Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach DP60 Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DP60:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906821901
AusgabeNr.
5906821901_0003
Rev.Nr.
27/03/2023
DP60
Tischbohrmaschine
DE
Originalbedienungsanleitung
Bench drill
GB
Translation of original instruction manual
Perceuse à colonne d'établi
FR
Traduction des instructions d'origine
Trapano da tavolo
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Tafelboormachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Taladradora de mesa
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Berbequim de bancada
PT
Tradução do manual de operação original
Stolní vrtačka
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Stolová vŕtačka
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Asztali fúrógép
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Wiertarka stołowa
PL
7
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Stolna bušilica
HR
22
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Namizni vrtalni stroj
SI
34
Prevod originalnih navodil za uporabo
Lauapuurmasin
EE
47
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Stalinės gręžimo staklės
LT
60
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Galda urbjmašīna
LV
73
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Bänkborrmaskin
SE
87
Översättning av original-bruksanvisning
Pöytäporakone
FI
100
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Bænkboremaskine
DK
112
Oversættelse fra den oprindelige
betjeningsvejledning
124
137
151
163
175
187
199
212
224
236

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach DP60

  • Seite 1 Art.Nr. 5906821901 AusgabeNr. 5906821901_0003 Rev.Nr. 27/03/2023 DP60 Tischbohrmaschine Wiertarka stołowa Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Bench drill Stolna bušilica Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Perceuse à colonne d'établi Namizni vrtalni stroj Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 Release Lock www.scheppach.com...
  • Seite 7 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beach- ten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Lange Haare nicht offen tragen. Benutzen Sie ein Haarnetz. Tragen Sie keine Handschuhe. Schutzklasse II (Doppelisolierung) Achtung! Laserstrahlung Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Vor Inbetriebnahme ................... 14 Montage ......................14 Bedienung ......................15 Transport ......................17 Reinigung und Wartung ..................17 Lagerung ......................18 Elektrischer Anschluss ..................18 Entsorgung und Wiederverwertung ..............18 Störungsabhilfe ....................19 Konformitätserklärung ..................250 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 10 Versäumnisse bei der Einhaltung der nach- siko eines elektrischen Schlages. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im folgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge- rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Kleidung oder Schmuck. Halten Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerk- sich bewegenden Teilen. zeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 • Vorsicht - wenn andere als die hier angegebenen verhaken und so eine unerwartete Bewegung des Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu Werkstücks und Verletzungen verursachen. einer gefährlichen Strahlungsexposition führen. • Lasermodul niemals öffnen. Es könnte unerwartet zu einer Strahlenexposition kommen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet Bohrhub max............100 mm ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, Maße Grundplatte........350 x 300 mm aber ohne Belastung läuft). Gewicht..............9,4 kg Schutzklasse............II / Laserklasse..............2 Wellenlänge Laser..........650 nm Leistung Laser............< 1 mW www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Bringen Sie die Abdeckung Handgriff (8.3) am Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstel- Handgriff (8) an. lungen am Gerät vornehmen. Zur Demontage des Handgriffs (8) entfernen Sie die Abdeckung Handgriff (8.3). Entfernen Sie nun den Handgriff (8) in umgekehrter Reihenfolge. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Achtung! nen exakt den Bohrermittelpunkt an. In der untersten Position des Maschinenkopfes ist da- Richten Sie Ihre Markierung auf dem Werkstück rauf zu achten, dass dieser nicht über die Markierung am Laserkreuz aus. hinaus verfahren wird. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Werkstück sein und nach dem Werkzeugdurch- messer eingestellt werden. 9.10 Ein-/Ausschalten (Abb. 1) m Achten Sie darauf, dass vor dem Einschalten Mechanische Gangwahl: der Bohrfutterschutz (13) heruntergeklappt ist. Mit dem Gangwahlschalter (18) können zwei Drehzahl- bereiche gewählt werden. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Mängel wie lose, abgenutzte oder be- Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- schädigte Teile, korrekten Sitz von Schrauben oder vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der anderen Teilen. Tauschen Sie beschädigte Teile aus. Titelseite. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä- Rückgabe verpflichtet. gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. • Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeich- Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem nung „H05VV-F“. zu entsorgenden Altgerät! 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Überlastung des Motors, ungenügende hindern, Motor überhitzt leicht Kühlung des Motors. Staub vom Motor entfernen, damit eine optima- le Kühlung des Motors gewährleistet ist. Motor macht zu viel Wicklungen beschädigt, Motor defekt. Kontrolle durch Kundendienst Lärm www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 22 Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Do not wear long hair uncovered. Use a hair net. Do not wear gloves. Protection class II (double shielded) Important! Laser radiation The product complies with the applicable European directives. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Before starting up ....................28 Assembly ......................28 Operation ......................29 Transport ......................31 Cleaning and maintenance ................31 Storage ......................31 Electrical connection ..................32 Disposal and recycling ..................32 Troubleshooting ....................33 Declaration of conformity .................. 250 www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and Manufacturer: who are informed about the associated dangers. The Scheppach GmbH minimum age requirement must be complied with. Günzburger Straße 69 In addition to the safety instructions contained in this...
  • Seite 25 A moment of inattention while operating power The term “power tool” in the warnings refers to your tools may result in serious personal injury. mains-operated (corded) power tool or battery-operat- Use personal protective equipment. Always wear eye protection. ed (cordless) power tool. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Keep your hands out of the drilling area while er tools. the tool is running. Such preventive safety measures reduce the risk Contact with rotating parts or chips may result in of starting the power tool accidentally. personal injury. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 • Caution - methods other than those specified here Laser power < 1 mW can result in dangerous radiation exposure. • Never open the laser module. Unexpected exposure Subject to technical changes! to the beam can occur. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 Move the parallel stop (16) to the desired position • If possible, store the packaging until the warranty and tighten the wing screws of the parallel stop period has expired. (15) firmly. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Hold the holding ring (J) in place whilst doing so. The display can be switched between displaying the Hold the chuck in place and turn the securing ring speed and the drilling depth by pressing button (F). (K) in the “LOCK” direction. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 Workpieces that are longer or wider than the base plate of the tabletop drill can tip if they are not properly supported. If the workpiece tips, this can damage the chuck guard or the cutting tool. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Cover the electrical tool in order to protect it from dust and moisture. • Clean the device thoroughly after each use. Store the operating manual with the electrical tool. • Clean the ventilation holes and the surface of the device with a soft brush or cloth. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Motor overheats easily remove dust from the motor in order to cient cooling of the motor ensure optimal cooling of the motor. Motor makes excessive Have checked by customer service Coils damaged, motor defective noise department www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 Portez un masque anti-poussière ! Ne pas laisser les cheveux longs détachés. Utiliser une résille. Ne pas porter de gants. Classe de protection II (double isolation) Attention ! Rayonnement Laser Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 Montage ......................41 Utilisation ......................42 Transport ......................44 Nettoyage et maintenance ................. 44 Stockage ......................45 Raccordement électrique .................. 45 Mise au rebut et recyclage ................45 Dépannage ......................46 Déclaration de conformité ................. 250 www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 Seules pourront travailler avec la machine les per- sonnes formées à son maniement et informées des Fabricant: dangers inhérents à celui-ci. L’âge minimum autorisé Scheppach GmbH doit être respecté. Günzburger Straße 69 En plus des consignes de sécurité contenues dans D-89335 Ichenhausen cette notice et de la réglementation en vigueur dans...
