 100 Русский 1. Введение Монокулярный тепловизор HIKMICRO THUNDER 2.0 с высокой теплочувствительностью обеспечивает идеальное распознавание деталей даже в самых сложных погодных условиях, при минимальной разнице между температурами объекта и фона. Увеличенное время работы позволяет использовать устройство для таких задач, как охота.
  • Seite 101 Крышка объектива: Защищает объектив. Кольцо/ручка фокусировки: Регулировка фокуса для получения четкого изображения цели. Кнопки: Настройка функций и параметров. Фиксирующее кольцо: удержание окуляра на месте. Интерфейс Type-C: Подключение кабеля type-C для питания устройства или передачи данных. Батарейный отсек: Для размещения батареи. Описание...
  • Seite 102 4. Замена батареи Порядок действий 1. Поднимите ручку на крышке батарейного отсека и потяните крышку батарейного отсека наружу. 2. Отодвиньте защелку батареи в сторону (в направлении, указанном стрелкой) и извлеките батарею. 3. Извлеките использованную батарею и вставьте новую. Когда батарея будет полностью вставлена, защелка зафиксирует...
  • Seite 103 2. Поднимите крышку интерфейса USB Type-C. 3. Подключите устройство к адаптеру питания с помощью кабеля Type-C для подачи питания. 6. Подключение к приложению Трансляция в реальном времени  HIKMICRO Academy  Настройка параметров  Обновление устройства  Доступ к альбомам...
  • Seite 104 Порядок действий 1. Совместите красную точку адаптера с красной точкой окуляра и вставьте адаптер в направлении, указанном стрелкой 1. 2. Поверните имеющимся в комплекте ключом фиксирующее кольцо по часовой стрелке (в направлении, указанном стрелкой 2) для фиксации адаптера. Примечания:  Адаптер не входит в комплект поставки. При необходимости...
  • Seite 105 Порядок действий 1. В основном меню выберите Калибровка изображения в Настройки функции, а затем нажмите для входа в интерфейс настроек. 2. Выберите и нажмите для переключения профиля калибровки. 3. Выберите и включите для включения базовой линии. 4. Выберите или , а затем нажмите...
  • Seite 106 Türkçe 1. Giriş Yüksek termal hassasiyete sahip HIKMICRO THUNDER 2.0 Termal Monoküler, nesne ve arka plan arasındaki sıcaklık farkının minimum olduğu en zorlu hava koşullarında bile mükemmel detay tanıma sağlar. Uzun bir kullanım süresiyle objektif, esas olarak avlanma gibi senaryolara uygulanır.
  • Seite 107 Düğmeler: İşlevleri ve parametreleri ayarlamak için. Sabitleme Halkası: Klipsli göz merceğini yerinde tutar. Tip-C Arayüz: Cihazı güç kaynağına bağlar veya bir type-C kablo ile veri iletir. Pil Bölmesi: Pilin yerleştirilmesi için. Düğme Açıklaması Basma: Bekleme modu/uyandırma cihazı | Basılı Tutma: Güç Açma/Kapatma Güç...
  • Seite 108 4. Pilin Değiştirilmesi Adımlar 1. Pil bölmesi kapağının tutamağını kaldırarak dışarı doğru çekin. 2. Pil mandalını kenara itin (ok işaretinin gösterdiği yönde) ve pili serbest bırakın. 3. Eski pili çıkarın ve yenisini takın. Pil tamamen takıldığında mandal pili yerine kilitler. 4.
  • Seite 109 1. Cihazı açın ve etkin nokta işlevinin devre dışı olduğundan emin olun. 2. Type-C arabiriminin kapağını kaldırın. 3. Cihazı açmak için cihazı ve güç adaptörünü Tip-C kablosuyla bağlayın. 6. Uygulama Bağlantısı Canlı Görüntü  HIKMICRO Academy  Parametreleri Ayarlayın  Cihazı Yükselt  Albümlere erişim ...
  • Seite 110 Adımlar 1. Adaptördeki kırmızı noktayı klipsli göz merceğindeki kırmızı noktaya hizalayın ve adaptörü ok 1 ile gösterilen yönde takın. 2. Adaptörü sabitlemek için birlikte verilen anahtarla sabitleme halkasını (2. okta gösterildiği gibi) saat yönünde döndürün. Notlar:  Adaptör, paket içeriğine dahil değildir. Lütfen adaptörü gerektiği gibi ayrı...
