Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Nass-/Trockensauger / Wet & Dry Vacuum Cleaner /
Aspirateur eau et poussière PWD 20 A1
Nass-/Trockensauger
Originalbetriebsanleitung
Aspirateur eau et poussière
Traduction des instructions d'origine
Odkurzacz do pracy na mokro/sucho
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vysávač na mokré a suché vysávanie
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Aspirador en húmedo y seco
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 373293_2104
Wet & Dry Vacuum Cleaner
Translation of the original instructions
Nat-/droogzuiger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Vysavač na mokré a suché
vysávání
Překlad originálního provozního návodu
Våd-/tørsuger
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 373293 2104

  • Seite 1 Nass-/Trockensauger / Wet & Dry Vacuum Cleaner / Aspirateur eau et poussière PWD 20 A1 Nass-/Trockensauger Wet & Dry Vacuum Cleaner Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Aspirateur eau et poussière Nat-/droogzuiger Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Odkurzacz do pracy na mokro/sucho Vysavač...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Nass-/Trockensaugers (nachfolgend Verwendung ........ 4 Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Allgemeine Beschreibung ..... 5 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Lieferumfang/Zubehör .......5 Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde Übersicht .........5 während der Produktion auf Qualität ge- Funktionsbeschreibung .......6 prüft und einer Endkontrolle unterzogen.
  • Seite 5 Übersicht den Benutzer darstellen und zu Schäden am Gerät führen. Der Bediener oder Nut- zer des Geräts ist für Unfälle oder Schäden Gehäuse an anderen Menschen oder deren Eigen- 1 Motorkopf tum verantwortlich. Das Gerät ist für den 2 Tragegriff Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt.
  • Seite 6 die daraus resultierenden Gefah- 25 Halterung für ren verstehen. Kinder dürfen nicht Netzanschlussleitung mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht Funktionsbeschreibung von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Das Gerät ist mit einem Schmutzbehälter aus Edelstahl ausgestattet. Die Rollen erlau- Bedeutung der ben eine große Wendigkeit des Gerätes.
  • Seite 7 * „Kalte Asche“ ist Asche, Allgemeine die ausreichend lange er- Sicherheitshinweise für kaltet ist und keine Glutnes- Nass-/Trocken-Sauger ter mehr enthält. Dies kann festgestellt werden, indem WARNUNG! Elektrischer Schlag - Beachten Sie folgende die Asche mit einem me- tallenen Hilfsmittel durch- grundsätzlichen Sicherheitsmaß- kämmt wird, bevor das nahmen: Gerät zum Einsatz kommt.
  • Seite 8 bel beschädigt oder abgenutzt • Wenn die Anschlussleitung die- ist. ses Gerätes beschädigt wird, • Achten Sie darauf, dass die muss sie durch den Hersteller Bemessungsspannung mit den oder seinen Kundendienst oder eine ähnliche qualifizierte Per- Angaben des Typenschildes übereinstimmt. son ersetzt werden, um Gefähr- •...
  • Seite 9 Einsatz der Düsen 1. Ziehen Sie den Netzstecker. 2. Setzen Sie die Füße (7) auf die Aufnah- men am Schmutzbehälter (6) auf. Bodendüse (18) mit Steckaufsatz (19): 3. Setzen Sie den gewünschten Filter ein, wenn er nicht vormontiert ist: Zum Nass- und Trockensaugen von glatten Schaumstoff-Filter zum Nass-Saugen Flächen und Teppichböden.
  • Seite 10 HINWEIS! Beschädigungsgefahr! (22) innerhalb des Schmutzbehälters Schalten Sie das Gerät bei Schaum- 6). Der Dichtungsring (23) an der oder Flüssigkeitsaustritt sofort aus. Filterbeutelöffnung muss den Steg (24) Absaugen (Abpumpen): Tauchen am Einsaugstutzen vollständig umschlie- Sie den Saugschlauch (13) am Hand- ßen. griffteil ( 14) in das Wasserbehältnis Feinstaub saugen...
  • Seite 11 Reinigung und Wartung Wartung WARNUNG! Elektrischer Schlag! Das Gerät ist wartungsfrei. Schützen Sie sich bei Wartungs- und Rei- Aufbewahrung nigungsarbeiten. Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker. 1. Wickeln Sie die Netzanschlussleitung Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und (9) um die Halterungen (25) auf der Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Rückseite des Gerätes.
  • Seite 12 Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools-service.eu Sollten bei ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das Service-Center (siehe Sei- te 14). Position Position Bezeichnung Einsatz Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung Motorkopf 72079411...
  • Seite 13 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kun- richtlinien sorgfältig produziert und vor de, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män- geln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen Fabrikationsfehler.
  • Seite 14 Service-Center Service-Center telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de • Ein als defekt erfasstes Gerät können IAN 373293_2104 Sie, nach Rücksprache mit unserem Ser- vice-Center unter Beifügung des Kauf- belegs (Kassenbons) und der Angabe, Service Österreich...
