Herunterladen Diese Seite drucken
Mitsubishi Electric Mr.SLIM SEZ-M71DAL2 Installationshandbuch
Mitsubishi Electric Mr.SLIM SEZ-M71DAL2 Installationshandbuch

Mitsubishi Electric Mr.SLIM SEZ-M71DAL2 Installationshandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Mr.SLIM SEZ-M71DAL2:

Werbung

Packaged Air-Conditioners
INDOOR UNIT
SEZ-M25,M35,M50,M60,M71DA2
SEZ-M25,M35,M50,M60,M71DAL2
INSTALLATION MANUAL
INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION
INSTALLATIEHANDLEIDING
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUALE DI INSTALLAZIONE
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
MANUAL DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIONSMANUAL
INSTALLATIONSMANUAL
MONTAJ ELKİTABI
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
ПОСІБНИК З УСТАНОВЛЕННЯ
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
INSTRUKCJA MONTAŻU
INSTALLASJONSHÅNDBOK
ASENNUSOPAS
INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA
NÁVOD NA INŠTALÁCIU
TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV
NAMESTITVENI PRIROČNIK
MANUAL DE INSTALARE
PAIGALDUSJUHEND
MONTĀŽAS ROKASGRĀMATA
MONTAVIMO VADOVAS
PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE
UPUTSTVO ZA UGRADNJU
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
ДЛЯ СПЕЦІАЛІСТА З МОНТАЖУ
ЗА МОНТАЖНИКА
DLA INSTALATORA
FOR MONTØR
ASENTAJALLE
PRO MONTÁŽNÍ PRACOVNÍKY
PRE MONTÉRA
A TELEPÍTŐ RÉSZÉRE
ZA MONTERJA
PENTRU INSTALATOR
PAIGALDAJALE
UZSTĀDĪŠANAS SPECIĀLISTAM
SKIRTA MONTUOTOJUI
ZA INSTALATERA
ZA MONTERA
<ORIGINAL>
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
Українська
Български
Polski
Norsk
Suomi
Čeština
Slovenčina
Magyar
Slovenščina
Română
Eesti
Latviski
Lietuviškai
Hrvatski
Srpski

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric Mr.SLIM SEZ-M71DAL2

  • Seite 1 <ORIGINAL> Packaged Air-Conditioners INDOOR UNIT SEZ-M25,M35,M50,M60,M71DA2 SEZ-M25,M35,M50,M60,M71DAL2 English INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER Deutsch INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Français MANUEL D’INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR Nederlands INSTALLATIEHANDLEIDING VOOR DE INSTALLATEUR Español MANUAL DE INSTALACIÓN PARA EL INSTALADOR Italiano MANUALE DI INSTALLAZIONE PER L’INSTALLATORE Ελληνικά ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Seite 2 [Fig. 3-1-1] [Fig. 3-1-2] (Unit: mm) (Viewed from the direction of the arrow A) Ⓔ Ⓐ 100~200 Ⓓ Ⓘ Ⓗ Ⓖ 50~150 Ⓕ [Fig. 3-1-3] [Fig. 3-1-4] (Viewed from the direction of the arrow B) Ⓔ Ⓐ 100~200 Ⓘ Ⓖ Ⓗ...
  • Seite 3 [Fig. 4-1] Ⓐ Center of gravity Ⓐ [Fig. 5-1-1] [Fig. 5-1-2] Ⓒ Ⓓ Ⓐ Ⓓ Ⓑ Ⓒ Ⓔ Ⓐ Unit body Ⓒ Nuts (field supply) Ⓑ Lifting machine Ⓓ Washers (accessory) Ⓔ M10 hanging bolt (field supply)
  • Seite 4 [Fig. 6-1] øB ⓐ øA Model ⓑ SEZ-M25, 35 9.52 6.35 SEZ-M50 12.7 6.35 ⓐ Indoor unit SEZ-M60 15.88 6.35 ⓑ Outdoor unit SEZ-M71 15.88 9.52 [Fig. 6-2-1] [Fig. 6-2-2] [Fig. 6-2-3] ⓑ ⓒ ⓑ ⓐ ⓐ ⓐ 90˚ ⓓ ⓔ...
  • Seite 5 [Fig. 7-1] Ⓕ Ⓔ Ⓐ Air inlet Ⓑ Air outlet Ⓒ Access door Ⓓ Ceiling surface Ⓔ Canvas duct Ⓓ Ⓒ Ⓕ Air filter Ⓖ Inlet grille Ⓑ Ⓐ Ⓖ [Fig. 8-1] Ⓐ Indoor unit Ⓐ Ⓑ Outdoor unit Ⓒ Wired remote controller Ⓓ...