  • Seite 111 Adımlar 1. Ana menüde İşlev Ayarlarında Görüntü Kalibrasyonunu seçin ve ayar arayüzüne girmek için düğmesine basın. 2. Kalibrasyon profilini değiştirmek için seçeneğini seçerek düğmesine basın. 3. Referans çizgisini etkinleştirmek için seçeneğini seçerek düğmesine basın. veya seçeneğini seçin ve onaylamak için düğmesine basın.
  • Seite 112 日本語 1. 概要 HIKMICRO THUNDER 2.0 サーマル単眼鏡は、高い熱感度を特徴とし、対象物と背景の温度差がきわめて小 さい厳しい気象条件でも、完璧に細部まで認識できます。本スコープは動作時間が長く、主に狩猟など の用途に使用されます。 2. パッケージ同梱物 パッケージには下記が入っています。デバイス (x 1)、バッテリー (x 2)、Type-C ケーブル (x 1)、クリーニ ングクロス (x 1)、充電器(x 1)、バッグ (x 1)、レンチ (x 1)、クイックスタートガイド (x 1)。 3. 外観 外観はモデルによって異なる場合があります。実際の製品を手に取って参照してください。 レンズカバー:レンズを保護します。 フォーカスリング/つまみ:フォーカスを調整して対象物にピントを合わせます。 ボタン:機能とパラメータを設定します。...
  • Seite 113 固定リング:クリップ式接眼レンズを所定の場所に保持します。 Type-Cインターフェイス:タイプCケーブルで、デバイスと電源を接続してデータ転送を行います。 バッテリー収納部:バッテリー保持用です。 ボタン説明 短押し:スタンバイモード/デバイスの起動 | 長押し:電源オン/オフ 電源 デバイスの電源が入ると、電源インジケーターが赤で点灯します。 モード 短押し:パレットを切り替える | 長押し:表示の歪みを修正(FFC) キャプチャ 短押し:スナップショット撮影 | 長押し:録画開始/停止 短押し:クイックメニューを呼び出す | 長押し:メインメニューの開始/ メニュー 終了、およびクイックメニューの終了 短押し:ライブビューインターフェイスで、OSD情報をすべてクリア/表示 画像 します。 4. バッテリー交換...
  • Seite 114 ステップ 1.バッテリー収納部カバーのハンドルを持ち上げ、バッテリー収納部カバーを外側に引きます。 2.バッテリーラッチを横に押し (矢印の向きに)、バッテリーを外します。 3.使用済みのバッテリーを取り出し、新しいバッテリーを挿入します。バッテリーが完全に挿入される と、ラッチでバッテリーが所定の位置に固定されます。 4.ロック位置でクリックするまで、ロック位置にバッテリー収納部カバーを押します。 注:  デバイスを長期間使用しない場合は、バッテリーを取り外してください。  本デバイスでは、着脱式リチウムイオンバッテリーが使用できます。バッテリーの充電限界電圧は4.2 Vです。バッテリー容量は3.6 V/4.4 Ah (15.84 Wh) です。  初めて使用する前に、4時間以上バッテリーを充電してください。  メーカーが推奨するバッテリータイプを購入してください。 5. USB 接続 ステップ 1.デバイスの電源を入れ、ホットスポット機能が 無効になっていることを確認します。 2.タイプCインターフェースのカバーを持ち上げ ます。 3.タイプCケーブルでデバイスと電源アダプター を接続し、デバイスの電源を入れます。...
  • Seite 115 6. アプリの接続 ライブビュー  HIKMICRO Academy  パラメータ設定  デバイスのアップグレード  アルバムアクセス  スナップショットキャプチャ & ビデオ  録画 Android 7. はじめに アダプターの設置 デバイスを昼間光スコープに接続する場合は、アダプターを取り付けます。 ステップ 1.アダプターの赤い丸をクリップ式接眼レンズの赤い丸 に合わせ、矢印1が示すようにアダプターを挿入します。 2.付属のレンチで固定リングを時計回り (矢印2の向き) に回して、アダプターを固定します。 注意:  アダプターは同梱されていません。必要に応じて別途 購入してください。  ネジのサイズはM52x0.75です。メーカーが推奨するア ダプターを購入してください。 アダプターの取外し ステップ 1.固定リングのみを反時計回りに回し、デバイスやアダプターの他の部分が回転したり動かないことを確...