  • Seite 37 électrique si votre corps est mis à Ia terre. Maintenez tous les outils électriques à l‘abri de Ia pluie ou de l‘humidité. Toutes pénétration d‘eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 Enlevez les outils de réglage et les clés de ser- dangereux s‘ils sont utilisés par des personnes rage avant de mettre I’outil électrique en marche. inexpérimentées. Les outils ou clés restant sur un élément mobile de la machine peuvent provoquer des blessures. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 Si vous tenez la pièce à la main, vous risquez de vous blesser. Ne portez pas de gants. Les gants peuvent être happés par les éléments en mouvements ou par les copeaux, il y a un fort risque de blessure. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 Puissance nominale S1........710 Watt d’émission de bruit peuvent différer des valeurs indi- Type de service........S2 5min* 900W quées en fonction de l’utilisation de l’outil électrique et Régime au ralenti n particulièrement en fonction du matériau usiné. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Pour démonter la poignée (8), enlevez le couvercle de la poignée (8.3). m Avertissement ! Enlevez ensuite la poignée (8) en procédant dans Débranchez toujours la fiche de la prise de courant l’ordre inverse. avant d’effectuer les réglages de l’appareil. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 Dans la position la plus basse de la tête de la machine, veillez à ne pas déplacer celle-ci au-delà du marquage. Sécurisez la tête de la machine dans cette position avec le levier de blocage de la hauteur (5). Sans quoi, le guidage risque d’être endommagé. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 Le sélecteur de vitesse (18) permet de sélectionner rabattue avant de mettre l’appareil en marche. deux plages de vitesse. Marche: Actionnez l’interrupteur (11) pour mettre l’appareil en marche. Arrêt: Appuyez sur l’interrupteur (10) pour arrêter l’appareil. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 QR Code figurant sur la page d’ac- pièces défectueuses. cueil. Nettoyage N‘utilisez pas de produit de nettoyage ou de détergent. Les substances chimiques peuvent attaquer les pièces en plastique de l‘appareil. Ne nettoyez jamais l‘appareil à l’eau courante. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 électroniques dans un point de collecte ! L’éli- mination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 Éliminez la poussière qui s’est déposée sur le moteur pour obtenir un refroidissement optimal. Le moteur est trop Le bobinage du moteur est endomma- Faites vérifier par le service après-vente bruyant. gé, le moteur est défectueux. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 Mettete una maschera antipolvere! Non portare i capelli lunghi sciolti. Utilizzare una retina per capelli. Non indossare guanti. Classe di protezione II (Isolamento doppio) Attenzione! Raggio laser Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48 Prima della messa in esercizio ................53 Montaggio ......................54 Uso ........................55 Trasporto ......................57 Pulizia e manutenzione..................57 Stoccaggio ......................57 Collegamento elettrico..................58 Smaltimento e riciclaggio .................. 58 Risoluzione dei guasti ..................59 Dichiarazione di conformità ................250 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49 Sull‘utensile elettrico possono lavorare soltanto perso- ne che sono state istruite sul suo uso e sui pericoli ad Produttore: esso collegati. L‘età minima richiesta per gli operatori Scheppach GmbH deve essere assolutamente rispettata. Günzburger Straße 69 Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istru- D-89335 Ichenhausen zioni per l’uso e alle disposizioni speciali in vigore nel pro-...
  • Seite 50 (con linea di allacciamento) e a utensili elettrici ali- L’impiego di un interruttore differenziale riduce il mentati a batteria (senza linea di allacciamento). pericolo di una scossa elettrica. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Maniglie e superfici della maniglia scivolose non dopo vari utilizzi dell’utensile, sia stata acqui- permettono un comando e un controllo dell’elet- sita una certa familiarità. troutensile sicuri in situazioni imprevedibili. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52 Il contatto con parti rotanti o con trucioli di foratura • Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossa- può provocare lesioni. te cuffi e antirumore adeguate. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Pericolo Rumore di ingerimento e soffocamento! I valori del rumore sono stati rilevati secondo la norma EN 62841. • Prima di collegare la macchina, verificare che i dati sulla targhetta corrispondano ai dati di rete. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 Portare la battuta parallela (16) nella posizione de- siderata e stringere le viti ad alette per la battuta parallela (15). 8.3 Montaggio della protezione del mandrino portapunta (ill. 3) Inserire la protezione del mandrino portapunta (13) negli appositi fori nel telaio. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 (9) mostra la profondità desiderata (si veda a tal ri- Allentare la leva di serraggio rapido (17). guardo anche il punto 9.9), stringere nuovamente la Lasciare poggiare il dispositivo di serraggio rapido leva di bloccaggio della battuta di profondità (6). (2) sul pezzo. www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 Dopo aver raggiunto la profondità di foratura, ri- perforazione con la punta. portare l’impugnatura (8) nella sua posizione ini- ziale. Spegnere l‘apparecchio. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 • Lubrificare periodicamente le parti mobili. Conservare le istruzioni per l’uso nei pressi dell’elet- troutensile. Manutenzione Non ci sono parti riparabili nel dispositivo. Sostituzione della punta (ill. 10) m Avvertenza! Staccare la spina dalla presa di corrente! www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 • Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettri- za del bordo di massimo 25 centimetri, oppure co possono essere eseguiti soltanto da un elettrici- portare il dispositivo presso un altro centro di rac- sta qualificato. colta autorizzato nelle proprie vicinanze. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Sovraccarico del motore, raffredda- tura, rimuovere la polvere dal motore in maniera da facilmente. mento insufficiente del motore. da garantirne un raffreddamento ottimale. Il motore è troppo Bobine danneggiate, motore difettoso. Lasciare controllare dal servizio di assistenza rumoroso. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 Draag een veiligheidsbril! Draag gehoorbescherming! Bescherm de luchtwegen bij stofontwikkeling! Draag lang haar niet los. Gebruik een haarnetje. Draag geen handschoenen. Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) Let op! Laserstraling Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61 Voor de ingebruikname..................67 Montage ......................67 Bediening ......................68 Transport ......................70 Reiniging en onderhoud ..................70 Opslag ........................ 70 Elektrische aansluiting ..................71 Afvalverwerking en hergebruik ................71 Verhelpen van storingen ..................72 Conformiteitsverklaring..................250 www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De Scheppach GmbH vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
  • Seite 63 Als u met een elektrisch gereedschap in de onderstaande aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. open lucht werkt, gebruik dan alleen een ver- lengsnoer dat ook geschikt is voor gebruikt buiten. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64 Veel on- Draag geschikte kleding. Draag geen wijde gevallen ontstaan door slecht onderhouden elek- kleding of sieraden. Houd haren, kleding en trisch gereedschap. handschoenen uit de buurt van bewegende delen. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 Anders kan de boor in het werkstuk vastlopen en • Lasermodule nooit openen. Dit kan tot onverwachte kunnen onverwachte bewegingen van het werk- blootstelling aan straling leiden. stuk verwondingen veroorzaken. www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 - Hout.............490 - 2600 min ingeschakeld is, maar onbelast draait). Spanbereik boorkop........1,5 - 13 mm. Boorslag max............100 mm Afmetingen grondplaat......350 x 300 mm Gewicht ..............9,4 kg beschermingsklasse ..........II / Laserklasse..............2 Aslengte laser............650 nm Vermogen laser............< 1 mW 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67 Waarschuwing! Trek altijd de voedingsstekker eruit voordat u instellin- Voor de demontage van de handgreep (8), verwijder de gen aan het apparaat uitvoert. deksel van de handgreep (8.3). Verwijder nu de handgreep (8) in omgekeerde volgorde. www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68 9.6 Werkstuk vastklemmen (afb. 9) letten dat deze niet voorbij het uiteinde van de marke- Het te bewerken werkstuk moet veilig kunnen worden ring wordt verplaatst. vastgeklemd. Bewerk geen werkstukken die niet kun- nen worden vastgeklemd. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 Druk op de Uit-schakelaar (10) om het apparaat uit te schapsdiameters. schakelen. Versnelling 2: 9.11 Boren (afb. 1) Hoge toerentallen (490-2600 min ) voor kleine gereed- schapsdiameters. Lijn het werkstuk uit en klem het vast. Start het apparaat en stel het toerental in. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70 Dek het elektrisch apparaat af ter bescherming tegen • Reinig de ventilatieopeningen en het oppervlak van stof en vocht. het apparaat met een zachte borstel, een kwast of Bewaar de gebruikshandleiding bij het elektrische ap- een doek. paraat. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 • Aansluitingen en reparaties van de elektrische uit- - Verkooppunten van elektrische apparaten (statio- rusting mogen uitsluitend door een elektromonteur nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze worden uitgevoerd. terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden. www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 Overbelasting van de motor, ontoerei- het boren, verhit kende koeling van de motor. verwijder stof van de motor om een optimale koeling van de motor te garanderen. De motor maakt te veel Wikkelingen beschadigd, motor defect. Controle door klantenservice lawaai 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. No llevar el pelo largo suelto. Utilice una redecilla para el pelo. No use guantes. Clase de protección II (aislamiento doble) ¡Atención! Radiación por láser El producto cumple con las normativas europeas vigentes. www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74 Montaje ......................80 Manejo ....................... 81 Transporte ......................83 Limpieza y mantenimiento ................. 83 Almacenamiento ....................84 Conexión eléctrica ..................... 84 Eliminación y reciclaje ..................85 Solución de averías ................... 86 Declaración de conformidad ................250 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen (Alemania) nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 76 Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuer- po está en contacto con la tierra. Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia o la humedad. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77 ésta en po- persona que no esté familiarizada con ella o que sición de encendido, puede causar un accidente. no haya leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas sin experiencia. www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78 Sostener la pieza de trabajo con la mano puede causar lesiones. No use guantes. Las piezas giratorias o las virutas de taladro pue- den quedarse enganchadas en los guantes y cau- sar lesiones. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79 Los valores de emisión de ruidos indicados se pueden em- plear también para una evaluación provisional de la carga. www.scheppach.com ES | 79...