  • Seite 6 [Fig. 8-2-5] Ⓐ Indoor terminal block ② Ⓐ Indoor terminal block ④ Always install an earth wire (1-core 1.5 mm Ⓑ Earth wire (green/yellow) longer than other cables Ⓑ Earth wire (green/yellow) ④ ⑤ Remote controller cable Ⓒ Indoor/outdoor unit connecting wire 3-core ⑤...
  • Seite 7 [Fig. 8-4-6] Ⓐ Ⓕ Ⓐ Signal receiving unit external Ⓑ Center of Switch box Ⓒ Switch box Ⓑ Ⓓ Installation pitch Ⓔ 6.5 mm (1/4 inch) Ⓕ 70 mm (2 - 3/4 inch) Ⓔ Ⓖ 83.5 ± 0.4 mm (3 - 9/32 inch) Ⓗ...
  • Seite 8 [Fig. 8-4-10] Ⓐ Insert the minus screwdriver toward the arrow pointed and wrench it to remove the cover. A flat screwdriver whose width of blade is between 4 and 7 mm (5/32 - 9/32 inch) must be used. [Fig. 8-4-11] Ⓒ Ⓓ Ⓐ Ⓑ Ⓐ Thin-wall portion Ⓑ...
  • Seite 9 [Fig. 8-5-1] [Fig. 8-6-1] [Fig. 8-6-2] [Fig. 8-6-3] [Fig. 8-6-4] [Fig. 8-7-1] [Fig. 8-7-2] [Fig. 8-7-3] Settings menu Rotation setting Rotation setting Function setting Rotation Backup only Rotation Backup only Rotation setting +4°C TempDifTrigger +4°C TempDifTrigger Service menu: Select : Select : Cursor Cur.
  • Seite 10 [Fig. 9-2-1] [Fig. 9-2-2] [Fig. 9-2-3] [Fig. 9-2-4] Ⓑ Ⓐ Ⓑ Ⓐ ① ① ② ② ③ ④ ③ ⑤ [Fig. 11-1] [Fig. 11-2] [Fig. 11-3] Smooth maintenance Smooth maintenance Check menu Error history Cool Ref. address Ref.address Diagnosis COMP. current Stable mode Smooth maintenance Cool...
  • Seite 11 - It may also be in violation of applicable laws. shock, the unit falling or leakage of water. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION cannot be held responsible • Perform electrical work according to the installation manual and be sure to for malfunctions or accidents resulting from the use of the wrong type of use an exclusive circuit.
  • Seite 12 - It may also be in violation of applicable laws. location, make sure that there are no refrigerant leaks before performing - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION cannot be held responsible the work. If refrigerant leaks and accumulates, it may ignite or poisonous for malfunctions or accidents resulting from the use of the wrong type of gases may be released.
  • Seite 13 2. Selecting the installation location 2.1. Indoor unit 2.2. Outdoor unit • Where airflow is not blocked. • Where it is not exposed to strong wind. • Where cool air spreads over the entire room. • Where airflow is good and dustless. • Where it is not exposed to direct sunshine. •...
  • Seite 14 4. Fixing hanging bolts 4.1. Fixing hanging bolts • If necessary, reinforce the hanging bolts with anti-quake supporting members as countermeasures against earthquakes. [Fig. 4-1] (P.3) * Use M10 for hanging bolts and anti-quake supporting members (field supply). Ⓐ Center of gravity ① Reinforcing the ceiling with additional members (edge beam, etc.) must be required to keep the ceiling at level and to prevent the ceiling from vibrations.
  • Seite 15 6. Refrigerant piping work 6.1. Refrigerant pipe 6.2.3. Putting nut on [Fig. 6-2-3] (P.4) [Fig. 6-1] (P.4) ⓐ Flare nut ⓐ Indoor unit ⓑ Copper tube ⓑ Outdoor unit • Remove flare nuts attached to indoor and outdoor unit, then put them on pipe/ Refer to the Instruction Manual that came with the outdoor unit for the restrictions tube having completed burr removal.
  • Seite 16 6. Refrigerant piping work Refrigerant pipe insulation Remove the gauge manifold valve quickly from the service port of the stop valve. • After connecting refrigerant piping, insulate the joints (flared joints) with thermal insulation tubing. After refrigerant pipes are connected and evacuated, fully open all stop valves [Fig. 6-3-2] (P.4) on gas and liquid pipe sides.
  • Seite 17 7. Duct work • When connecting ducts, insert a canvas duct between the main body and the duct. • Use non-combustible duct components. Caution: • The noise from the intake will increase dramatically if intake Ⓐ is fitted directly beneath the main body. Intake Ⓐ should therefore be installed as Warning: far away from the main body as possible.