  • Seite 15 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Netzanschluss- leitung, Leitung, Stecker und Netzspannung fehlt Sicherung prüfen, ggf. Repa- ratur durch Elektrofachmann Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter (3) defekt Reparatur durch Kunden- Kohlebürsten abgenutzt dienst Motor defekt Saugschlauch (13) oder Dü- Verstopfungen und Blockie- sen (18/20) verstopft rungen beseitigen Saugrohr (12) nicht korrekt...
  • Seite 16 Contents Introduction Congratulations on purchasing your new Introduction ....... 16 Intended Use ......16 wet/dry vacuum cleaner (hereafter referred General Description ....17 to as appliance or electric tool). Scope of delivery/accessories ..17 During production, this equipment has Overview ........17 been checked for quality and subjected to a fi...
  • Seite 17 for heavy commercial use. The warranty 3 On/off switch is void in the case of commercial use. The 4 2 accessory holders on motor manufacturer is not liable for damage head caused by improper use or incorrect opera- 5 Suction connector tion.
  • Seite 18 user maintenance must not be car- Description of functions ried out by children if they are not The appliance is fi tted with a stainless steel supervised. dirt container. The rollers provide good ma- Meaning of the safety infor- noeuvrability of the appliance. In case of wet suction, the suction airfl...
  • Seite 19 fi cient amount of time and no This is how to avoid acci- longer contains any embers. dents and injuries: This can be determined by • Never leave the device unat- combing the ashes with a tended at the workplace when it metal tool before using the is ready for use.
  • Seite 20 pulled over sharp edges, be- • Only use original spare parts coming trapped or by pulling and accessories (see “Spare Parts/Accessories”), which are on the line. • Never use the power line to pull supplied and recommended by the plug out of the socket or to our service centre.
  • Seite 21 Operation Crevice nozzle (20): For vacuuming joints, corners and radia- Switching on and off tors. Wet suctioning Preparation 1. Fully unwind the suction hose (13) be- 1. Place the foam fi lter (15) onto the fi lter fore commencing work. 2.
  • Seite 22 Suctioning using the textile fi lter Blowing function Preparing the blowing function 1. Pull the textile fi lter bag (16) completely over the fi lter basket (21). See arrow 1. Remove all fi lters. and dotted line in Fig. 2. Push the suction hose (13) into the blower connection (11) until it locks in NOTE! We recommend also using the pa- place.
  • Seite 23 Disposal/Environmental 3. Wash the foam fi lter (15) with warm water and soap and let it dry. Protection 4. Tap out the contents of the textile fi lter bag ( 16). If needed, wash it with Be environmentally friendly. Return the warm water and soap and let it dry.
  • Seite 24 Spare Parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the service centre (see page 26). Position Position Description Order no. instruction exploded manual drawing Motor head...
  • Seite 25 Guarantee guidelines and conscientiously checked prior to delivery. Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year The guarantee applies for all material and guarantee from the date of purchase. manufacturing defects. This guarantee In case of defects, you have statutory rights does not extend to cover product parts against the seller of the product.
  • Seite 26 Service-Center with the proof of purchase (receipt) and specifi cation of what constitutes the defect and when it occurred. In order Service Great Britain to avoid acceptance problems and Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk additional costs, please be sure to use IAN 373293_2104 only the address communicated to you.
  • Seite 27 Troubleshooting Problem Possible cause Fault correction Check the socket, mains con- nection cable, line, plug and No mains power supply fuse and have them repaired by a qualifi ed electrician if necessary Appliance does not start On/off switch ( 3) is broken Repair by Customer Care Worn out carbon brushes...
  • Seite 28 Table des matières Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre Introduction ....... 28 Fins d‘utilisation ......28 nouvel aspirateur sec et humide (ci-après dénommé appareil ou outil électrique). Description générale ....29 Matériel livré/Accessoires ....29 La qualité de l’appareil a été vérifi ée pendant la production et il a été...
  • Seite 29 l’appareil est responsable des accidents Aperçu ou des dommages causés aux autres personnes ou à leurs biens. L’appareil est Boîtier destiné à être utilisé dans le domaine du 1 Tête du moteur bricolage. Il n’a pas été conçu pour une 2 Poignée de transport 3 Interrupteur Marche/Arrêt utilisation professionnelle constante.
  • Seite 30 manquant d’expérience ou de 25 Support du câble d’alimentation connaissance, à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient été Description fonctionnelle instruits sur l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’ils com- L’appareil est équipé d’une cuve à saletés en prennent les dangers en résultant.
  • Seite 31 Ce fi ltre ne convient pas pour Pictogrammes et symboles aspirer des liquides. Pictogrammes sur l’appareil Filtre pour aspirer la saleté Les appareils électriques ne sèche au foyer, au garage et doivent pas être jetés avec à l’atelier. les déchets ménagers. Filtre pour aspirer les pous- sières fi...
  • Seite 32 • Pendant le travail, les buses et travaux de nettoyage ou le tuyau d’aspiration ne doivent d’entretien ou lorsque vous pas être à hauteur de tête. Il changez les accessoires ; - lorsque le câble de raccor- existe un risque de blessures. dement est endommagé...