  • Seite 80 • La herramienta eléctrica deberá utilizarse solamen- te en salas adecuadas (bien ventiladas). Al montar el asidero (8), asegúrese de que las existen- tes superficies de ajuste encajen correctamente. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81 Pulsando la tecla (I) se puede encender o apagar la broca. De lo contrario, existe el peligro de que la broca lámpara de trabajo de LED. no esté correctamente centrada. www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82 (2). m ¡Advertencia! Para las piezas de trabajo que sean más anchas o más largas que la superficie de la mesa, debe procurarse un apoyo apropiado, como por ejemplo, bastidores in- feriores o caballetes de aserrado. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83 Antes de efectuar cualquier trabajo de ajuste, conser- 1 llave de boca (plana), 16 mm vación o reparación, desenchufar la clavija de cone- 1 llave Allen de 2,5 mm (no incluida en el volumen de xión de la red. suministro) www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84 En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta • Tipo de corriente del motor automáticamente. Tras un tiempo de refrigeración (los • Datos de la placa de características del motor tiempos varían), puede conectarse de nuevo el motor. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85 - En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolu- ción adicionales de los fabricantes y distribuido- res. www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86 Sobrecarga del motor, insuficiente refri- retirar el polvo del motor para garantizar una lienta con facilidad geración del motor. refrigeración óptima del motor. El motor hace dema- Bobinas dañadas, motor averiado. Control mediante el servicio técnico siado ruido 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87 Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó! Não use cabelos compridos soltos. Utilize uma rede para o cabelo. Não utilize luvas. Classe de proteção II (isolamento duplo) Atenção! Radiação laser O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 88 Antes da colocação em funcionamento ............93 Montagem ......................94 Operação ......................95 Transporte ......................97 Limpeza e manutenção ..................97 Armazenamento ....................97 Ligação elétrica ....................98 Eliminação e reciclagem..................98 Resolução de problemas ................... 99 Declaração de conformidade ................250 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 90 Ao trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, use apenas cabos de prolongamento que também sejam adequados para utilização no exterior. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 91 Se puderem ser montados equipamentos de instruções. aspiração e recolha de poeiras, certifique-se de que estes estão ligados e são usados cor- retamente. www.scheppach.com PT | 91...
  • Seite 92 Determine e elimine a cau- • As reparações no laser só devem ser executadas sa do bloqueio. pelo fabricante do laser ou por um representante O bloqueio poderá provocar um movimento ines- autorizado. perado da peça de trabalho e ferimentos. 92 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 93 • Inspecione o aparelho e os acessórios quanto a da- do aparelho não tenha um desvio superior a 2 K (2° C) nos de transporte. da temperatura ambiente. • Guarde a embalagem até ao fim do período de ga- rantia, se possível. www.scheppach.com PT | 93...
  • Seite 94 Desloque o batente paralelo (16) para as ranhuras da placa de base (1). Certifique-se de que as linguetas por baixo dos parafusos de orelhas do batente paralelo (15) fi- cam ao mesmo nível que as ranhuras. 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95 (9) exiba a profundidade desejada (vide igual- de linhas cruzadas. mente o ponto 9.9), volte a apertar a alavanca de Solte o parafuso de aperto (17). aperto para o limitador de profundidade (6). Coloque o tensor rápido (2) na peça de trabalho. www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 96 (18) não engatar, gire um bocado o Desligue o aparelho. porta-brocas (14). Se o interruptor de seleção da marcha (18) não puder ser girado até ao batente, gire um bocado o porta-bro- cas juntamente com a broca. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97 • Remova as aparas, poeira e sujidade, eventualmen- humidade. te com um aspirador. Guarde o manual de instruções junto à ferramenta elé- • Lubrifique regularmente as peças móveis. trica. Manutenção Não existem quaisquer peças que necessitem de ma- nutenção no aparelho. www.scheppach.com PT | 97...
  • Seite 98 • As ligações e reparações do equipamento elétrico 25 centímetros ao fabricante sem que tenha de só devem ser executadas por um eletrotécnico. comprar um aparelho novo ou a outro centro de recolha autorizado na sua vizinhança. 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 99 ótimo do motor. O motor emite dema- Enrolamentos danificados, motor Inspeção por parte do serviço de apoio ao siado ruído com defeito. cliente 99 | PT www.scheppach.com www.scheppach.com PT | 99...
  • Seite 100 Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Dlouhé vlasy nenoste volně. Používejte síť ku na vlasy. Nenoste rukavice. Třída ochrany II (dvojitá izolace) Pozor! Laserové záření Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 101 Před uvedením do provozu ................106 Montáž ....................... 106 Obsluha ......................107 Přeprava ......................109 Čištění a údržba ....................109 Uložení ....................... 110 Elektrické připojení .................... 110 Likvidace a recyklace ..................111 Řešení problémů ....................111 Prohlášení o shodě .................... 251 www.scheppach.com CZ | 101...
  • Seite 102 Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší země, je Výrobce: při provozu konstrukčně stejných strojů zapotřebí dodr- Scheppach GmbH žovat všeobecně uznávaná technická pravidla. Günzburger Straße 69 Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé...
  • Seite 103 Používáte-li elektrický nástroj venku, použí- vejte pouze prodlužovací kabely, vhodné i pro venkovní použití. Používání vhodného prodlužovacího kabelu, vhodného pro venkovní použití, snižuje riziko za- sažení elektrickým proudem. www.scheppach.com CZ | 103...
  • Seite 104 Používání odsávání prachu může snížit ohrožení ným situacím. prachem. Rukojeti a úchopné plochy udržujte suché, čisté a bez oleje a tuku. Klouzavé rukojeti a úchopné plochy neumožňují bezpečnou obsluhu a kontrolu elektrického ná- stroje v nepředvídatelných situacích. 104 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 105 Příslušenství, které se otáčí rychleji, než je pří- pustné, se může zlomit a vylétnout. www.scheppach.com CZ | 105...
  • Seite 106 Před připojením stroje do sítě se přesvědčte, že jsou provizornímu posouzení zatížení. údaje na typovém štítku shodné s údaji o síti přípojky. m Výstraha! Než zahájíte nastavení přístroje, vždy vytáhněte síťo- vou zástrčku ze zásuvky. 106 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 107 Odstraňte nyní rukojeť (8) v opačném pořadí. Zajistěte hlavu stroje v této poloze upínací pákou výš- kového přestavení (5). Jinak by mohlo dojít k poškození 8.5 Montáž hloubkového dorazu (obr. 5) vedení. Vložte hloubkový doraz (7) do vybrání v opláštění. www.scheppach.com CZ | 107...
  • Seite 108 Vybrání v rychloupínači musí být vyrovnané do středu kem. proti otvoru. Jinak mohou být vrták nebo sklíčidlo blo- kované rychloupínačem. Umístěte obrobek s pomocí křížového laseru. Uvolněte rychloupínací páku (17). 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 109 • Pro přepravu držte elektrický nástroj na základní • Povolte šroub s vnitřním šestihranem vytočením asi desce (1). o 2 otáčky proti směru hodinových ručiček. • Vidlicovým klíčem (20) upevněte hřídel sklíčidla a volnou rukou otáčejte sklíčidlem proti směru hodi- nových ručiček. www.scheppach.com CZ | 109...
  • Seite 110 Na elektrických napájecích vedeních dochází často k poškození izolace. Jeho příčinami mohou být: • Otlačená místa, když se napájecí vedení vedou skrz okna nebo škvírami ve dveřích. • Ohyby a zalomení způsobená neodborným upevně- ním nebo vedením napájecích vedení. 110 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 111 Motor se lehce Přetížení motoru, nedostatečné Zamezte přetížení motoru při vrtání. Odstraňte z mo- přehřívá chlazení motoru. toru prach, aby bylo zajištěno jeho optimální větrání. Motor je příliš hlučný Poškozená vinutí, vadný motor Kontrola prostřednictvím zákaznického servisu www.scheppach.com CZ | 111...
  • Seite 112 Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Nenosiť voľné dlhé vlasy. Používajte sieť ku na vlasy. Nenoste rukavice. Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) Pozor! Laserové žiarenie Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. 112 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 113 Pred uvedením do prevádzky ................118 Montáž ....................... 119 Obsluha ......................119 Preprava......................121 Čistenie a údržba ....................121 Skladovanie ....................... 122 Elektrická prípojka ..................... 122 Likvidácia a recyklácia ..................123 Riešenie problémov ................... 123 Vyhlásenie o zhode ................... 251 www.scheppach.com SK | 113...
  • Seite 114 Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- Scheppach GmbH nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Günzburger Straße 69 strojov. D-89335 Ichenhausen Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, ktoré...
  • Seite 115 Ak s elektrickým prístrojom pracujete vonku, používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú požiar a/alebo ťažké poranenia. vhodné aj pre exteriér. Použitie predlžovacieho kábla vhodného pre vonkajšie priestory znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. www.scheppach.com SK | 115...