  • Seite 18 8. Electrical work [Fig. 8-2-5] (P.6) For pair number settings, the following 4 patters (A-D) are available. Pair number Pair number on Indoor controller circuit board side Point Ⓐ Indoor terminal block setting pattern remote controller side where the daisy wire is disconnected Ⓑ...
  • Seite 19 8. Electrical work 8.6. Function settings (2) Seal the Signal Receiving Unit cord lead-in hole with putty in order to prevent the possible entry of dew, water droplets, cockroaches, other 8.6.1. By wired remote controller insects, etc. Make the settings for the indoor unit functions via the remote controller as [Fig.
  • Seite 20 8. Electrical work Function table 1 Select unit number 00 Mode Settings Mode no. Setting no. Initial setting Check Not available Power failure automatic recovery (AUTO RESTART FUNCTION) Available Indoor temperature detecting Indoor unit operating average Set by indoor unit’s remote controller Remote controller’s internal sensor LOSSNAY connectivity Not Supported...
  • Seite 21 9. Test run 9.1. Before test run 3. After connecting the wires to the compressor, the compressor will start to warm up after power is supplied. After supplying power for the times indicated below, ► After completing installation and the wiring and piping of the indoor and measure the insulation resistance again.
  • Seite 22 9. Test run Step 5 Stop the test run. ① Press the [ON/OFF] button to stop the test run. (The Test run menu will appear.) Note: If an error is displayed on the remote controller, see the table below. • For description of each check code, refer to the following table. Check code Symptom Remark...
  • Seite 23 9. Test run Refer to the following tables for details on the check codes. (Wireless remote controller) [Output pattern A] Beep Beep Beeper sounds Beep Beep Beep Beep Beep OPERATION · · · Repeated INDICATOR lamp blinking Approx. 2.5 sec. 0.5 sec.
  • Seite 24 9. Test run See the table below for the details of the LED display (LED 1, 2, and 3) on the indoor controller board. LED 1 (microcomputer power supply) Indicates whether control power is supplied. Make sure that this LED is always lit. Indicates whether power is supplied to the wired remote controller.
  • Seite 25 - Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen. verwenden und nicht mehrere Geräte an einen Wandstecker anschließen. - Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei Durch defekte Kontakte, defekte Isolierungen, Überschreiten der zulässigen Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen Stromstärke etc.
  • Seite 26 • Die Anlage ist so zu lagern, dass keine mechanischen Beschädigungen - Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen. auftreten. - Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen Kühlmitteltyps aufgetreten sind.
  • Seite 27 2. Wahl des aufstellortes 2.1. Innenanlage 2.2. Außenanlage • Einen Ort wählen, an dem die Luftströmung nicht blockiert ist. • Einen Ort wählen, der keinem starken Wind ausgesetzt ist. • Einen Ort wählen, von dem die Kühlluft über den gesamten Raum verteilt wird. •...
  • Seite 28 4. Befestigung der Hängebolzen 4.1. Befestigung der Hängebolzen • Verstärken Sie die Aufhängungsbolzen erforderlichenfalls mit Erdbebenunterstützungen als Maßnahme gegen Erdbeben. [Fig. 4-1] (P.3) * Verwenden Sie M10 für Aufhängungsbolzen und Erdbebenunterstützungen Ⓐ Schwerpunkt (lokal beizustellen). ① Verstärkung der Decken durch zusätzliche Stützglieder (Deckenträger (Die Aufhängeposition muß...
  • Seite 29 6. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen 6.1. Rohrleitung für Kältemittel • Ende des Kupferrohres/der Rohrleitung beim Entfernen der Schnittgrate nach unten neigen, um zu vermeiden, daß Metallteilchen in das Rohr fallen. [Fig. 6-1] (P.4) 6.2.3. Mutter aufsetzen ⓐ Innenanlage ⓑ Außenanlage [Fig.
  • Seite 30 6. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen Anschluß der Außenanlage Rohrverteilerventil des Meßgerätes schnell vom Wartungszugang des Die Rohrleitungen an die Absperrventilrohrleitungsanschlüsse der Außenanlage in Absperrventils abnehmen. der gleichen Weise anschließen wie die Innenanlage. • Zum Anziehen einen Drehmomentschlüssel oder einen Schraubenschlüssel Nach Anschluß...
  • Seite 31 7. Strömungskanalarbeiten • Zur Verbindung von Strömungskanälen zwischen dem Hauptkörper der Anlage Vorsicht: und dem Strömungskanal einen Strömungskanal aus Segeltuch einsetzen. • Das Ansauggeräusch steigt dramatisch an, wenn Ansaugteil unmittelbar Ⓐ • Nicht-brennbare Strömungskanalteile verwenden. neben dem Hauptkörper der Anlage angebracht wird. Ansaugteil Ⓐ...