  • Seite 33 • Conservez l’appareil dans un Arrêt endroit sec et hors de portée 1. Mettez l’interrupteur marche/arrêt (3) en position « O ». des enfants. 2. Débranchez la fi che secteur de la prise Montage de courant si vous laissez l’appareil sans surveillance ou si vous avez termi- REMARQUE ! L’appareil est fourni avec la né...
  • Seite 34 utilisez uniquement un fi ltre sec ; REMARQUE ! Afi n que le sac fi ltrant en pour la mise en place, rabattez un textile ne se colmate pas trop rapidement, peu le bord du fi ltre et déroulez-le nous recommandons d’utiliser en plus le sac fi...
  • Seite 35 5. Tapotez le fi ltre plissé disponible en Rétablissement de la fonction option pour le débarrasser de la pous- d’aspiration sière, puis nettoyez-le avec un pinceau 1. Appuyez sur l’encoche ( 13a) et reti- ou une balayette. rez le tuyau d’aspiration (13). 6.
  • Seite 36 Pièces de rechange/ Portez le carton à un point de recyclage. Accessoires Déposez l’appareil à un centre de recy- Vous obtiendrez des pièces de clage. Les pièces de plastique et de métal rechange et utilisées peuvent faire l’objet d’une collecte des accessoires à...
  • Seite 37 Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéfi cie d’une garantie de pendant le cours de la garantie com- merciale qui lui a été consentie lors de 3 ans, valable à...
  • Seite 38 soient présentés durant cette période de absolument être évités. Le produit est conçu uniquement pour un trois ans et que la nature du manque et la usage privé et non pour un usage indus- manière dont celui-ci est apparu soient ex- plicités par écrit dans un bref courrier.
  • Seite 39 port à l’adresse de service après-vente plicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, indiquée, accompagné du justifi catif d’achat (ticket de caisse) et en indi- le produit vous sera retourné, réparé ou quant quelle est la nature du défaut et remplacé...
  • Seite 40 Service Réparations Marche à suivre dans le cas de garantie Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- Pour garantir un traitement rapide de votre ter par notre service, des réparations qui ne demande, veuillez suivre les instructions suivantes : font pas partie de la garantie. Nous vous •...
  • Seite 41 Diagnostic de pannes Problème Cause possible Solution Contrôler la prise de courant, le câble d‘alimentation, la conduite, la fi che et le Absence de tension de réseau fusible, et le cas échéant, faire les réparations par un L‘appareil ne démarre électricien Interrupteur Marche/Arrêt (3) défectueux...
  • Seite 42 Inhoud Inleiding Inleiding ........42 Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieu- Gebruik ........42 we nat- / droogzuiger (hierna apparaat of Algemene beschrij ving ....43 elektrisch gereedschap genoemd). Inhoud van het pakket/accessoires ..43 Daarmee hebt u voor een hoogwaardig Overzicht ........43 product gekozen.
  • Seite 43 Overzicht ernstig risico voor de gebruiker inhouden. De bediener of gebruiker van het apparaat is verantwoordelij k voor letsel- of materiële Behuizing schade aan derde partij en of hun eigen- 1 Motorkop dom. Het apparaat is bedoeld voor huis- 2 Draaggreep houdelij...
  • Seite 44 mogen niet met het apparaat spe- 25 Vaste houder voor netsnoer len. Reiniging of gebruikersonder- Beschrij ving van de werking houd mogen niet door kinderen worden verricht, tenzij daar toe- zicht op wordt gehouden. Het apparaat is uitgerust met een vuilreser- voir uit roestvrij...
  • Seite 45 * „Koude as“ is as die vol- Algemene doende lang afgekoeld is en veiligheidsinstructies voor die geen gloeiende resten nat-/droogzuiger meer bevat. Dit kan worden gecontroleerd door de as WAARSCHUWING! Elektri- sche schok - Neem de volgende met een metalen voorwerp te doorkammen voordat het fundamentele veiligheidsmaatrege- apparaat wordt ingezet.
  • Seite 46 • Controleer of de nominale of een vergelij kbaar gekwalifi - spanning overeenkomt met de ceerd persoon, om gevaren te netspanning die op het typepla- voorkomen. tje van het apparaat is vermeld. • Sluit het apparaat aan op een Zo voorkomt u schade aan het apparaat en mogelij...
  • Seite 47 Schuimstoffi lter voor het natzuigen AANWIJ ZING! Beschadigingsgevaar! 15), Houd er rekening mee dat gevoelige op- Textiel-fi lterzak ( 16) voor het pervlakken kunnen worden bekrast als u droogzuigen, werkt zonder het plug-in-opzetstuk. Papieren fi lterzak ( 17). Zuig nooit zonder fi lter! Vloermondstuk (18) zonder 4.
  • Seite 48 en wordt het zuigproces onderbroken. boren in wanden, schuren of boren van hardhout) kan stof vrij komen dat schadelij k Schakel het apparaat uit en leeg het vuilreservoir. is voor de gezondheid. 3. Maak het vuilreservoir meteen na het Voor fij nstof adviseren wij het gebruik van zuigen leeg, omdat het niet geschikt is volgende fi...