  • Seite 116 認してください。 2.緩んだらアダプターを抜きます。 画像のキャリブレーション ステップ 1.メインメニューで、 機能設定の 画 像キャリブレーションを選択し、 を 押して設定インターフェイスを表示し ます。 を選択し、 を押してキャリブレー ションプロファイルを切り替えます。 を選択し、 を押して基準線を有効 にします。 または を選択し、 を押して確 定します。 と を押して、ウィンド ウが目標位置に達するまで座標を設定 します。 8. その他の操作 その他の操作については、下のQRコードをスキャンしてユーザーマニュアルを取得してください。...
  • Seite 117 한국어 1. 소개 높은 열감도가 특징인 HIKMICRO THUNDER 2.0 열화상 단망경은 물체와 배경의 온도차가 최소인 극한의 기상 조건에서도 세부 정보를 완벽하게 인식합니다. 이 스코프는 작동 시간이 늘어 사냥과 같은 계획에 주로 사용됩니다. 2. 패키지 구성품 패키지 내용물: 장비(x 1), 배터리(x 2), Type-C 케이블(x 1), 보푸라기 방지 천(x 1), 배터리 충전기(x 1), 가방...
  • Seite 118 고정 링: 클립 고정 접안렌즈를 제 위치에 고정합니다. Type-C 인터페이스: 장비를 Type-C 케이블에 연결해 전원을 공급하거나 데이터를 전송합니다. 배터리함: 배터리를 고정합니다. 버튼 설명 누르기: 대기 모드/장비 켜기 | 길게 누르기: 전원 켜기/끄기 전원 장비가 켜져 있을 때 전원 표시기는 빨간색으로 계속 켜져 있습니다. 모드...
  • Seite 119 단계 1. 배터리함 커버 손잡이를 들어올리고 배터리함 커버를 바깥쪽으로 당깁니다. 2. (화살표와 같이) 배터리 래치를 밀어젖히고 배터리를 분리합니다. 3. 사용한 배터리를 꺼내고 새 배터리를 넣습니다. 배터리를 끝까지 넣으면 래치로 배터리가 제 위치에 고정됩니다. 4. 잠금 위치에서 딸깍 소리가 날 때까지 배터리함 커버를 밀어 넣습니다. 노트: ...
  • Seite 120 6. 앱 연결 실시간 보기  HIKMICRO Academy  매개변수 설정  장비 업그레이드  앨범 액세스  스냅샷 캡처 및 비디오 녹화  Android 7. 시작하기 어댑터 설치 장비를 일광 스코프에 연결하려는 경우 어댑터를 설치하십시오. 단계 1. 어댑터의 빨간 점을 클립 고정 접안렌즈의 빨간 점과...
  • Seite 121 1. 고정 링만 시계 반대 방향으로 돌리고 장비나 어댑터의 다른 부품이 회전하거나 움직이지 않도록 합니다. 2. 어댑터를 느슨하게 한 후 어댑터를 뽑아 분리합니다. 이미지 보정 단계 1. 메인 메뉴에서 기능 설정의 이미지 보정을 선택하고 을 눌러 설정 인터페이스로 이동합니다. 을 선택하고 을...
  • Seite 122 繁體中文 1. 介紹 HIKMICRO THUNDER 2.0 單眼熱像儀的熱敏度很高,即使在最惡劣的氣候條件下物體與背景的溫差不大時, 也能確保提供極緻的細節。由於運行時間更長,本熱像儀主要用於狩獵等場景。 2. 包裝內容 包裝包括:裝置 (x 1),電池 (x 2),Type-C 連接線 (x 1),無塵布 (x 1),電池充電器 (x 1),攜帶包 (x 1), 扳手 (x 1) 和快速入門指南 (x 1)。 3. 外觀 不同機型的外觀可能有差異。請參考實際產品。 鏡頭保護蓋:保護鏡頭。 對焦環/旋鈕:將目標調整到最清晰。...
  • Seite 123 按鈕:設定功能和參數。 聚焦圈:將卡式目鏡固定到位。 Type-C 介面:用 Type-C 纜線將裝置連接到電源供應器或傳送資料。 電池槽:用於固定電池。 按鈕說明 按:待機模式/喚醒裝置 | 按住:開啟/關閉電源 功率 電源指示燈在裝置開機期間恆亮紅燈。 模式 按:切換色盤 | 按住:顯示器非均勻性校正 (FFC) 拍攝 按:拍攝快照 | 按住:開始/停止錄製 選單 按:顯示快速選單 | 按住:進入/離開選單,離開快速選單 圖像 按:清除/顯示即時預覽介面所有的螢幕上顯示資訊。 4. 替電池充電...