  • Seite 116 Klzké rukoväte a plochy rukovätí neumožňujú bez- ťou a dbajte na bezpečnostné pravidlá pre pečnú obsluhu a kontrolu elektrického prístroja v elektrické prístroje, aj keď ste vďaka mnoho- nepredvídateľných situáciách. násobnému použitiu oboznámení s elektric- kým prístrojom. 116 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 117 Príslušenstvo, ktoré sa otáča rýchlejšie, ako je po- tým, ako začnú obsluhovať elektrický prístroj. volené, sa môže zlomiť a odletieť. www.scheppach.com SK | 117...
  • Seite 118 (dobre vetrané). Uvedené hodnoty emisií hluku boli merané podľa nor- movanej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porov- nanie elektrického prístroja s iným zariadením. Uvedené hodnoty emisií hluku sa môže použiť aj na predbežný odhad zaťaženia. 118 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 119 Prostredníctvom rukoväte (8) určite polohu hlavy Nasaďte rozperné puzdro (8.2) na upínací tŕň (8.1). stroja. Nasaďte rukoväť (8) s namontovaným upínacím Polohu hlavy stroja zaistite pomocou zvieracej tŕňom (8.1) a rozperným puzdrom (8.2) do uchy- páky prestavenia výšky (5). tenia (D). www.scheppach.com SK | 119...
  • Seite 120 Ak by sa spínač voľby stupňa (18) nezaistil, Vašu značku na obrobku vyrovnajte na laserový trochu otočte skľučovadlom vrtáka (14). kríž. Ak by sa spínač voľby stupňa (18) nedal otočiť až na doraz, trochu otočte skľučovadlom vrtáka s vrtákom. 120 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 121 Varovanie! Vytiahnite sieťovú zástrčku! 10. Preprava Potrebné nástroje: 1x vidlicový kľúč (plochý) 16 mm • Elektrické náradie za účelom prepravy držte za zá- 1x inbusový kľúč 2,5 mm (neobsiahnuté v rozsahu do- kladnú dosku (1). dávky) www.scheppach.com SK | 121...
  • Seite 122 V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje: sia zodpovedať týmto predpisom. • druh prúdu motora • údaje o motore z typového štítka Dôležité upozornenia Pri preťažení motora sa tento samočinne vypne. Po vychladení (časovo odlišné) je možné motor znovu zapnúť. 122 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 123 Motor sa ľahko pre- Preťaženie motora, nedosta- Zabráňte preťaženiu motora pri vŕtaní, z motora odstráň- hrieva točné chladenie motora. te prach, aby sa zaručilo optimálne chladenie motora. Poškodené vinutia, chybný Motor je príliš hlučný Kontrola prostredníctvom zákazníckeho servisu motor. www.scheppach.com SK | 123...
  • Seite 124 Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződés esetén viseljen megfelelő légzésvédőt! Ha hosszú haja van, ne hordja kiengedve. Viseljen hajhálót. Ne viseljen kesztyűt. II. védelmi osztály (kettős szigetelés) Figyelem! Lézersugárzás A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. 124 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 125 Az üzembe helyezés előtt ................. 130 Összeszerelés ....................131 Kezelés ......................132 Szállítás ......................133 Tisztítás és karbantartás ................... 134 Tárolás ....................... 134 Elektromos csatlakozás ..................134 Megsemmisítés és újrahasznosítás ..............135 Hibaelhárítás ...................... 136 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 251 www.scheppach.com HU | 125...
  • Seite 126 Bevezető A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Scheppach GmbH gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki szabályokat is. D-89335 Ichenhausen Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásából származó...
  • Seite 127 áramütést, tüzet és/vagy súlyos lításához, felakasztásához vagy a csatlakozó- sérüléseket okozhat. dugó aljzatból való kihúzásához. Tartsa távol a kábelt hőtől, olajtól, éles élektől és a készülék mozgó alkatrészeitől. A sérült vagy ösz- szegubancolódott kábel növeli az áramütés koc- kázatát. www.scheppach.com HU | 127...
  • Seite 128 Az bő ruházatot vagy ékszereket. Haját, ruházatát elektromos szerszám használata előtt javíttassa és kesztyűjét tartsa távol a maguktól mozgó meg a sérült alkatrészeket. Sok balesetet a rosszul alkatrészektől. karbantartott elektromos szerszámok okoznak. 128 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 129 Különben a fúrószerszám a munkadarabban el- sugárzási expozícióhoz vezethet. akadhat, ezzel a munkadarab nem várt mozgását • A lézert ne cserélje ki másik típusúra. okozva, ami sérülésekhez vezethet. • A lézer javítását csak a gyártója vagy meghatalma- zott képviselője végezheti. www.scheppach.com HU | 129...
  • Seite 130 • Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a * Az 5 perces, megszakítás nélküli működési időtar- garanciaidő lejáratának a végéig. tamot szünet követi, amíg a berendezés hőmérséklete kevesebb, mint 2 K (2° C) mértékben tér el a környezeti hőmérséklettől. 130 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 131 Ügyeljen arra, hogy a horonycsapok a párhuza- mos ütköző szárnyas csavarjai alatt (15) a hor- nyokban egy irányba essenek. Állítsa a párhuzamos ütközőt (16) a kívánt pozíció- ba, és húzza meg szorosan a párhuzamos ütköző szárnyas csavarjait (15). www.scheppach.com HU | 131...
  • Seite 132 A mélységütköző (7) rögzítésre került a kívánt fú- mon. rásmélységben. A munkadarab beszorításához fordítsa el a gyors- befogó kart (17) az óramutató járásának irányába. A gyorsbefogó (2) meglazításához fordítsa el a gyorsbefogó kart (17) az óramutató járásával el- lentétes irányba. 132 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 133 (8) a kiindulási pozícióba. fúróval. Kapcsolja ki a készüléket. 10. Szállítás Elektronikus fordulatszám-szabályozás: Az elektronikus fordulatszám-szabályozással az egyes fokozatok fordulatszámai átmenet nélkül beállíthatók: • A szállításhoz hagyja az elektromos szerszámot az Állítsa be a fordulatszámot a fordulatszám-szabályozó alaplapon (1). www.scheppach.com HU | 133...
  • Seite 134 A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE és m Figyelmeztetés! Húzza ki a hálózati csatlakozó- DIN rendelkezéseknek. A vásárló által használt há- dugót! lózati csatlakozó, valamint az általa használt hosz- szabbító vezeték is feleljen meg ezeknek az előírá- soknak. 134 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 135 őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő- helyen is. Kérdései esetén az alábbi adatokat kell megadni: - A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő • Motor áramtípusa visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgáltató • Motor típuscímkéjének adatai ügyfélszolgálatán tájékozódhat. www.scheppach.com HU | 135...
  • Seite 136 A motor túl van terhelve, a motor lését, Távolítsa el a port a motorról, hogy a motor túlmelegszik hűtése nem elegendő. optimális hűtése biztosítva legyen. A tekercselések megsérültek, a A motor túl zajos motor Ellenőriztesse az ügyfélszolgálattal meghibásodott. 136 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 137 W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Nie nosić nieosłoniętych długich włosów. Używać siatki na włosy. Nie nosić rękawic. Klasa ochronności II (podwójna izolacja) Uwaga! Promieniowanie laserowe Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. www.scheppach.com PL | 137...
  • Seite 138 Przed uruchomieniem..................144 Montaż ....................... 144 Obsługa ......................145 Transport ......................147 Czyszczenie i konserwacja ................147 Przechowywanie....................148 Połączenie elektryczne ..................148 Utylizacja i recykling ..................149 Usuwanie usterek ....................150 Deklaracja zgodności ..................251 138 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 139 Wprowadzenie Każdy operator urządzenia camprzed rozpoczęciem z nim pracy powinien przeczytać instrukcję obsługi i Producent: dokładnie jej przestrzegać. Scheppach GmbH Do pracy z urządzeniem mogą być dopuszczone wy- Günzburger Straße 69 łącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie D-89335 Ichenhausen korzystania z urządzenia i zostały poinformowane o...
  • Seite 140 Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prą- dem, jeśli ciało użytkownika jest uziemione. Chronić elektronarzędzia przed deszczem i wilgocią. Przenikanie wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. 140 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 141 Narzędzia elek- Usunąć narzędzia do regulacji lub klucze tryczne stanowią zagrożenie, jeśli są używane przed włączeniem elektronarzędzia. przez niedoświadczone osoby. Narzędzia i klucze znajdujące się w obracających się częściach urządzenia mogą spowodować ob- rażenia. www.scheppach.com PL | 141...