  • Seite 49 Opslag Reiniging AANWIJ ZING! Beschadigingsgevaar! 1. Wikkel het netsnoer (9) rond de hou- ders (25) aan de achterzij de van het Verkeerde reiniging kan het apparaat beschadigen. Spuit het apparaat nooit apparaat. Fixeer het netsnoer met de schoon met water. Gebruik geen bij tende kabelklem ( 10).
  • Seite 50 Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrij gt u op www.grizzlytools-service.eu Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 52). Positie Positie Benaming Gebruik Bestel-nr. gebruiks- opengewerkte aanwij zing tekening Motorkop 72079411 Vuilreservoir...
  • Seite 51 Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krij gt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlij nen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór afl...
  • Seite 52 • Gelieve het artikelnummer uit het type- Ongefrankeerd – als volumegoed, per plaatje. expresse of via een andere speciale ver- zendingswij ze – ingezonden apparaten • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in worden niet geaccepteerd. eerste instantie de hierna vernoemde De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij...
  • Seite 53 Probleemopsporing Mogelij ke oorzaak Probleem Oplossing van de fout Stopcontact, netsnoer, lei- ding, stekker en zekering Spanning ontbreekt controleren of reparatie door elektricien Apparaat start niet Aan-/uitschakelaar ( defect Reparatie door klantenser- Koolborstels versleten vice Motor defect Zuigslang ( 13) of mond- Verstoppingen en blokkerin- stuk ( 18/20) verstopt...
  • Seite 54 Wstęp Spis tresci Wstęp ........54 Gratulujemy zakupu nowego odkurzacza na mokro / na sucho (w dalszej części Przeznaczenie ......54 dokumentu określanym jako elektronarzę- Opis ogólny ....... 55 Zakres dostawy/akcesoria ....55 dzie). Niniejsze urządzenie sprawdzono w trak- Zestawienie ........55 Opis działania .......56 cie produkcji pod kątem jakości, a także Dane techniczne ......
  • Seite 55 Każdy inny rodzaj zastosowania, który nie dysza podłogowa z obrotową wtykaną został wyraźnie dopuszczony w niniejszej nasadką: Szczotka i gumowy element instrukcji obsługi, może stanowić źródło uszczelniający (już zamontowany) poważnych niebezpieczeństw dla użyt- Ssawka szczelinowa instrukcja obsługi kownika oraz prowadzić do uszkodzeń urządzenia.
  • Seite 56 Uwagi dotyczące nów i gładkich powierzchni (już bezpieczeństwa zamontowana) 20 Dysza szczelinowa W niniejszym rozdziale opisano podsta- 21 Kosz fi ltra wowe wskazówki dotyczące bezpieczeń- stwa w ramach użytkowania urządzenia. 22 Króciec ssący To urządzenie może być używane 23 Pierścień uszczelniający przez dzieci w wieku powyżej 8 24 Występ na króćcu zasysania lat oraz osoby o obniżonej spraw-...
  • Seite 57 Dysza do odkurzania gład- dojdzie do wypadku. Jego skut- kiem mogą być lekki lub średnie kich powierzchni i twardych obrażenia ciała. podłóg. WSKAZÓWKA! W przypadku Dysza do odkurzania kurzu i brudu z fug i rowków. nieprzestrzegania niniejszej wska- zówki dotyczącej bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku.
  • Seite 58 • Nie wciągać gorących, rozża- wód zasilający w celu wyjęcia rzonych, łatwopalnych, wybu- wtyczki z gniazda sieciowego lub przesuwania urządzenia. chowych lub niebezpiecznych dla zdrowia substancji. Należą Kabel zasilający należy chronić do nich np. gorący popiół, ben- przed działaniem wysokich zyna, rozpuszczalniki, kwasy temperatur, przed olejem oraz lub zasady.
  • Seite 59 Obsługa • Używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akceso- riów (patrz „Wyszukiwanie Włączanie i wyłączanie błędów”), dostarczanych i za- lecanych przez nasze centrum Przygotowanie 1. Przed rozpoczęciem pracy odwinąć serwisowe. Stosowanie nieau- toryzowanych części prowadzi całkowicie wąż ssawny (13). 2. Przygotować urządzenie do wybranej do natychmiastowej utraty praw gwarancyjnych.
  • Seite 60 Odkurzanie na sucho Zdejmowanie wtykanej nasadki Wcisnąć wypustki po prawej i po lewej WSKAZÓWKA! Urządzenie zostało stronie dyszy podłogowej (18) i wycią- dostarczone z zamontowanym już tkani- gnąć wtykaną nasadkę (19). nowym workiem fi ltrującym (16). Opcjo- nalnie dostępny jest fi ltr harmonijkowy, którego można używać...
  • Seite 61 W przypadku drobnych pyłów zalecamy Wykonanie prac naprawczych i konser- stosowanie poniższej kombinacji fi ltrów. wacyjnych, które nie zostały opisane w tej Filtry, które nie zostały objęte zakresem instrukcji, powierzać naszym specjalistom dostawy, patrz „Części zamienne/akce- z działu serwisowego. Stosować tylko ory- soria”: ginalne części zamienne.