  • Seite 124 步驟 1. 掀開電池座蓋,將電池座蓋向外拉。 2. 向側邊推開電池座彈簧閂 ( 如箭頭所示 ) 鬆開電池。 3. 取出用完的電池,插入新電池。電池插到底後,彈簧閂會彈回並扣住電池。 4. 推回電池蓋,直到卡入鎖定位置。 註記:  如果裝置長時間不使用,請取出電池。  本裝置支援可拆卸鋰電池。電池的充電限壓為 4.2 V 。電池容量為 3.6 V/4.4 Ah (15.84 Wh) 。  第一次使用前請先充電至少 4 小時。  必要時,請購買製造商建議的電池類型。 5. USB 連接 步驟 1.開啟裝置並確認熱點功能已停用。 2.掀開 Type-C 介面蓋。 3.使用...
  • Seite 125 6. 應用程式連線 即時預覽  HIKMICRO Academy  設定參數  將裝置升級  存取相簿  拍攝快照和錄製影片  Android 7. 開始 安裝轉接器 如果要將裝置連接到日光鏡,請安裝轉接器。 步驟 1.將轉接器的紅點對齊卡式目鏡的紅點, 並依箭頭 1 所示插入 轉接器。 2.用隨附的扳手順時鐘轉動鎖環 (如箭頭 2 所示) 即可固定 轉接器。 註記:  包裝未隨附轉接器。需要時請另購。  螺紋大小為 M52 x 0.75 。請購買製造商建議的轉接器。...
  • Seite 126 2.鬆開後,請拔出轉接器。 修正影像 步驟 1. 在主選單中,選取 功能設定中的 圖像校正,然後按下 進入設定 介面。 2. 選取 ,然後按下 切換校正設定 檔。 3. 選取 ,然後按下 切換參考線。 4. 選取 或 ,然後按下 確認。 按下 和 設定座標,直到視窗移 到目標位置。 8. 更多操作 掃描下方 QR 代碼可取得使用手冊,瞭解更多的功能操作。...
  • Seite 127 PRODUCT DESCRIBED, WITH ITS HARDWARE, SOFTWARE AND FIRMWARE, ARE 2.4 GHz (2.4 GHz to 2.4835 GHz), 20 dBm. PROVIDED “AS IS” AND “WITH ALL FAULTS AND ERRORS”. HIKMICRO MAKES NO Directive 2012/19/EU (WEEE Directive): Products marked with this WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION,...
  • Seite 128  This device meets the CAN ICES-003 (B)/NMB-003(B) standards requirements. For long-term storage of the battery, make sure it is fully charged every half year to This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation ensure the battery quality. Otherwise, damage may occur. is subject to the following two conditions: ...
  • Seite 129 FÜ R EINEN BESTIMMTEN ZWECK. DIE NUTZUNG DES PRODUKTS DURCH SIE ERFOLGT Symbol gekennzeichnet sind, dürfen innerhalb der Europäischen Union AUF IHRE EIGENE GEFAHR. IN KEINEM FALL IST HIKMICRO IHNEN GEGENÜ BER nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Für korrektes Recycling HAFTBAR FÜ...
  • Seite 130  Falls das Produkt nicht einwandfrei funktionieren sollte, wenden Sie sich an Ihren SONT FOURNIS « EN L’ÉTAT » ET « AVEC CES FAIBLESSES ET ERREURS ». HIKMICRO NE Händler oder den nächstgelegenen Kundendienst. Wir übernehmen keine Haftung für FAIT AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, Probleme, die durch nicht Reparatur- oder Instandhaltungsarbeiten von nicht DE QUALITÉ...
  • Seite 131  VOTRE UTILISATION SOIT CONFORME À LA LOI APPLICABLE. IL VOUS APPARTIENT Gardez l’appareil dans son emballage d’origine ou dans un emballage similaire lors SURTOUT D’UTILISER CE PRODUIT D’UNE MANIÈRE QUI NE PORTE PAS ATTEINTE AUX de son transport. DROITS DE TIERS, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES DROITS DE PUBLICITÉ, LES ...