  • Seite 142 Przytrzymywanie obrabianego przedmiotu ręką może powodować obrażenia. Nie zakładać rękawic. Rękawice mogą zostać pochwycone przez obra- cające się elementy lub wióry z wiercenia i spowo- dować obrażenia ciała. Nie sięgać do obszaru wiercenia podczas pra- cy elektronarzędzia. 142 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 143 Podane wartości emisji hałasu zostały zmierzone według znormalizowanej metody badań i mogą zostać użyte w celu porównania danego narzędzia elektrycznego z innym. Podane wartości emisji hałasu mogą zostać wykorzysta- ne również do wykonania tymczasowej oceny obciążenia. www.scheppach.com PL | 143...
  • Seite 144 (8.1). m Uwaga! Rękojeść (8) z zamontowanym trzpieniem mocu- Przed uruchomieniem urządzenie koniecznie całkowi- jącym (8.1) i tuleją dystansową (8.2) umieścić na cie zmontować! mocowaniu (D). Przymocować rękojeść (8) za pomocą śruby z rowkiem krzyżowym (B). 144 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 145 Przytrzymać mocno rękojeść (8). „RELEASE”. Otworzyć dźwignię zaciskową regulacji wysokości Obrócić tuleję zaciskową (L) zgodnie z ruchem (5). wskazówek zegara, aż pojawi się możliwość wy- Określić pozycję głowicy maszyny za pomocą rę- jęcia narzędzia roboczego. kojeści (8). www.scheppach.com PL | 145...
  • Seite 146 Jeżeli Określić punkt zerowy naciskając przycisk (G). obrabiany przedmiot przechyli się, może uszkodzić Wiercić do momentu ukazania się żądanej głębo- osłonę uchwytu wiertarskiego lub narzędzie tnące. kości na wyświetlaczu (9). 146 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 147 Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego urządzenie ostygnie. produktu podlegają normalnemu podczas eksploatacji m Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia! lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały eksploatacyjne. Części zużywające się*: Szczotki węglowe, wiertło www.scheppach.com PL | 147...
  • Seite 148 • Zagięcia powstałe na skutek nieprawidłowego mon- tażu lub prowadzenia przewodów zasilających. • Przecięcia powstałe na skutek najazdu na przewody zasilające. • Uszkodzenia izolacji powstałe podczas wyciągania przewodu z gniazdka. • Pęknięcia z powodu starzenia się izolacji. 148 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 149 - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó- rza budynków komunalnych) - Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta- cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo- wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie. www.scheppach.com PL | 149...
  • Seite 150 Zapobiegać przeciążeniu silnika podczas wier- Silnik lekko się prze- Przeciążenie silnika, niedostatecz- cenia, usunąć pył z silnika, aby zagwarantować grzewa ne chłodzenie silnika. optymalne chłodzenie silnika. Silnik emituje zbyt Zwoje uszkodzone, silnik uszko- Zlecić kontrolę serwisowi klienta duży hałas dzony. 150 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 151 Nosite zaštitne naočale! Nosite zaštitu za sluh! U prašnjavim uvjetima nosite zaštitu za disanje! Uvijek vežite dugu kosu. Rabite mrežicu za kosu. Ne nosite rukavice. Razred zaštite II (dvostruka izolacija) Pozor! Lasersko zračenje Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. www.scheppach.com HR | 151...
  • Seite 152 Montiranje ......................157 Rukovanje ......................158 Transport ......................160 Čišćenje i održavanje ..................160 Skladištenje ....................... 161 Priključivanje na električnu mrežu ..............161 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 161 Otklanjanje neispravnosti .................. 162 Izjava o sukladnosti ................... 251 152 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 153 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. 1-9) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Temeljna ploča Poštovani kupci, Brzi zatezač Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Stup novim uređajem.
  • Seite 154 Pojam “električni alat” koji se rabi u sigurnosnim napo- menama odnosi se na električne alate s napajanjem iz električne mreže (s mrežnim kabelom) ili na električne alate s akumulatorskim napajanjem (bez električnog kabela). 154 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 155 Nemarno postupanje može u djeliću sekunde Servisiranje uzrokovati teške ozljede. Električni alat smije popravljati samo kvalifi- cirani stručnjak i to samo s originalnim rezer- vnim dijelovima. Tako ćete biti sigurni da je električni alat i dalje siguran. www.scheppach.com HR | 155...
  • Seite 156 Način rada..........S2 5 min* 900W Razred lasera 2 Brzina vrtnje u praznom hodu n - 1. Brzina..........170 - 880 min - 2. Brzina..........490 - 2600 min Maks. brzina bušenja - čelik............170 - 880 min - drvo.............490 - 2600 min 156 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 157 (npr. Pritegnite unaprijed montirane pritezne vijke (A) na vremena u kojima je električni alat isključen i vreme- stražnjoj strani temeljne ploče (1) imbus ključem na u kojima je on uključen, ali radi bez opterećenja). (19). www.scheppach.com HR | 157...
  • Seite 158 (1) na radnu površinu. dubini bušenja. U tu svrhu možete uporabiti komplet za pričvršćivanje 9.4 Stezanje/oslobađanje alata (sl. 8) za montažu na stol (E). Stezanje: Čvrsto držite steznu glavu i okrenite sigurnosni pr- sten (K) u smjeru “RELEASE”. 158 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 159 Otpustite vijke s krilatom glavom paralelnog gra- ničnika (15) i umetnite paralelni graničnik (16) u utore temeljne ploče. Pritegnite vijke s krilatom glavom paralelnog gra- ničnika (15). Centrirajte izradak prema paralelnom graničniku (16) i stegnite ga brzim zatezačem (2). www.scheppach.com HR | 159...
  • Seite 160 Rezervne dijelove i pribor možete nabaviti preko našeg bu. Rabite samo originalne dijelove. Prije svih rado- servisnog centra. Za to skenirajte QR kod na naslov- va održavanja i čišćenja pustite uređaj da se ohladi. nici. m Postoji opasnost od opeklina! 160 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 161 (npr. komunalna dvorišta) obaviti proizvođač ili njegov distributer kako bi se izbje- - Mjesta prodaje električnih uređaja (stacionarna gli sigurnosni problemi. i internetska), ako su trgovci obvezni preuzeti ih ili ako besplatno nude tu uslugu. www.scheppach.com HR | 161...
  • Seite 162 Spriječite preopterećenje motora prilikom Preopterećenje motora, nedovoljno bušenja, Motor se lako pregrijava hlađenje motora. uklonite prašinu s motora kako bi se zajamčilo optimalno hlađenje motora. Motor stvara preveliku Namoti su oštećeni, motor je Provjera od servisne službe buku neispravan. 162 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 163 Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Pri prašenju nosite zaščito dihal! Dolgi lasje ne smejo biti razpuščeni. Uporabljajte mrežico za lase. Ne nosite rokavic. Razred zaščite II (dvojna izolacija) Pozor! Lasersko žarčenje Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. www.scheppach.com SI | 163...
  • Seite 164 Montaža ......................169 Uporaba ......................170 Prevoz ........................ 172 Čiščenje in vzdrževanje ..................172 Skladiščenje....................... 173 Električni priključek .................... 173 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............174 Pomoč pri motnjah ..................... 174 Izjava o skladnosti ..................... 251 164 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 165 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave (sl. 1-9) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Osnovna plošča Spoštovani kupec, Hitri vpenjalnik želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Steber novo napravo.
  • Seite 166 Bodite pozorni, pazite, kaj delate, in k delu z dobro osvetljeno. električnim orodjem pristopite z razumom. Nered ali neosvetljena delovna območja lahko vo- Ne uporabljajte električnega orodja, če ste ut- dijo do nesreč. rujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdra- vil. 166 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 167 Ne vrtajte obdelovancev, okvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni ki so premajhni za varno vpetje. več mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno in Če obdelovanec držite z roko, lahko pride do po- ga je treba popraviti. škodb. www.scheppach.com SI | 167...
  • Seite 168 Način delovanja........S2 5 min* 900W Število vrtljajev v prostem teku n - 1. prestava..........170 - 880 min - 2. prestava..........490–2600 min maks. hitrost vrtanja – jeklo............170 - 880 min – les............490–2600 min Razpon vpenjanja vpenjalne glave.....1,5 - 13 mm. 168 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 169 (1). pljeno, ampak deluje brez obremenitve). Vnaprej montirane pritrdilne vijake (A) na zadnji strani osnovne plošče (1) zategnite z inbus klju- čem (19). www.scheppach.com SI | 169...
  • Seite 170 Omejevalo globine (7) je tako blokirano na želeni 8.7 Montaža na delovno površino (slika 6) vrtalni globini. Napravo pritrdite na delovno površino, tako da nanjo privijete osnovno ploščo (1). V ta namen lahko uporabite pritrdilni komplet za mon- tažo na mizo (E). 170 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 171 Pustite, da se hitri vpenjalnik (2) spusti na obde- lovanec. Vpenjalni vijak (17) privijajte v smeri urinega kazal- ca, da vpnete obdelovanec. Če želite sprostiti hitri vpenjalnik (2), vpenjalni vi- jak (17) odvijte v nasprotni smeri urinega kazalca. www.scheppach.com SI | 171...