  • Seite 62 Przechowywanie 1. Przewód zasilający (9) należy owijać wokół uchwytu (25) z tyłu urządzenia. Kabel zasilający należy mocować za pomocą klipsa kablowego ( 10). 2. Umieścić zdemontowane rury ssawne (12) w uchwytach na akcesoria na stopkach (7). 3. Do przechowywania akcesoriów służą uchwyty na akcesoria znajdujące się...
  • Seite 63 Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontakto- wego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Centrum serwisowego” (patrz strona 65). Pozycja w Pozycja na Nazwa Przeznaczenie Nr katalogowy. instrukcji rysunku obsługi...
  • Seite 64 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 65 Service-Center wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji Serwis Polska reklamacji. Tel.: 22 397 4996 • Uszkodzony produkt mogą Państwo E-Mail: grizzly@lidl.pl wysłać po skontaktowaniu się z IAN 373293_2104 naszym działem obsługi klienta, za- łączając dowód zakupu (paragon) i Importer określając, na czym polega wada i...
  • Seite 66 Wyszukiwanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Problem Skontrolować gniazdo, kabel zasilający, przewód, wtycz- Brak napięcia sieciowego kę i bezpiecznik, a w razie potrzeby zlecić naprawę wy- kwalifi kowanemu elektrykowi Urządzenie nie uru- chamia się Włącznik/wyłącznik ( jest uszkodzony Naprawa realizowana przez Szczotki węglowe zużyte serwis Uszkodzony silnik...
  • Seite 67 Obsah Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení nového Úvod.......... 67 Použití ........67 mokrého a suchého vysavače (dále jen pří- stroj nebo elektrické nářadí). Obecný popis ......68 Rozsah dodávky / příslušenství ..68 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Přehled ..........68 během výroby a byla provedena také závěrečná...
  • Seite 68 ká. Výrobce neručí za škody způsobené 5 připojení k odsávání nesprávným použitím nebo nesprávnou 6 nádoba na nečistoty 7 5 nožiček s kolečky a upnutím obsluhou. příslušenství Obecný popis 8 2 uzavírací spony 9 síťový připojovací kabel Obrázky najdete na přední a 10 držák kabelu zadní...
  • Seite 69 Význam bezpečnostních chu plovákem, když je nádoba na nečisto- pokynů ty plná. Přístroj má navíc funkci foukání. Funkce ovládacích prvků naleznete v násle- NEBEZPEČÍ! Pokud tento bez- dujících popisech pečnostní pokyn nedodržíte, dojde k nehodě. Výsledkem je vážné zra- Technické údaje nění nebo smrt. Vysavač...
  • Seite 70 Třída ochrany II (dvojitá izo- • Není dovoleno odsávat nečisto- ty z osob a zvířat. lace) • Během provozu nemiřte sací ha- Piktogram pro nasazení ná- dicí a hubicemi na sebe či jiné stavců a fi ltrů osoby, zejména ne na oči a uši. Hrozí...
  • Seite 71 cí šňůru před horkem, olejem a • Dodržujte pokyny pro čištění ostrými hranami. a údržbu přístroje. • Vypněte přístroj a vytáhněte síťo- • Skladujte přístroj na suchém vou zástrčku. místě a mimo dosah dětí. - když zařízení nepoužíváte, Montáž ho přepravujete nebo ho ne- cháte bez dozoru;...
  • Seite 72 Vypnutí Pokud se objeví pěna nebo kapalina, 1. Zapínač/vypínač (3) přepněte do polo- ihned zařízení vypněte. Odsávání (odčerpávání): Sací hy „O“. 2. Přístroj odpojte ze zásuvky, když jej hadici (13) na rukojeti (14) ponořte do ponecháváte bez dozoru nebo po do- nádoby s vodou a vodu odsajte.
  • Seite 73 Vysávání jemného prachu Čištění Při určitém typu odsávání (např. broušení UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poškození! Při barev a laků, frézování nebo vrtání do zdí, nesprávném čištění může dojít k poškození broušení nebo vrtání tvrdého dřeva) může přístroje. Nikdy přístroj neostřikujte vodou. vznikat zdraví škodlivý prach. Nepoužívejte drsné...
  • Seite 74 Odklízení a Likvidaci vašich zaslaných poškozených ochrana okolí přístrojů provádíme bezplatně. Náhradní díly/ Zlikvidujte prosím přístroje, které již nebu- dou použitelné, ekologicky. Příslušenství Náhradní díly a příslušenství Stroje nepatří do domácího odpa- obdržíte na stránkách www.grizzlytools-service.eu Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité díly z plastu a kovu se tam dle druhu Pokud máte problémy při objednávání, po- materiálu roztřídí...
  • Seite 75 Příslušenství Označení Provedení Použití Č. objednávky Sáčkový fi ltr na jem- 2vrstvá mikrojemná speciální ný prach 20 l, balení 30250111 fi ltrační vata (MicroFilterVlies), bílá po 5 ks Hubice na čalounění 72800040 Hubice do auta 91096445 Záruční doba a zákonné nároky na Záruka odstranění...