  • Seite 32 8. Elektroarbeiten [Fig. 8-2-4] (P.5) Installationshandbuch zu den drahtlosen Fernbedienungen. Position des Verzweigungskabels an der Steuerplatine der Innenanlage. Ⓙ Klemmleiste für Stromquelle und Übertragung zur Innenanlage Ⓚ Klemmleiste für Fernbedienung Kontrollschaltkasten des Innengeräts (Referenz) Ⓛ Innen-/Außengerät-Verbindungsleitung Ⓜ Übertragungsleitung zur Fernbedienung [Fig.
  • Seite 33 8. Elektroarbeiten • Wenn die Signalempfangseinheit in der Nähe einer Leuchtstofflampe, Hinweis: insbesondere invertierender Bauweise, installiert wird, können • Das Wartungspasswort ist anfänglich auf “9999” eingestellt. Ändern Sie Signalempfangsstörungen auftreten. das vorgegebene Passwort nach Bedarf ab, um einen unbefugten Zugriff Daher sollten Sie bei der Installation der Signalempfangseinheit besondere zu unterbinden.
  • Seite 34 8. Elektroarbeiten Funktionstabelle 1 Anlage Nr. 00 wählen Betriebsart Einstellungen Betriebsart Nr. Einstellung Nr. Grundeinstellung Geprüft Automatische Wiederherstellung nach Netzstromausfall Nicht verfügbar (AUTOMATISCHE STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION) Verfügbar Erkennung der Innentemperatur Betriebsdurchschnitt der Innenanlage Einstellung durch Fernbedienung der Innenanlage Interner Sensor der Fernbedienung LOSSNAY-Verbindung Nicht unterstützt Unterstützt (Innenanlage nicht mit Außen-Lufteinlaß...
  • Seite 35 9. Testlauf 9.1. Vor dem Testlauf 3. Nach dem Anschließen der Stromleitungen und dem Einschalten des Netzstroms, beginnt der Kompressor warmzulaufen. Messen Sie den ► Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In- Isolationswiderstand nach den unten aufgeführten Einschaltzeiten erneut. nen- und Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß...
  • Seite 36 9. Testlauf Schritt 5 Stoppen Sie den Testlauf. ① Die Taste ON/OFF (Ein/Aus) drücken, um den Testlauf zu beenden. (Das Testlaufmenü erscheint.) Hinweis: Wenn auf der Fernbedienung ein Fehler angezeigt wird, beachten Sie die folgende Tabelle. • Für Beschreibungen der einzelnen Prüfcodes siehe folgende Tabelle. Prüf-Code Symptom Bemerkung...
  • Seite 37 9. Testlauf Beachten Sie die folgenden Tabellen für Näheres zu den Prüf-Codes. (Drahtlose Fernbedienung) [Ausgabemuster A] Piep Piep Piepton erklingt Piep Piep Piep Piep Piep n-tes Blinken Blinkmuster der · · · Wiederholt BETRIEBSAN- ZEIGE- Lampe Etwa 2,5 Sek. 0,5 Sek. Etwa 2,5 Sek.
  • Seite 38 9. Testlauf Näheres zur LED-Anzeige (LED 1, 2 und 3) auf der Steuerplatine des Innengeräts siehe folgende Tabelle. LED 1 (Stromversorgung des Microcomputers) Zeigt an, ob die Stromversorgung erfolgt. Sorgen Sie dafür, dass diese LED immer leuchtet. Zeigt an, ob die Stromversorgung der verdrahteten Fernbedienung erfolgt. Die LED leuchtet nur bei dem LED 2 (Stromversorgung der Fernbedienung) Innengerät, das mit demjenigen Außengerät verbunden ist, welches die Adresse 0 besitzt.
  • Seite 39 - Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables. • Vérifier que le gaz réfrigérant ne fuit pas lorsque l’installation est terminée. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable de • Veuillez suivre ce manuel durant l’installation.
  • Seite 40 - Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables. • L’appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable de tout dysfonctionnement ou accident résultant de l’utilisation du mauvais type de réfrigérant.
  • Seite 41 2. Choisir l’emplacement de l’installation 2.1. Appareil intérieur 2.2. Appareil extérieur • Emplacement ne favorisant pas la circulation d’air. • Emplacement ne favorisant pas une exposition aux rafales de vent. • Emplacement favorisant une bonne répartition de l’air froid dans la pièce. •...
  • Seite 42 4. Fixation des boulons de suspension 4.1. Fixation des boulons de suspension • Si nécessaire, renforcez les boulons de suspension avec des supports antisismiques comme mesure contre les tremblements de terre. [Fig. 4-1] (P.3) * Utilisez M10 pour les boulons de suspension et les supports antisismiques (à Ⓐ...