  • Seite 132 SATISFACTORIA O IDONEIDAD PARA UN PROPÓ SITO EN PARTICULAR. EL USO QUE nuevo equivalente o deshágase de él en el punto de recogida HAGA DEL PRODUCTO CORRE BAJO SU Ú NICO RIESGO. EN NINGÚ N CASO, HIKMICRO designado a tal efecto. Para más información visite: www.recyclethis.info.
  • Seite 133  Directiva 2006/66/CE y su enmienda 2013/56/UE (directiva sobre No se deben instalar pilas recargables de un tamaño incorrecto, ya que puede baterí as): Este producto lleva una baterí a que no puede ser desechada causar un apagado anormal. en el sistema municipal de basuras sin recogida selectiva dentro de la ...
  • Seite 134 DESCRITO, COM O SEU HARDWARE, SOFTWARE E FIRMWARE, SÃO FORNECIDOS “TAL podem ser eliminados como resí duos urbanos indiferenciados na União COMO ESTÃO” E “COM TODAS AS SUAS FALHAS E ERROS”. A HIKMICRO NÃO Europeia. Para uma reciclagem adequada, devolva este produto ao seu APRESENTA QUAISQUER GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍ...
  • Seite 135 é efetuado.  FORNITI "COSÌ COME SONO" E "CON TUTTI I DIFETTI E GLI ERRORI". HIKMICRO NON NÃO coloque a bateria perto de uma fonte de calor ou do fogo. Evite a luz solar RILASCIA ALCUNA GARANZIA, NÉ ESPRESSA NÉ IMPLICITA COME, SOLO A TITOLO DI direta.
  • Seite 136 DIRITTI UMANI. informazioni dettagliate, fare riferimento alle specifiche tecniche e al prodotto attuale. IN CASO DI CONFLITTO TRA IL PRESENTE MANUALE E LA LEGGE VIGENTE, PREVARRÀ  La fonte di alimentazione deve soddisfare i requisiti previsti per le fonti di QUEST'ULTIMA.
  • Seite 137 VHODNOST KE KONKRÉTNÍM ÚČELŮM. POUŽÍVÁNÍ TOHOTO PRODUKTU JE NA VAŠE informace naleznete na adrese: www.recyclethis.info. VLASTNÍ RIZIKO. SPOLEČNOST HIKMICRO V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NENESE ODPOVĚDNOST Směrnice 2006/66/ES a její úprava 2013/56/EU (směrnice o baterií ch): ZA JAKÉKOLI ZVLÁŠTNÍ, NÁSLEDNÉ, NÁHODNÉ NEBO NEPŘÍMÉ ŠKODY ZAHRNUJÍCÍ...
  • Seite 138 V případě potřeby zařízení jemně otřete čistým hadříkem navlhčeným malým NEDBALOSTI), ZODPOVEDNOSTI ZA PRODUKT ALEBO INAK V SÚ VISLOSTI S množstvím etanolu. POUŽÍVANÍM PRODUKTU, A TO ANI V PRÍPADE, AK BOLA SPOLOČNOSŤ HIKMICRO  V případě použití zařízení způsobem jiným než určeným výrobcem může dojít ke UPOZORNENÁ...
  • Seite 139  ZA POUŽÍVANIE TOHTO PRODUKTU SPÔSOBOM, KTORÝ NEPORUŠUJE PRÁVA TRETÍCH Pri preprave bez pôvodného obalu môže dôjsť k poškodeniu zariadenia a spoločnosť STRÁN, OKREM INÉHO PRÁVA PUBLICITY, PRÁVA DUŠEVNÉHO VLASTNÍCTVA, PRÁVA za to nebude niesť žiadnu zodpovednosť. NA OCHRANU Ú DAJOV A INÉ PRÁVA NA OCHRANU SÚ KROMIA. TENTO PRODUKT ...
  • Seite 140 Unii Europejskiej jako niesegregowane odpady komunalne. Aby zapewnić prawidłowy Z PRODUKTU NA WŁASNE RYZYKO. NIEZALEŻNIE OD OKOLICZNOŚCI FIRMA HIKMICRO NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA STRATY SPECJALNE, NASTĘPCZE, UBOCZNE LUB recykling tego produktu, należy zwrócić go do lokalnego dostawcy POŚREDNIE, TAKIE JAK STRATA OCZEKIWANYCH ZYSKÓ...