  • Seite 172 • Za transport ohranite električno orodje na osnovni • Z viličastim ključem (20) fiksirajte gred vpenjalne plošči (1). glave, medtem pa s prosto roko vpenjalno glavo od- vijte v nasprotni smeri urinega kazalca. 172 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 173 Poškodovan električni priključni vod. Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po- škodbe izolacije. Vzroki za to so lahko: • Otiščanci, če priključne vode speljete skozi okna ali reže vrat. • Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja priključnih vodov. www.scheppach.com SI | 173...
  • Seite 174 Preprečite preobremenitev motorja med vrtanjem, Motor se rahlo Preobremenitev motorja, odstranite prah z motorja, da zagotovite optimalno pregreva nezadostno hlajenje motorja. hlajenje motorja. Poškodovane tuljave, okvarjen Motor je prehrupen. Napravo naj pregleda servisna služba motor. 174 | SI 174 | SI www.scheppach.com www.scheppach.com...
  • Seite 175 Lugege enne käikuvõtmist käsitsusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Ärge kandke pikki juukseid lahtiselt. Kasutage juuksevõrku. Ärge kandke kindaid. Kaitseklass II (topeltisolatsioon) Tähelepanu! Laserkiirgus Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. www.scheppach.com EE | 175...
  • Seite 176 Enne käikuvõtmist ....................181 Montaaž ......................181 Käsitsemine ....................... 182 Transportimine ....................184 Puhastamine ja hooldus ..................184 Ladustamine ...................... 184 Elektriühendus ....................184 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................185 Rikete kõrvaldamine ..................186 Vastavusdeklaratsioon ..................252 176 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 177 Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (joon. 1-19) Tootja: Põhiplaat Scheppach GmbH Kiirpinguti Günzburger Straße 69 Sammas D-89335 Ichenhausen Hammaslatt kõrguse seadmiseks Klemmhoob kõrguse seadmiseks Kallis klient, Klemmhoob sügavuspiirajale soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Sügavuspiiraja tamist. Käepide 8.1 Vastuvõtutorn Märkus:...
  • Seite 178 Vältige ettekavatsematut käikuvõtmist.Veenduge, et Hoidke lapsed ja teised isikud elektritööriista elektritööriist on enne voolutoite ja/või aku külge- kasutamise ajal eemal. ühendamist, ülesvõtmist või kandmist välja lülitatud. 178 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 179 Ärge laske seadet kasutada inimestel, kes seda ei tunne või pole käesolevaid korraldusi läbi lugenud. Muidu võib puurimistööriist töödetailis kinni haa- Elektritööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad kuda ja töödetaili ootamatu liikumine nii vigastusi kogenematud isikud. põhjustada. www.scheppach.com EE | 179...
  • Seite 180 * 5-minutilisele katkematule käituskestusele järgneb • Laserit ei tohi teist tüüpi laseri vastu vahetada. puhkepaus, kuni seadme temperatuur kaldub vähem • Remonti tohib laseril teostada ainult laseri tootja või kui 2 K (2° C) ruumitemperatuurist kõrvale. volitatud esindaja. 180 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 181 TÄHELEPANU Kindlustage puuripadruni kaitse (13) pingutades Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mänguas- selleks poldid (C) käe jõuga kinni. jad! Lapsed ei tohi plastkottide, kilede ja väikede- tailidega mängida! Valitseb allaneelamis- ja läm- bumisoht! www.scheppach.com EE | 181...
  • Seite 182 Klahvi (H) vajutamisega saab ristjoonlaserit sisse Muidu valitseb oht, et puur pole õigesti tsentreeritud. või välja lülitada. • LED töötule sisselülitamine/väljalülitamine: Klahvi (I) vajutamisega saab LED töötule sisse või välja lülitada. 182 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 183 Sisselülitamine: 9.8 Pöördearvu seadistamine (joon. 1) Vajutage sisselülitit (11), et seade sisse lülitada. Õige pöördearv peab sõltuma töödeldavast töödetailist Väljalülitamine: ja tuleb seadistada tööriista läbimõõdu järgi. Vajutage väljalülitit (10), et seade välja lülitada. www.scheppach.com EE | 183...
  • Seite 184 ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele • Puhastage seadme ventilatsiooniavad ja pealispind pehme harja, pintsli või lapiga. VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrguühendus • Eemaldage laastud, tolm ja mustus vaj. korral tol- ja kasutatav pikendusjuhe peavad nendele eeskir- jadele vastama. muimuriga. 184 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 185 • Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis • mootori vooluliik installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmesrii- • mootori tüübisildi andmed kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va- nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. www.scheppach.com EE | 185...
  • Seite 186 Kontrollige tööriist puuripadrunis (14) üle pingutatud Vältige mootori ülekoormamist puurimisel, Mootor kuumeneb Mootori ülekoormamine, mootori eemaldage mootorilt tolm, et oleks tagatud kergesti üle ebapiisav jahutus. mootori optimaalne jahutus. Mootor teeb liiga palju Mähised kahjustatud, mootor defekt- Kontroll klienditeeninduses müra 186 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 187 Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Susiriškite ilgus plaukus. Naudokite plaukų tinklelį. Nemūvėkite apsauginių pirštinių. II apsaugos klasė (dvigubai apsaugota) Dėmesio! Lazerio spinduliuotė Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. www.scheppach.com LT | 187...
  • Seite 188 Montavimas......................193 Valdymas ......................194 Transportavimas ....................196 Valymas ir techninė priežiūra ................196 Laikymas ......................197 Elektros jungtys ....................197 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 197 Gedimų paieška ir šalinima ................198 Atitikties deklaracija ................... 252 188 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 189 Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1-9 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Pagrindinė plokštė Gerbiamasis kliente, Greitasis įtempiklis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Kolona dirbant su nauju įrenginiu.
  • Seite 190 Jūsų darbo zona turi būti švari ir gerai ap- vargę arba veikiami narkotinių medžiagų, al- šviesta. koholio arba medikamentų. Jei darbo zonos netvarkingos ir neapšviestos, gali Jei naudodami elektrinį įrankį būsite neatidūs, ga- įvykti nelaimingų atsitikimų. lite rimtai susižaloti. 190 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 191 Elektrinis įrankis, kuris nebeįsijun- Ruošinį reikia įtvirtinti arba pritvirtinti prie ruo- gia arba nebeišsijungia, yra pavojingas ir jį šinių atramos. Negręžkite ruošinių, kurie yra reikia sutaisyti. per maži, kad juos būtų galima saugiai įtvirtinti. Laikant ruošinį ranka, galima susižaloti. www.scheppach.com LT | 191...
  • Seite 192 • Niekada nežiūrėkite tiesiogiai į spindulių eigą. Lazerių klasė..............2 • Nenukreipkite lazerio spindulio į atspindinčius pavir- Lazerio bangų ilgis..........650 nm šius ir asmenis arba gyvūnus. Net ir mažos galios Lazerio galia............< 1 mW lazerio spindulys gali pažeisti akį. 192 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 193 šešiabriauniu (19). • Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį. • Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo / transportavimo fiksatorius (jei yra). • Patikrinkite, ar komplekte viskas yra. • Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant jie nebuvo pažeisti. www.scheppach.com LT | 193...
  • Seite 194 8.7 Montavimas ant darbinio paviršiaus (6 pav.) dimo svirtį. Pritvirtinkite įrenginį ant darbinio paviršiaus, pagrindi- Dabar gylio ribotuvas (7) užfiksuotas norimame nę plokštę (1) prisukdami prie darbinio paviršiaus. gręžimo gylyje. Tam galite naudoti montavimo ant stalo tvirtinimo rin- kinį (E). 194 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 195 Leiskite greitajam įtempikliui (2) priglusti prie ruo- atramos, pasukite šiek tiek griebtuvą su grąžtu. šinio. Norėdami įtvirtinti ruošinį, sukite greitojo įtempimo svirtį (17) pagal laikrodžio rodyklę. Norėdami atlaisvinti greitąjį įtempiklį (2), sukit grei- tojo įtempimo svirtį (17) prieš laikrodžio rodyklę. www.scheppach.com LT | 195...
  • Seite 196 Griebtuvo keitimas (10 pav.) 10. Transportavimas m Įspėjimas! Ištraukite tinklo kištuką! • Norėdami transportuoti, laikykite elektrinį įrankį prie Reikalingi įrankiai: pagrindinės plokštės (1). 1x veržliaraktis (plokščias) 16 mm 1x raktas su vidiniu šešiabriauniu 2,5 mm (neįeina į komplektaciją) 196 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 197 Maitinimo laidų izoliacija yra dažnai pažeista. Priežastys gali būti tokios: • Sugnybimo žymės, kai maitinimo laidai pravedami per langų arba durų plyšius. • Sulenkimai, neteisingai sujungus arba ištiesus mai- tinimo laidus. • Įpjovimai, atsiradę pervažiavus maitinimo laidus. www.scheppach.com LT | 197...