  • Seite 43 6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant 6.1. Tuyaux de réfrigérant 6.2.3. Mettre l’écrou en place [Fig. 6-2-3] (P.4) [Fig. 6-1] (P.4) ⓐ Ecrou évasé ⓐ Appareil intérieur ⓑ Tube en cuivre ⓑ Appareil extérieur • Enlever les écrous évasés situés sur les appareils intérieur et extérieur, puis les Se reporter au mode d’emploi fourni avec l’unité...
  • Seite 44 6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant Isolation des tuyaux de réfrigérant Enlever rapidement la soupape multiple de manomètre de la sortie de service de • Après avoir connecté les tuyaux réfrigérants, isolez les joints (joints mandrinés) à la soupape d’arrêt. l’aide d’un tuyau d’isolation thermique.
  • Seite 45 7. Travaux de conduites • Utilisez le conduit en toile pour effectuer la connexion entre le corps principal et le conduit. • Utilisez suffisamment d’isolation thermique afin d’éviter toute condensation sur les conduits de sortie et leurs brides. • Utilisez des matériaux ininflammables. • Raccordez le corps principal du climatiseur et le conduit afin que leurs potentiels correspondent. Avertissement: •...
  • Seite 46 8. Installations électriques [Fig. 8-2-5] (P.6) Pour les réglages du numéro pair, les quatre modèles suivants (A-D) sont disponibles. Modèle de Carte du circuit de commande Ⓐ Bornier intérieur Numéro pair sur la réglage du de l’appareil intérieur Point de Ⓑ...
  • Seite 47 8. Installations électriques 8.6. Réglages des fonctions [Fig. 8-4-9] (P.7) Ⓐ 150 mm (5 - 15/16 pouces) 8.6.1. À l’aide de la télécommande filaire Ⓑ Câble de la télécommande (accessoire) Paramétrer les réglages des fonctions des appareils intérieurs à l’aide de la Ⓒ Tuyau de câblage télécommande, si nécessaire.
  • Seite 48 8. Installations électriques Tableau des fonctions 1 Sélectionner l’appareil numéro 00 Mode Paramètre No. de Mode No. de réglage Réglage initial Cocher Restauration automatique après une coupure de courant Non disponible (FONCTION DE REMISE EN MARCHE AUTOMATIQUE) Disponible Détection de la température intérieure Moyenne de fonctionnement de l’appareil intérieur Réglée par la télécommande de l’appareil intérieur Détecteur interne de la télécommande...
  • Seite 49 9. Marche d’essai 9.1. Avant la marche d’essai 3. Après avoir connecté les câbles au compresseur, celui-ci commence à chauffer dès qu’il est sous tension. Après avoir mis sous tension le compresseur pendant ► Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur les durées indiquées ci-dessous, mesurer de nouveau la résistance de l’isolation. et extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la •...
  • Seite 50 9. Marche d’essai Étape 5 Arrêtez l'essai de fonctionnement. ① Appuyez sur la touche [ON/OFF] (MARCHE/ARRÊT) pour terminer l’essai de fonctionnement. (Le Menu test de fonctionnement s’affiche.) Remarque : si une erreur s’affiche sur la télécommande, voir le tableau ci-dessous. • Pour une description détaillée de chacun des codes de vérification, consulter le tableau suivant. Code de Symptôme Remarque vérification Erreur du capteur d’admission P2, P9 Erreur du capteur sur tuyaux (Tuyau liquide ou à 2 phases) E6, E7 Erreur de communication de l’appareil intérieur/extérieur Erreur du capteur d’écoulement Erreur de la pompe d’écoulement Erreur du compresseur à...
  • Seite 51 9. Marche d’essai Consultez les tableaux suivants pour obtenir de plus amples informations sur les codes de vérification. (Télécommande sans fil) [Schéma de sortie A] Emission de bips Schéma de 2ème 3ème xième 2ème · · · Répété clignotement du témoin Arrêt Marche Marche Marche Marche Arrêt Marche Marche OPERATION 2,5 sec. environ 0,5 sec. 0,5 sec. 0,5 sec. 0,5 sec. 2,5 sec.
  • Seite 52 9. Marche d’essai Voir le tableau ci-dessous pour les détails de l’affichage LED (LED 1, 2 et 3) du panneau du contrôleur intérieur. LED 1 (alimentation du micro-ordinateur) Indique si l’alimentation est fournie au contrôleur. Ce témoin doit toujours être allumé. Indique si l’alimentation est fournie à la télécommande filaire. Ce témoin s’allume uniquement pour LED 2 (alimentation de la télécommande) l’appareil intérieur raccordé à l’appareil extérieur dont l’adresse est 0. LED 3 (communication entre les appareils intérieur et extérieur) Indique si les appareils intérieur et extérieur communiquent.