  • Seite 141  należy zwrócić ją do dostawcy lub przekazać do wyznaczonego punktu zbiórki. Należy upewnić się, że żadne palne materiały nie znajdują się w promieniu dwóch Aby uzyskać więcej informacji, skorzystaj z witryny internetowej metrów od ładowarki podczas ładowania. www.recyclethis.info.  NIE wolno umieszczać...
  • Seite 142 KÁROKOZÁS (BELEÉRTVE A GONDATLANSÁGOT) EREDMÉNYEKÉNT, MÉG AKKOR SEM, Európai Unióban. A termékdokumentációban további információkat HA A HIKMICRO VÁLLALATOT TÁJÉKOZTATTÁK AZ ILYEN KÁROK BEKÖ VETKEZÉSÉNEK talál az elemről. Az elem ezzel a jelzéssel van ellátva. A jelzésen LEHETŐSÉGÉRŐL.
  • Seite 143 Ü gyeljen arra, hogy töltés közben az akkumulátortöltő 2 méteres körzetén belül ne PRODUSUL DESCRIS, ÎMPREUNĂ CU HARDWARE-UL, SOFTWARE-UL ŞI FIRMWARE-UL legyenek éghető anyagok. SĂU, SUNT FURNIZATE „CA ATARE” ŞI „CU TOATE DEFECTELE ŞI ERORILE”. HIKMICRO  NE helyezze az akkumulátort hőforrás vagy nyílt láng közelébe. Óvja a közvetlen NU OFERĂ...
  • Seite 144  NUCLEAR EXPLOZIV SAU NESIGUR AL COMBUSTIBILULUI NUCLEAR SAU Î N SPRIJINUL Tensiunea de intrare pentru dispozitiv trebuie să respecte sursa de alimentare OAMENILOR ABUZURI DE DREPTURI. limitată (5 V c.c., 2 A) în conformitate cu standardul IEC61010-1 sau IEC62368. Vă rugăm să...
  • Seite 145 Директива 2006/66/ЕО, изменена с Директива 2013/56/ЕС, ОТГОВОРНОСТ ВЪВ ВРЪЗКА С ПРОДУКТА ИЛИ ПО ДРУГ НАЧИН СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ПРОДУКТА, ДОРИ И АКО HIKMICRO СА БИЛИ УВЕДОМЕНИ ЗА относно батериите: Този продукт съдържа батерия, която не може ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ.
  • Seite 146  НЕ поглъщайте батерията, за да избегнете химически изгаряния. Законова и нормативна уредба Поддръжка При употреба на продукта трябва да се спазват местните разпоредби за  електрическа безопасност. Ако продуктът не работи правилно, свържете се с дистрибутора или с най-близкия сервизен център. Не поемаме отговорност за проблеми, Транспорт...
  • Seite 147 (Batterijrichtlijn): Dit product bevat een batterij die binnen de NALATIGHEID), PRODUCTAANSPRAAKELIJKHEID OF ANDERS, MET BETREKKING TOT Europese Unie niet mag worden weggegooid als ongesorteerd HET PRODUCT, ZELFS ALS HIKMICRO OP DE HOOGTE IS GEBRACHT VAN ZULKE SCHADE huishoudelijk afval. Zie de productdocumentatie voor specifieke OF VERLIES.
  • Seite 148 FIRMWARE, LEVERES I STØ RST MULIGT OMFANG, DER ER TILLADT VED LOV, "SOM  Slik de batterij niet in om chemische brandwonden te voorkomen. DET ER OG FOREFINDES" OG "MED ALLE DEFEKTER OG FEJL". HIKMICRO UDSTEDER Onderhoud INGEN GARANTIER, HVERKEN UDTRYKKELIGE ELLER UNDERFORSTÅEDE, INKL. UDEN ...
  • Seite 149 Overensstemmelseserklæ ring for EU/UKCA Batteri  Produktet og eventuelt medfølgende tilbehør er mæ rket "CE" og Forkert brug eller udskiftning af batteriet kan resultere i fare for eksplosion. Udskift opfylder derfor gæ ldende harmoniserede europæ iske standarder anført kun med samme eller tilsvarende type. Bortskaf brugte batterier i overensstemmelse i EU-direktiv 2014/30/EU (EMCD), EU-direktiv 2014/35/EU (LVD) og med batteriproducentens vejledning.