  • Seite 76 Opravna v případě zneužívání a neodborné ma- nipulace, používání nadměrné síly a při Opravy, které nespadají do záruky, mů- zásazích, které nebyly provedeny naším autorizovaným servisem. žete nechat udělat v našem servisu oproti zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný Postup v případě uplatňování odhad nákladů.
  • Seite 77 Hledání závad Možná příčina Odstranění poruchy Problém Zkontrolujte síťovou zásuvku, napájecí šňůru, elektrickou Chybí síťové napětí zástrčku a pojistku, popř. nechte zařízení opravit kvali- fi kovaným elektrikářem. Zařízení se nerozběhne Zapínač/vypínač ( 3) je vadný Oprava prostřednictvím zá- Opotřebované uhlíkové kaznického servisu kartáče Závada motoru...
  • Seite 78 Obsah Úvod Srdečné blahoželanie ku kúpe vášho Úvod.......... 78 Použitie ........78 nového mokrého/suchého vysávača (v Všeobecný popis ......79 nasledujúcej časti nazývaný prístroj alebo Rozsah dodávky/Príslušenstvo ..79 elektrické náradie). Prehľad ..........79 Tento prístroj bol počas výroby testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej kontro- Opis funkcie ........80 le.
  • Seite 79 určený na použitie pre domácich majstrov. 3 Vypínač zap/vyp Nie je koncipovaný na trvalé komerčné 4 2 držiaky príslušenstva na hlave nasadenie. Pri komerčnom používaní záru- motora ka zaniká. Výrobca neručí za škody, ktoré 5 Prípojka vysávania vzniknú v dôsledku používania v rozpore s 6 Nádoba na zachytávanie nečis- určením alebo nesprávnej obsluhy.
  • Seite 80 stvu vyplývajúcemu z používania. Opis funkcie Deti sa nesmú hrať so zariadením. Čistenie a používateľskú údržbu Prístroj je vybavený nádobou na zachytá- nesmú vykonávať deti bez dozoru. vanie nečistôt z ušľachtilej ocele. Kolieska umožňujú veľ kú pohyblivosť prístroja. Pri Význam bezpečnostných mokrom vysávaní...
  • Seite 81 chladil a už neobsahuje že- Takto zabránite nehodám a ravé uhlíky. To sa dá zistiť poraneniam: prehrabávaním popola kovo- • Pristroj pripravený na prevádzku vým nástrojom pred použitím nikdy nenechávajte na pracovis- prístroja. Zo studeného popo- ku bez dohľadu. la nevychádza už vnímateľné •...
  • Seite 82 • Dávajte pozor na to, aby sieťo- príslušenstvo “), ktoré dodáva vý kábel sa nepoškodil ťahaním a odporúča naše servisné cen- cez ostré hrany, zovretím alebo trum. Použitie cudzích dielov ťahaním za kábel. spôsobí okamžitú stratu nároku • Nepoužívajte sieťový kábel na na záruku.
  • Seite 83 Obsluha Odstránenie zásuvného nadstavca Zatlačte spony vpravo a vľavo na podlaho- Zapnutie a vypnutie vej hubici (18) a odstráňte zásuvný nadsta- Príprava vec (19). 1. Aby ste mohli pracovať, úplne odviňte Hubica na škáry (20): nasávaciu hadicu (13). 2. Pripravte prístroj na želanú funkciu. Na vysávanie škár, rohov a vykurovacích 3.
  • Seite 84 • Skladaný fi lter, ktorý sa použije na- Suché vysávanie miesto obsiahnutého textilného fi ltrač- UPOZORNENIE! Pri dodávke prístroja je ného vrecka ( textilné fi ltračné vrecko (16) už vložené. • Filtračné vrecko na jemný prach z rúna, Voliteľne je dostupný skladaný fi lter, ktorý ktoré...
  • Seite 85 Odstránenie/ochrana 1. Po každom použití vyprázdnite nádo- bu na zachytávanie nečistôt ( životného prostredia Otvorte uzatváracie svorky (8) a vylejte zvyšok kvapaliny, aby ste nádobu na Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v zachytávanie nečistôt úplne vyprázdnili. súlade s požiadavkami na ochranu život- 2.
  • Seite 86 Náhradné diely/príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools-service.eu Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný for- mulár. V prípade ďalších otázok sa obráťte na „Servisné centrum“ (pozri stranu 88). Poloha Poloha Označenie Použitie Obj.
  • Seite 87 Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- žovať za opotrebované diely (napr. fi lter) dátumu zakúpenia.
  • Seite 88 Service-Center servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len Servis Slovensko tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Tel.: 0850 232001 Nezasielajte prístroj ako nadmerný E-Mail: grizzly@lidl.sk tovar na náklady príjemcu, expresne IAN 373293_2104 alebo s iným špeciálnym nákladom.
  • Seite 89 Hľadanie chýb možná príčina problém odstránenie závady Skontrolujte zásuvku, sieťový pripojovací kábel, vedenie, Nie je sieťové napätie zástrčku a poistku, v prípade potreby oprava prostredníc- tvom elektrikára Prístroj sa nespustí Chybný vypínač zap/vyp Oprava v zákazníckom Uhlíkové kefky opotrebo- servise vané...