  • Seite 53 - Ook overtreedt u mogelijk toepasselijke wetgeving als u dit voorschrift niet volgt. Dit kan leiden tot brand of een elektrische schok als gevolg van een - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan niet aansprakelijkheid worden ondeugdelijk contact, ondeugdelijke isolatie, overschrijding van de gesteld voor storingen en ongevallen die het gevolg zijn van gebruik van een toegestane belasting, enzovoort.
  • Seite 54 - Ook overtreedt u mogelijk toepasselijke wetgeving als u dit voorschrift niet volgt. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan niet aansprakelijkheid worden gesteld voor storingen en ongevallen die het gevolg zijn van gebruik van een verkeerd type koelmiddel.
  • Seite 55 2. De installatieplaats kiezen 2.1. Binnenunit 2.2. Buitenunit • Waar de luchtstroom niet wordt geblokkeerd. • Waar deze niet wordt blootgesteld aan harde wind. • Waar koele lucht over de gehele ruimte wordt verspreid. • Waar de luchtstroom voldoende en stofvrij is. •...
  • Seite 56 4. De ophangbouten vastzetten 4.1. De ophangbouten vastzetten • Indien nodig kunt u naast de ophangbouten nog een stel steunbalken aanbrengen, ter beveiliging tegen aardbevingen e.d. [Fig. 4-1] (P.3) * Gebruik M10 ophangbouten, ook voor de anti-aardbevingssteunbalken (deze Ⓐ Zwaartepunt zult u zelf moeten aanschaffen).
  • Seite 57 6. Koelleidingwerk 6.1. Koelpijpen 6.2.3. Moeren bevestigen [Fig. 6-2-3] (P.4) [Fig. 6-1] (P.4) ⓐ Optrompmoer ⓐ Binnenapparaat ⓑ Koperen leiding ⓑ Buitenapparaat • Verwijder de optrompmoeren die aan de binnen- en buitenunit zijn bevestigd en Zie de handleiding die bij het buitenapparaat is geleverd voor de limieten voor het bevestig deze aan de buis/leiding nadat de bramen zijn verwijderd.
  • Seite 58 6. Koelleidingwerk De koelstofleidingen isoleren Verwijder de meter spruitstukklep snel van de onderhoudsopening van de stopklep. • Nadat de koelstofleidingen zijn aangesloten, moeten de verbindingen (knelkoppelingen) worden geïsoleerd met een thermische isolatiemof. Nadat de koelleidingen zijn aangesloten en ontlucht, opent u alle afsluitkranen en [Fig. 6-3-2] (P.4) vloeistofleidingen.
  • Seite 59 7. Aanleg van kanalen • Wanneer u een kanaal op de kast van de airconditioner wilt aansluiten, moet u Voorzichtig: hiertussen een canvas kanaal bevestigen. • Als u de luchtinlaat Ⓐ direct aan de onderzijde van de kast bevestigt, zal dit •...
  • Seite 60 8. Elektrische aansluitingen [Fig. 8-2-5] (P.6) Voor het instellen van paarnummers zijn de volgende 4 patronen (A-D) beschikbaar. Patroon voor Paarnummer Zijde van printplaat binnenapparaat Ⓐ Aansluitingenblok binnenapparaat het instellen van aan zijde van Punt waar de in serie geschakelde Ⓑ...
  • Seite 61 8. Elektrische aansluitingen 2. Installatie op de schakeldoos of aan de muur • Als u het onderhoudswachtwoord vergeten bent, kunt u het wachtwoord (1) Gebruik de afstandsbedieningsdraad om de eenheid aan te sluiten op als volgt naar het standaardwachtwoord “9999” terugzetten: houd op het de aansluiting (CN90) op de printplaat van het binnenapparaat.
  • Seite 62 8. Elektrische aansluitingen Functietabel 1 Selecteer eenheidnummer 00 Modus Instellingen Modusnummer Instellingsnummer Begininstelling Afvinken Automatisch herstel van stroomuitval Niet beschikbaar (functie Auto Restart) Beschikbaar Binnentemperatuurdetectie Binnenapparaat gemiddelde werking Instellen met afstandsbediening van binnenapparaat Interne sensor van afstandsbediening LOSSNAY-verbinding Niet ondersteund Ondersteund (binnenapparaat is niet voorzien van buitenluchttoevoer) Ondersteund (binnenapparaat is voorzien van buitenluchttoevoer) Slim ontdooien *3...
  • Seite 63 9. Proefdraaien 9.1. Voordat u gaat proefdraaien 3. Sluit de bedrading van de compressor weer aan en schakel de voeding in. De compressor zal nu beginnen met warmdraaien. Meet de isolatieweerstand ► Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en opnieuw nadat de voeding gedurende de hieronder aangegeven periode is bedrading, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, losse elektrische contacten in voeding of besturingsbedrading en polariteit...