  • Seite 150 UAVHENGIG AV OM DETTE SKJER GRUNNET KONTRAKTSBRUDD, FORSØ MMELSE, Formålet med disse instruksjonene er at brukeren skal kunne bruke produktet riktig PRODUKTFEIL ELLER ANNET, SELV NÅR HIKMICRO HAR BLITT VARSLET OM AT SLIKE for å unngå skade og tap av eiendom.
  • Seite 151 LAITEOHJELMISTON) TOIMITETAAN SELLAISENAAN KAIKKINE VIKOINEEN JA  Batterier med feil størrelse kan ikke installeres, og de kan forårsake unormal VIRHEINEEN SIINÄ MÄÄRIN KUIN SOVELLETTAVAT LAIT SEN SALLIVAT. HIKMICRO EI nedstenging. ANNA MITÄÄN NIMEENOMAISIA TAI EPÄSUORIA TAKUITA, MUKAAN LUKIEN NÄIHIN ...
  • Seite 152  ÄLÄ liitä useita laitteita samaan virtasovittimeen ylikuormituksesta aiheutuvan Sääntelyä koskevat tiedot tulipalovaaran välttämiseksi. Näitä lausekkeita sovelletaan ainoastaan tuotteisiin, joissa on vastaava merkki tai Akku tieto.  Akun tai pariston virheellinen käyttö tai vaihtaminen voi aiheuttaa räjähdysvaaran. EU/UKCA-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaihda akku tai paristo ainoastaan samanlaiseen tai vastaavaan tuotteeseen. Hävitä Tämä...
  • Seite 153 återvinningsstation för korrekt återvinning. Mer information HANDLING (INKLUSIVE FÖ RSUMLIGHET), PRODUKTANSVAR ELLER ANNAT I SAMBAND finns på: www.recyclethis.info. MED ANVÄNDNINGEN AV PRODUKTEN, ÄVEN OM HIKMICRO HAR MEDDELATS ATT Säkerhetsanvisningar RISKEN FÖ R SÅDANA SKADOR ELLER FÖ RLUSTER FÖ RELIGGER.
  • Seite 154 МИКРОПРОГРАММОЙ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ ПО ПРИНЦИПУ «КАК ЕСТЬ» И «СО  Batteriet får INTE placeras i närheten av en värmekälla eller en öppen eld. Undvik ВСЕМИ НЕПОЛАДКАМИ И ОШИБКАМИ». HIKMICRO НЕ ДАЕТ НИКАКИХ ЯВНЫХ direkt solljus. ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ, В ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИЙ ТОВАРНОЙ...
  • Seite 155  ОБЩЕСТВЕННЫМ ИНТЕРЕСАМ. ПОТРЕБИТЕЛЬ ОБЯЗУЕТСЯ НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЭТО После распаковки сохраните упаковочные материалы для дальнейшего ИЗДЕЛИЕ В ЗАПРЕЩЕННЫХ ЦЕЛЯХ, В ТОМ ЧИСЛЕ ДЛЯ РАЗРАБОТКИ ИЛИ использования. В случае неисправности вам потребуется вернуть устройство на ПРОИЗВОДСТВА ОРУЖИЯ МАССОВОГО УНИЧТОЖЕНИЯ, ХИМИЧЕСКОГО ИЛИ завод...
  • Seite 156 ÜRÜN, DONANIMI, YAZILIMI VE ÜRÜN YAZILIMI İLE "OLDUĞU GİBİ" VE "TÜM bu simgeyle işaretlenmiştir. Doğru geri dönüşüm için pili tedarikçinize ARIZALAR VE HATALAR İLE" SAĞLANIR. HIKMICRO, SINIRLAMA, SATILABİLİRLİK, KALİTE veya belirlenmiş bir toplama noktasına iade edin. Daha fazla bilgi için bkz: MEMNUNİYETİ...
  • Seite 157 Dahili pil sökülemez. Gerekiyorsa onarım için lütfen üreticiyle iletişime geçin. 適用法で認められる最大限の範囲で、本マニュアルおよび説明されている製品  Uygun olmayan büyüklükteki piller takılmamalıdır, anormal kapanmalara neden (ハードウェア、ソフトウェア、および本製品を含む)は、「現状のまま」お olabilir. よび「すべての欠陥とエラーがある」状態で提供されます。HIKMICROでは、明  Pil doğrudan harici güç kaynağı ile şarj edilemez. 示あるいは黙示を問わず、商品性、満足な品質、または特定目的に対する適合  Şarj sırasında şarj cihazının 2 m yakınında yanıcı malzeme bulunmadığını doğrulayın.