  • Seite 90 Indhold Introduktion Introduktion ....... 90 Tillykke med købet af din nye våd-/tørstøv- Anvendelse ........ 90 suger (herefter: apparatet eller elværktøjet). Generel beskrivelse ....91 Dette apparats kvalitet blev kontrolleret Leveringsomfang/tilbehør ....91 under produktionen og det blev underka- Oversigt .........91 stet en slutkontrol. Dermed er dit apparats Funktionsbeskrivelse ......91 funktionsevne garanteret.
  • Seite 91 er ikke ansvarlig for skader, som skyldes 8 2 låseclips ikke-formålsbestemt anvendelse, eller som 9 Nettilslutningsledning skyldes forkert betjening. 10 Ledningsholder 11 Tilslutning til blæsning Generel beskrivelse Tilbehør Illustrationerne fi nder du på de 12 Tredelt sugerør forreste og bagerste foldesider. 13 Sugeslange 14 Håndtag Leveringsomfang/tilbehør...
  • Seite 92 FORSIGTIG! Hvis ikke du føl- Tekniske data ger denne sikkerhedshenvisning, sker der et uheld. Dette resulterer Våd-/tøjrsuger ..... PWD 20 A1 Mærkespænding (U) ..... 220-240 V~ muligvis i lette eller mellemsvære kvæstelser. Frekvens ......... 50/60 Hz Mærkeeffekt (P) ......1300 W BEMÆRK! Hvis ikke du følger den- Længde nettilslutningsledning .....4 m Beskyttelsesklasse ......
  • Seite 93 Mundstykke til støvsugning hører blandt andet varm aske, af glatte overfl ader og hårde benzin, opløsningsmidler, syre gulve. eller lud. Der er brandfare og risiko for kvæstelser. Mundstykke til støvsugning • Mundstykker og sugerør må af støv og snavs fra fuger og ikke komme op i ansigtshøjde ridser.
  • Seite 94 Montering - hvis du foretager rengørings- og vedligeholdelsesopgaver BEMÆRK! Apparatet leveres med påsat eller skifter tilbehør; - hvis tilslutningsledningen er motorhoved (1). Åbn låseclipsene (8) for at beskadiget eller fi ltret sam- tage motorhovedet af. men, - efter kontakt med fremmedle- 1.
  • Seite 95 skal du tage apparatets strømstik ud af Opsugning (oppumpning): Dyp stikkontakten. sugeslangen (13) ved håndgrebet (14) i vandbeholderen, og opsug vandet. BEMÆRK! Når smudsbeholderen er Anvendelse af mundstykkerne fuld, lukker en svømmer sugeåbningen til, og sugefunktionen afbrydes. Sluk Mundstykke (18) med påsætnings- for apparatet og tøm smudsbeholderen.
  • Seite 96 Sugning af fi nt støv Rengøring og vedligeholdelse Ved nogle former for støvsugning (f.eks. ADVARSEL! Elektrisk stød! Beskyt dig slibning af maling og lak, fræsning eller boring i murværk, slibning eller boring i selv ved vedligeholdelses- og rengøringsar- hårdt træ) kan der opstå sundhedsskadeligt bejder.
  • Seite 97 Opbevaring Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse 1. Vikl netkablet (9) omkring holderne Afl ever maskine, tilbehør og emballage til (25) på bagsiden af apparatet. Fastgør nettilslutningsledningen med kabelclip- miljøvenligt genbrug. sen ( 10). 2. Sæt de adskilte sugerør (12) ind i tilbe- Elektrisk udstyr må ikke bortskaffes hørsholderen på...
  • Seite 98 Tilbehør Betegnelse Udførelse Anvendelse Bestillingsnr. Filterpose til fi nt støv 2-lags-mikrofi lter-fi bermateriale, 30250111 20 l, pakke med 5 hvid Polstermundstykke 72800040 Automundstykke 91096445 Garanti Garantiperiode og lovpligtige pro- duktansvarskrav Kære kunde! Garantiperioden bliver ikke forlænget af garantien. Dette gælder også for ombytte- På...
  • Seite 99 Reparations-service usagkyndig håndtering vold og ved ind- greb, der ikke er foretaget på vores autori- Du kan lade reparationer, der ikke er serede servicested, bortfalder garantien. omfattet af garantien, udføre hos vores ser- vice-fi lial mod betaling. Denne udfærdiger Afvikling af et garantitilfælde For at garantere en hurtig behandling af dig gerne et omkostningsoverslag.
  • Seite 100 Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Kontrollér stikkontakt, nettil- slutningsledning, ledning, Der er ingen strøm strømstik og sikring, og få dem repareret af en autorise- ret elektriker ved behov Apparatet starter ikke Tænd/sluk-kontakt (3) defekt Reparationen skal udføres af Kulbørsterne er slidte kundeservice Motoren er defekt Sugeslange (13) eller...