  • Seite 198 Gręždami neleiskite varikliui perkaisti, nuvalykite Variklio perkrova, nepakankamai Variklis lengvai perkaista nuo variklio dulkes, kad būtų užtikrintas optima- aušinamas variklis. lus variklio aušinimas. Variklis skleidžia per Pažeistos apvijos, sugedęs variklis. Klientų aptarnavimo tarnybai paveskite patikrinti daug triukšmo 198 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 199 Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības no- rādījumus! Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Rodoties putekļiem, lietojiet respiratoru! Nestrādājiet ar izlaistiem gariem matiem. Lietojiet matu tīkliņu. Nelietojiet cimdus. Aizsardzības klase II (dubultā izolācija) Ievērībai! Lāzera starojums Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. www.scheppach.com LV | 199...
  • Seite 200 Darbības pirms lietošanas sākšanas ..............205 Montāža ......................206 Vadība ........................ 206 Transportēšana ....................208 Tīrīšana un apkope .................... 208 Glabāšana ......................209 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 209 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 210 Traucējumu novēršana ..................211 Atbilstības deklarācija..................252 200 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 201 Levads Papildus šajās lietošanas instrukcijās ietvertajām dro- šības prasībām un Jūsu valstī piemērojamiem īpaša- Ražotājs: jiem noteikumiem Jums jāievēro vispārīgi atzītie, uz Scheppach GmbH ierīces lietošanu attiecināmie tehniskie noteikumi. Günzburger Straße 69 Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- D-89335 Ichenhausen miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā...
  • Seite 202 Kad darbojaties ar elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tikai pagarinātāja vadus, kuri ir piemēroti arī darbiem ārpus telpām. Darbiem ārpus telpām piemērota pagarinātāja kabeļa lietošana mazina elektriskā trieciena risku. 202 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 203 Slideni rokturi un satveršanas virsmas neatļauj Putekļu nosūkšanas iekārtas izmantošana var elektroinstrumenta drošu vadību un kontroli nepa- mazināt risku, ko rada putekļi. redzamās situācijās. www.scheppach.com LV | 203...
  • Seite 204 Darbinstrumentu ar aplēses apgriezienu skai- troinstrumenta lietošanas ieteicams konsultēties ar tu pieļaujamajam apgriezienu skaitam jābūt ārstu un ražotāju. vismaz tik lielam, kāds maksimālais apgrie- zienu skaits ir norādīts uz elektroinstrumenta. 204 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 205 Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu. pās (labi ventilētās). Norādītās trokšņu emisijas vērtības ir mērītas saskaņā ar standartizētu pārbaudes metodi, un tās var izmantot elektroinstrumenta salīdzināšanai ar citām ierīcēm. Norādītās trokšņu emisijas vērtības var izmantot arī slodzes sākotnējai novērtēšanai. www.scheppach.com LV | 205...
  • Seite 206 Uzbīdiet stiprinājuma tapu (8.1) uz roktura (8). Ierīces galvas pozīciju var noregulēt atkarībā no darba Uzlieciet uz stiprinājuma tapas (8.1) starpliku (8.2). materiāla augstuma vai garuma. Ielieciet rokturi (8) ar uzmontēto stiprinājuma tapu Noturiet rokturi (8). (8.1) un starpliku (8.2) stiprinājumā (D). 206 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 207 Atspiešana: 9.8. Apgriezienu skaita regulēšana (1. att.) Grieziet sprostgredzenu (K) virzienā “RELEASE”. Pareizajam apgriezienu skaitam jābūt atkarīgam no Grieziet spīļpatronu (L) pulksteņrādītāja virzienā, apstrādājamā darba materiāla, un jānoregulē atbilstoši līdz var izņemt darbinstrumentu. instrumenta diametram. www.scheppach.com LV | 207...
  • Seite 208 Nospiediet ieslēgšanas slēdzi (11), lai ieslēgtu ierīci. • Notīriet skaidas, putekļus un netīrumus, ja nepiecie- Izslēgšana: šams, izmantojot putekļu sūcēju. Nospiediet izslēgšanas slēdzi (10), lai izslēgtu ierīci. • Regulāri ieeļļojiet kustīgās daļas. 208 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 209 Maiņstrāvas motors: Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie elektroinstrumen- • Tīkla spriegumam jābūt 220 - 240 V~. • Pagarinātājiem līdz 25 m garumam jābūt 1,5 kvad- rātmilimetru šķērsgriezumam. • Pieslēgšanu un remontu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis. www.scheppach.com LV | 209...
  • Seite 210 šādās vietās: - Publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vie- tas (piem., komunālie būvlaukumi) - Elektroiekārtu pārdošanas vietas (stacionāri un tiešsaistē), ja tirdzniecības uzņēmumiem ir uzlikts par pienākumu veikt pieņemšanu atpakaļ, vai tie sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi. 210 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 211 Novērsiet motora pārslodzi urbšanas laikā, Motora pārslodze, motora nepietieka- Motors viegli pārkarst notīriet putekļus no motora, lai būtu nodroši- ma dzesēšana. nāta motora optimāla dzesēšana. Motors ir pārāk skaļš Bojāti tinumi, bojāts motors. Pārbaude jāveic klientu servisam www.scheppach.com LV | 211...
  • Seite 212 Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Använd skyddsglasögon! Använd hörselskydd! Använd andningsskydd vid dammutveckling! Bär inte långt hår löst. Använd hårnät. Använd inga handskar. Skyddsklass II (dubbelisolering) Obs! Laserstrålning Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. 212 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 213 Leveransomfattning ................... 218 Montering ......................218 Användning ......................219 Transport ......................221 Rengöring och underhåll ................... 221 Förvaring ......................221 Elektrisk anslutning.................... 221 Avfallshantering och återanvändning ..............222 Problemlösning ....................223 Försäkran om överensstämmelse ..............252 www.scheppach.com SE | 213...
  • Seite 214 Inledning Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador, som uppstår på grund av denna bruksanvisning och säker- Tillverkare: hetsupplysningarna ignorerats. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (fig. 1-9) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Bottenplatta Ärade kund, Snabbkoppling Vi önskar dig mycket glädje och framgång vid arbetet Pelare med din nya apparat.
  • Seite 215 Att ha på sig skyddsutrustning, t ex. gasmask, Använd inte elverktyget i omgivningar med halkfria skor, hjälm eller hörselskydd, vartefter sort explosionsrisk eller i närheten av brännbara och användning av det elektriska verktyget mins- vätskor, gaser eller damm. kar risken för personskador. www.scheppach.com SE | 215...
  • Seite 216 Håll dina händer borta från borrområdet med- eller lägger undan elverktyget. an elverktyget körs. Denna försiktighetsåtgärd förhindrar att du startar Kontakt med roterande delar eller borrstycken kan elverktyget oavsiktligt. orsaka skada. 216 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 217 * För en kontinuerlig driftstid på 5 minuter följer en vilo- en strålexposition. period tills enhetstemperaturen avviker mindre än 2 K • Lasern får inte bytas ut mot en laser av annan sort. (2 °C) från rumstemperaturen. www.scheppach.com SE | 217...
  • Seite 218 Barn får inte leka med plastpåsar, folie och åt skruvarna (C) ordentligt. smådelar! Risk för kvävning eller andra skador! 8.4 Montera handtaget (fig. 4) Handtaget (8) kan monteras på höger maskinsida för hö- gerhänta och på vänster maskinsida för vänsterhänta. 218 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 219 9.2 Höjdjustering (fig. 1): Skärpunkten mellan de två laserlinjerna visar dig Maskinhuvudets position kan justeras beroende på ar- precis borrmitten. betsstyckets höjd eller verktygslängd. Rikta in ditt märke på arbetsstycket med laserkor- Håll ordentligt i handtaget (8). set. www.scheppach.com SE | 219...
  • Seite 220 Höga hastigheter (490-2600 min ) för små verktygs- jämn matning tills önskat borrdjup uppnås. Vid diametrar. borrning av metall, avbryt matningen tillfälligt för att bryta spånet. När borrdjupet är uppnått ska handtaget (8) återfö- ras till utgångsläget igen. 220 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 221 Inuti enheten finns inga delar som behöver underhåll. Viktiga upplysningar Motorn kopplas från automatiskt om den överbelastas. Byte av chucken (fig. 10) Motorn kan kopplas på igen efter en avkylningstid (ti- m Varning! Dra ut nätkontakten! derna skiljer sig åt). www.scheppach.com SE | 221...