  • Seite 158 とを了解し、異常動作、プライバシーの流出、またはサイバー攻撃、ハッカー 輸送中は、デバイスを元のパッケージまたは類似したパッケージに梱包して  攻撃、ウィルス感染等のインターネットセキュリティリスクによる損害につい ください。 て、HIKMICROは一切責任を負いません。ただし、必要に応じてHIKMICROは適時 開梱後は、後日使用できるように、梱包材を保存しておいてください。不具  技術的サポートを提供します。 合が発生した場合、元の梱包材を使用して工場に機器を返送する必要がありま お客様には、すべての適用法に従って本製品を利用し、さらにご自分の利用法 す。 が適用法を順守していることを確認する責任があります。特に、肖像権、知的 元の梱包材を使用せずに返送した場合、破損が発生する恐れがありますが、  財産権、またはデータ保護等のプライバシー権を非限定的に含むサードパーテ その際に、当社は一切責任を負いません。 ィの権利を侵害しない手段で本製品を利用する責任があります。動物の密猟や 製品を落下させたり、物理的な衝撃を与えないでください。本器を電磁妨害  プライバシーの侵害など、法律に違反したり公序良俗に反する目的に本製品を から遠ざけてください。 使用してはなりません。.大量破壊兵器の開発や生産、化学兵器・生物兵器の開 電源 発や生産、核爆発物や危険な核燃料サイクル、または人権侵害に資する活動を 本デバイスへの入力電圧は、IEC61010-1 または IEC62368 規格の限定電源  含む、禁じられている最終用途の目的で本製品を使用してはなりません。 (5VDC、2A) を満たす必要があります。詳細情報に関しては実際の製品および技 本マニュアルと適用法における矛盾がある場合については、後者が優先されます。 術仕様を参照してください。 電源は、IEC60950-1 または IEC62368-1 規格の限定電源または PS2 の要件を満...
  • Seite 159 귀하는 인터넷의 특성상 본질적으로 보안 위험이 잠재해 있음을 인정하며, 운반 HIKMICRO는 사이버 공격, 해커 공격, 바이러스 감염 또는 기타 인터넷 보안 위험으로 인해 발생한 비정상 작동, 개인정보 유출 또는 기타 손해에 대해 일절 장비를 운반할 때는 본래 포장재 또는 유사한 포장재에 장비를 놓으십시오.
  • Seite 160 크기가 부적절한 배터리를 장착할 수 없으며, 비정상적 종료의 원인이 됩니다. 險。對於任何特殊、衍生、偶發或間接的損害,包括但不限於營業利潤損失、營  배터리는 외부 전원 공급 장치로 직접 충전할 수 없습니다. 業中斷,或者資料遺失、系統毀損或文件遺失,只要是基於違反合約、侵權 (包  충전하는 동안 충전기에서 2m 이내에 가연성 물질이 없도록 하십시오. 括過失)、 產品責任或產品使用 (即使 HIKMICRO 已知悉可能會有此類損害或損失),  배터리를 열원 또는 화재 발생원...
  • Seite 161 本產品及 (如果適用) 其附件都已標示「CE」,因此符合適用指令 充電時,電池溫度務必介於 0°C 至 45°C(32°F 至 113°F)之間。  2014/30/EU (EMCD)、 指令 2014/35/EU (LVD)、 指令 2011/65/EU (RoHS) 為了長期儲存電池,請確保電池每半年充滿電,以確保電池品質。否則,可能  所列之統一歐洲標準。 會造成損壞。 頻帶和功率(用於 CE/UKCA) 內建電池無法拆卸。如有需要,請聯絡製造商進行維修。  本無線電裝置適用的頻帶和模式以及傳輸功率(輻射及/或傳導)額定限值如下: 不得安裝大小不當的電池,如此可能會造成異常關機。  Wi-Fi 2.4 GHz(2.4 GHz 至 2.4835 GHz),20 dBm。 無法直接使用外部電源替電池充電。  指令 2012/19/EU(WEEE 指令):已標示此符號的產品在歐盟不得 確認充電時充電器距離...
  • Seite 162 Website: www.hikmicrotech.com E-mail: support@hikmicrotech.com UD31530B...