  • Seite 101 Contenido Introducción Introducción ......101 Felicidades por la compra de su nuevo aspirador en seco/húmedo (en adelante, Uso previsto ......101 denominado aparato o herramienta eléc- Descripción general ....102 Volumen de suministro/accesorios ...102 trica). Vista general ........102 Este aparato fue examinado durante la Descripción del funcionamiento ..103 producción con respecto a su calidad y so- metido a un control fi...
  • Seite 102 Vista general rato será responsable de los accidentes o daños causados a otras personas o sus propiedades. El aparato está destinado al Carcasa uso doméstico. No se ha concebido para 1 Cabeza del motor uso industrial prolongado. Si se le da un 2 Asa de transporte uso profesional, se anulará...
  • Seite 103 Este aparato puede ser utilizado 25 Soporte para el cable de cone- xión eléctrica por menores a partir de 8 años, además de por personas con sus capacidades físicas, sensoriales Descripción del o mentales reducidas o que ca- funcionamiento rezcan de experiencia y conoci- mientos, siempre que sean super- El aparato está...
  • Seite 104 Gráfi cos y símbolos Filtro para aspirar suciedad seca del hogar, el garaje y el Gráfi cos en el aparato taller. Los aparatos eléctricos no Filtro para aspirar polvo fi no deben tirarse a la basura do- como, por ejemplo, polvo de méstica.
  • Seite 105 Así evitará accidentes y lesio- esté dañado o se haya enro- nes por descarga eléctrica: llado; - después de que haya en- • Antes de cada uso, compruebe si hay daños o envejecimiento trado en contacto con un en el cable de red y en el cable cuerpo extraño o si vibra de manera anómala.
  • Seite 106 Uso de las boquillas extraer la cabeza del motor, abra el clip de cierre (8). Boquilla inferior (18) con adapta- 1. Retire la clavija de alimentación. dor (19): 2. Coloque los pies (7) sobre los aloja- Para la aspiración en húmedo y seco de superfi...
  • Seite 107 de aspiración (22) dentro del contene- Aspirar (vaciar por bomba): su- merja la manguera de aspiración (13) dor de suciedad ( 6). El anillo de del mango (14) en el depósito de agua obturación (23) situado en la abertura de la bolsa fi ltrante deberá cerrar y aspire el agua.
  • Seite 108 Limpieza y Mantenimiento mantenimiento El aparato no necesita mantenimiento. ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléctrica! Almacenamiento Protéjase durante los trabajos de mante- nimiento y limpieza. Apague el aparato. Extraiga la clavija de alimentación. 1. Enrolle el cable de conexión eléctrica (9) alrededor de los soportes (25) por Los trabajos de reparación y mantenimien- la parte trasera del aparato.
  • Seite 109 Repuestos/accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools-service.eu Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Centro de servicio» (véase página 111). Posición Posición Denominación N.º...
  • Seite 110 Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garan- y examinado concienzudamente antes de tía de 3 años a partir de la fecha de com- la entrega.
  • Seite 111 Service-Center da a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones Servicio España acerca de la gestión de su reclama- ción. Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ • Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identifi...
  • Seite 112 Depuración Problema Posible causa Subsanación del error Revisar la toma de corriente, el cable de conexión eléctrica, Falta tensión de alimentación conductor, clavija y fusible. Si es necesario, reparar por un electricista El aparato no arranca Interruptor de encendido/apa- gado ( 3) defectuoso Reparación a cargo del servi- Cepillos de carbón desgasta-...
  • Seite 113 Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Nass- und Trockensauger Modell PWD 20 A1 Seriennummer 000001 - 540000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 115 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confi rm that the Wet & Dry Vacuum Cleaner model PWD 20 A1 Serial number 000001 - 540000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 116 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifi ons par la présente que Aspirateur eau et poussière série PWD 20 A1 Numéro de série 000001 - 540000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
  • Seite 117 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Nat-/droogzuiger bouwserie PWD 20 A1 Serienummer 000001 - 540000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zij nde EU-richtlij nen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 118 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że: Odkurzacz do pracy na mokro/sucho typoszereg PWD 20 A1 numer seryjny 000001 - 540000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 119 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že tento Vysavač na mokré a suché vysávání konstrukční řady PWD 20 A1 Pořadové číslo 000001 - 540000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Seite 120 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Potvrdzujeme týmto, že tento Vysávač na mokré a suché vysávanie konštrukčnej série PWD 20 A1 Poradové číslo 000001 - 540000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
  • Seite 121 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Aspirador en húmedo y seco de la serie PWD 20 A1 Número de serie 000001 - 540000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2014/30/EU •...
  • Seite 123 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi,at Våd-/tøjrsuger serie PWD 20 A1 Serienummer 000001 - 540000 følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nation- ale standarder og regler anvendt: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 125 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Explosietekening • Vue éclatée Rysunek samorozwijający • Rozvinutý výkres Výkres náhradných dielov • Eksplosionstegning Plano de explosión PWD 20 A1 informativ ∙ informative ∙ informatief ∙ informatif pouczający ∙ informační ∙ informatívny ∙ informativo 20210630_rev02_sh...
  • Seite 128 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information ·...

Diese Anleitung auch für:

Pwd 20 a1