  • Seite 64 9. Proefdraaien Stap 5 Stop het proefdraaien. ① Druk op de toets [ON/OFF] (AAN/UIT) om het proefdraaien te stoppen. (Het Test run-menu (Proefdraaien) wordt weergegeven.) Opmerking: zie de volgende tabel als er een fout op de afstandsbediening wordt weergegeven. • Voor de beschrijving van elke controlecode raadpleegt u de onderstaande tabel. Controlecode Symptoom Opmerking...
  • Seite 65 9. Proefdraaien Zie de volgende tabellen voor uitleg over de controlecodes. (Draadloze afstandsbediening) [Uitgangspatroon A] Piep Piep Piep Piep Piep Piep Piep Pieptonen · · · Wordt herhaald Knipperpatroon van het werkingsindica- Ongeveer 2,5 s. 0,5 s. Ongeveer 2,5 s. tielampje 0,5 s.
  • Seite 66 9. Proefdraaien Zie de volgende tabel voor de informatie over het LED-display (LED 1, 2 en 3) op het bedieningspaneel van de binnenunit. LED 1 (voeding voor microcomputer) Geeft aan of er spanning voor de bediening wordt geleverd. Zorg ervoor dat deze LED altijd brandt. Geeft aan of er spanning aan de afstandsbediening met draad wordt geleverd.
  • Seite 67 - También podría suponer un quebrantamiento de la normativa aplicable. Podría producir un incendio o un electrochoque a causa de un aislamiento - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION no es responsable de cualquier defectuoso, exceso de la corriente permitida, etc. anomalía o accidente derivantes del uso del tipo de refrigerante equivocado.
  • Seite 68 - También podría suponer un quebrantamiento de la normativa aplicable. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION no es responsable de cualquier anomalía o accidente derivantes del uso del tipo de refrigerante equivocado. • Realice el trabajo de drenaje/canalización de forma segura de acuerdo al Cuidado: manual de instrucciones.
  • Seite 69 2. Selección del lugar de instalación 2.1. Unidad interior 2.2. Unidad exterior • Donde no se obstaculice el flujo de aire. • Donde no esté expuesta a un viento fuerte. • Donde el aire frío se pueda propagar por toda la habitación. • Donde haya un buen flujo de aire sin polvo. • Donde no esté expuesto a la luz solar directa. •...
  • Seite 70 4. Fijación de los pernos de suspensión 4.1. Fijación de los pernos de suspensión • Si necesario, refuerce los pernos de suspensión con soportes anti-terremotos como medidas contra terremotos. [Fig. 4-1] (P.3) * Utilice M10 para pernos de suspensión y soportes anti-terremotos Ⓐ...
  • Seite 71 6. Colocación de los tubos de refrigerante 6.1. Tubería de refrigerante • Mientras extrae las rebabas, ponga el extremo del tubo/conducto de cobre en dirección descendente para evitar que éstas penetren en el mismo. [Fig. 6-1] (P.4) 6.2.3. Colocación de las tuercas ⓐ...
  • Seite 72 6. Colocación de los tubos de refrigerante Conexión de la unidad exterior Conecte los tubos a la junta de tubos de la válvula de cierre de la unidad exterior Extraiga rápidamente la válvula reguladora de distribución de la abertura de con el mismo método empleado para la unidad interior.
  • Seite 73 7. Conductos • Al conectar los conductos, inserte un conducto flexible entre el cuerpo del Cuidado: acondicionador de aire y el conducto. • El ruido de la entrada de aire aumentará considerablemente si coloca la • Utilice material ignífugo para los elementos de conducción. entrada de aire Ⓐ debajo del cuerpo del acondicionador de aire. Instale la entrada de aire Ⓐ...
  • Seite 74 8. Trabajo eléctrico [Fig. 8-2-4] (P.5) Consulte el manual de instalación que se le entregó con el controlador remoto inalámbrico si necesita más información sobre cómo ajustar los números de par Ⓙ Placa de terminales para la fuente de alimentación y transmisión al interior de los controladores remotos inalámbricos.
  • Seite 75 8. Trabajo eléctrico Recuerde, al seleccionar el emplazamiento, que el cable del controlador Nota: remoto no puede prolongarse. • La contraseña de mantenimiento inicial es “9999”. Cambie la contraseña • Si el receptor de señales está instalado cerca de una lámpara fluorescente, predeterminada según sea necesario para evitar el acceso no autorizado.