  • Seite 222 2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen Förpackningsmaterialen kan åter- kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshan- vinnas. Avfallshantera förpack- tering av uttjänta elektriska och elektroniska appa- ningar miljövänligt. rater. 222 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 223 Motorn blir lätt över- Överbelastning av motorn, otillräcklig ning. Ta bort damm från motorn så att en hettad kylning av motorn. optimal motorkylning är säkerställd. Motorn låter för mycket Lindningar skadade, motor defekt. Kontroll via kundtjänst www.scheppach.com SE | 223...
  • Seite 224 Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Sido pitkät hiukset. Käytä hiusverkkoa. Älä käytä käsineitä. Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) Huomio! Lasersäteily Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. 224 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 225 Ennen käyttöönottoa..................230 Asennus ......................230 Käyttö ......................... 231 Kuljetus ......................233 Puhdistus ja huolto .................... 233 Varastointi ......................234 Sähköliitäntä ...................... 234 Hävittäminen ja kierrätys ................... 234 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 235 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 252 www.scheppach.com FI | 225...
  • Seite 226 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 227 Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain tulipalon ja/tai vakavia vammoja. sellaista jatkojohtoa, joka on hyväksytty ulko- käyttöön. Ulkokäyttöön hyväksytyn jatkojohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympäris- tössä ei voi välttää, käytä vikavirtasuojakytkintä. www.scheppach.com FI | 227...
  • Seite 228 äläkä poikkea sähkötyökalujen tur- pinnat ovat liukkaita. vamääräyksistä vaikka olisit jo harjaantunut sähkötyökalun käyttäjä. Huolto Huolimattomuus laitteen käsittelyssä voi jo sekun- Korjauta sähkötyökalu vain pätevällä ammat- nin murto-osassa johtaa vakaviin vammoihin. tihenkilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä va- raosia. 228 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 229 Lisävarusteet, joita pyöritetään nopeammin kuin mikä niille on sallittua, voivat murtua ja osia voi sinkoilla ympäristöön. www.scheppach.com FI | 229...
  • Seite 230 Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista tailuarvona vertailussa toisiin sähkötyökaluihin. että tyyppikilvessä olevat tiedot vastaavat liitännän vir- Ilmoitettuja melupäästöarvoja arvoa voidaan käyttää tatietoja. myös kuormituksen tilapäiseen arviointiin. m Varoitus! Vedä virtapistoke aina irti pistorasiasta, ennen kuin alat säätää laitetta. 230 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 231 Asenna syvyysvasteen (6) kiristysvipu kuvassa 5 esi- vyyteen. tetyllä tavalla. 9.4 Työkalun kiristys/löysäys (kuva 8) 8.7 Työpinnan asennus (kuva 6) Kiristäminen: Kiinnitä laite työpinnalle kiinnittämällä peruslevyn (1) Pidä kiinni poranistukasta ja käännä lukkorengas- ruuveilla työpintaan. ta (K) suuntaan ”RELEASE” (AVAA). www.scheppach.com FI | 231...
  • Seite 232 Vallitseva kierrosluku voidaan lukea näytöstä (9). Kierrä pikakiinnitintä (17) vastapäivään avataksesi pikakiinnittimen (2). 9.7 Suurikokoisten työkappaleiden kiristys (kuva 9) Käytä suurikokoisempia työkappaleita varten rinnak- kaisvastetta (16):. Avaa rinnakkaisvasteen (15) siipiruuvit ja aseta rinnakkaisvaste (16) peruslevyn uriin. Kiristä rinnakkaisvasteen siipiruuvit (15). 232 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 233 * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! jeessa, on jätettävä ammattikorjaamon tehtäväksi. Käytä vain alkuperäisiä osia. Anna laitteen jäähtyä Varaosia ja tarvikkeita saa asiakaspalvelupisteistäm- aina ennen huolto- ja puhdistustöitä. me. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. m Palovammojen vaara! www.scheppach.com FI | 233...
  • Seite 234 Kun liitäntäjohto on vaihdettava, vaihtaminen on an- - Sähkölaitteita myyvät liikkeet (paikalliset tai ver- nettava valmistajan tai sen edustajan tehtäväksi, jotta kossa toimivat), jos jälleenmyyjä on velvoitettu vaaroilta vältytään. vastaanottamaan käytettyjä laitteita tai tarjoaa tämän palvelun vapaaehtoisesti. 234 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 235 Tarkasta työkalu poranistukassa (14) keskelle Estä moottorin ylikuormitus poraamisen Moottori ylikuumentuu Moottorin ylikuormitus, riittämätön aikana, herkästi moottorin jäähdytys. Poista pöly moottorista, jotta moottorin jäähdytys toimii optimaalisesti. Moottori aiheuttaa liikaa Käämit vioittuneet, moottori viallinen. Tarkastuta asiakaspalvelulla melua www.scheppach.com FI | 235...
  • Seite 236 Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Brug beskyttelsesbriller! Brug høreværn! Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Undgå betjening med langt, løsthængende hår. Benyt hårnet. Undlad brug af handsker. Beskyttelsesklasse II (dobbeltisolering) Pas på! Laserstråling Produktet opfylder gældende EU-direktiver. 236 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 237 Før ibrugtagning ....................242 Montering ......................242 Betjening ......................243 Transport ......................245 Rengøring og vedligeholdelse ................245 Opbevaring ......................246 El-tilslutning ....................... 246 Bortskaffelse og genbrug .................. 246 Afhjælpning af fejl ....................247 Overensstemmelseserklæring ................252 www.scheppach.com DK | 237...
  • Seite 238 Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis- Producent: ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrø- Scheppach GmbH rende sikkerhed, tilsidesættes. Günzburger Straße 69 2. Maskinbeskrivelse (fig. 1-19) D-89335 Ichenhausen Kære kunde,...
  • Seite 239 (uden lysnetkabel). virket af narkotika, alkohol eller medikamen- ter. Arbejdspladssikkerhed Et øjebliks uagtsomhed, mens elværktøjet bruges, Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. kan føre til alvorlige kvæstelser. Uorden eller uoplyste arbejdsområder kan føre til ulykker. www.scheppach.com DK | 239...
  • Seite 240 Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern er for små til at blive sikkert fastspændt. et udtageligt batteri, før du foretager justerin- Fastholdning af emnet med hånden kan føre til ger på enheden, skifter værktøjsdele eller læg- personskader. ger elværktøjet fra dig. 240 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 241 Driftsfunktion..........S2 5min* 900W Omdrejningstal i tomgang n - 1. gear............. 170 - 880 min - 2. gear..........490 - 2600 min maks. borehastighed - Stål............170 - 880 min - Træ............490 - 2600 min Borepatronens spændeområde....1,5 - 13 mm www.scheppach.com DK | 241...
  • Seite 242 (f.eks. tider, hvor elværktøjet er sluk- Spænd de formonterede fastgørelsesskruer (A) ket, og tider, hvor det godt nok er tændt, men hvor fast på bagsiden af grundpladen (1) med unbra- det kører uden belastning). konøglen (19). 242 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 243 Dybdeanslaget (7) er nu låst i den ønskede bore- dybde. 8.7 Montering på en arbejdsflade (fig. 6) Fastgør maskinen på arbejdsfladen ved at skrue grundpladen (1) fast på arbejdsfladen. Hertil kan man bruge fastgørelsessættet til bordmon- tering (E). www.scheppach.com DK | 243...
  • Seite 244 (17) imod urets retning. 9.7 Fastspænding af større emner (fig. 9) Til større emner skal man benytte parallelanslaget (16): Løsn vingeskruerne for parallelanslaget (15), og ind- sæt parallelanslaget (16) i noterne i grundpladen. Fastspænd vingeskruerne for parallelanslaget (15). 244 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 245 Der må kun benyttes originale dele. Lad Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. maskinen køle helt af, inden du påbegynder vedli- Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. geholdelses- og rengøringsarbejde. m Fare for forbrænding! www.scheppach.com DK | 245...
  • Seite 246 • Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot) Hvis det bliver nødvendigt at udskifte tilslutningsled- kan afleveres gratis på følgende steder: ningen, skal dette udføres af producenten eller dennes - Offentlige bortskaffelses- og/eller indsamlings- repræsentant for at undgå sikkerhedstrusler. steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer) 246 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 247 Motor bliver let overop- Overbelastning af motor, utilstrækkelig forhindres. Fjern støv fra motoren, så der hedet køling af motor. sikres optimal køling af motoren. Motor støjer for meget Viklinger beskadiget, motor defekt. Kontrol forestås af kundeservice www.scheppach.com DK | 247...
  • Seite 248 www.scheppach.com...
  • Seite 249 www.scheppach.com...
  • Seite 250 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 251 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 252 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 253 www.scheppach.com...
  • Seite 254 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 255 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 256 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5906821901