  • Seite 76 8. Trabajo eléctrico Tabla de funciones 1 Seleccione el número de unidad 00 Modo Ajustes Núm. de modo Núm. de ajuste Configuración inicial Verificación Recuperación automática de fallo de alimentación No disponible (FUNCIÓN DE REACTIVACIÓN AUTOMÁTICA) Disponible Detección de la temperatura de la sala Media de funcionamiento de la unidad interior Ajustada por el control remoto de la unidad interior Sensor interno del control remoto...
  • Seite 77 9. Prueba de funcionamiento 9.1. Antes de realizar las pruebas 3. Después de conectar los cables al compresor, éste empezará a calentarse después de volver a restablecerse el suministro de corriente. Después de ► Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y restablecer la corriente según los intervalos que se detallan a continuación, exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya vuelva a medir la resistencia del aislamiento.
  • Seite 78 9. Prueba de funcionamiento Paso 5 Detenga la prueba de funcionamiento. ① Pulse el botón [ENCENDIDO/APAGADO] para detener la prueba de funcionamiento. (Aparecerá el menú Modo prueba). Nota: Si se visualiza un error en el mando a distancia, consulte la tabla siguiente. •...
  • Seite 79 9. Prueba de funcionamiento Para más información sobre los códigos de comprobación, consulte las siguientes tablas. (Controlador remoto inalámbrico) [Ciclo de emisión A] Sonidos Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Ciclo de 1° 2° 3° n° 1° 2° · · · Repetido iluminación de la luz Desactivado...
  • Seite 80 9. Prueba de funcionamiento Consulte en la tabla siguiente los detalles de la pantalla de LEDs (LED 1, 2 y 3) en el cuadro del controlador interior. LED 1 (alimentación del microordenador) Indica si se suministra alimentación de control. Compruebe que este LED esté siempre iluminado. Indica si el controlador remoto cableado recibe alimentación.
  • Seite 81 - Potrebbe inoltre costituire una violazione delle normative vigenti. permessa, ecc. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION non sarà ritenuta responsabile • Al termine dell’installazione, verificate che non ci siano perdite di gas per malfunzionamenti o incidenti risultanti dall’utilizzo di un tipo errato di refrigerante.
  • Seite 82 - Potrebbe inoltre costituire una violazione delle normative vigenti. di installazione dell’unità esterna. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION non sarà ritenuta responsabile • L’apparecchio deve essere conservato in modo da evitare danni meccanici. per malfunzionamenti o incidenti risultanti dall’utilizzo di un tipo errato di refrigerante.
  • Seite 83 2. Scelta del luogo di installazione 2.1. Sezione interna 2.2. Sezione esterna • Dove il flusso dell’aria non viene ostruito. • Dove non sia esposta a forte vento. • Dove l’aria fredda si diffonde in tutta la stanza. • Dove il flusso dell’aria è sufficiente e senza polvere. • Dove l’unità non è esposta alla luce solare diretta. • Dove non sia esposta alla pioggia o alla luce solare diretta. •...
  • Seite 84 4. Fissaggio dei bulloni di sospensione 4.1. Fissaggio dei bulloni di sospensione • Se necessario, rinforzare i bulloni di sospensione con supporti antisismici come misura preventiva in caso di terremoti. [Fig. 4-1] (P.3) * Utilizzare M10 per i bulloni di sospensione e i supporti antisismici (acquistabili localmente).
  • Seite 85 6. Installazione della tubazione del refrigerante 6.1. Tubazione del refrigerante 6.2.3. Montaggio dei dadi svasati [Fig. 6-2-3] (P.4) [Fig. 6-1] (P.4) ⓐ Dado svasato ⓐ Sezione interna ⓑ Tubo di rame ⓑ Sezione esterna • Al termine della sbavatura, togliete i dadi svasati montati sull’apparecchio interno Per informazioni sulle restrizioni di differenza d’altezza tra le unità e per la quantità...
  • Seite 86 6. Installazione della tubazione del refrigerante Isolamento del tubo del refrigerante Scollegate rapidamente il gruppo collettore-manometro dall’apertura di servizio • Al termine del collegamento della tubazione del refrigerante, ricoprire i giunti (svasatura) con i tubi isolanti. della valvola di intercettazione. [Fig.
  • Seite 87 7. Sistemazione dei condotti • Durante il collegamento dei condotti, inserire un dotto di canovaccio tra il corpo Attenzione: principale e il condotto. • Se la presa d’aria Ⓐ viene installata direttamente sotto al corpo principale, • Utilizzare materiali non combustibili per i componenti del condotto. il rumore aumenterà...
  • Seite 88 8. Collegamenti elettrici [Fig. 8-2-5] (P.6) Per le impostazioni del numero di accoppiamento, sono disponibili i seguenti 4 modelli (A-D). Ⓐ Blocco terminali unità interna Modello Numero di Ⓑ Filo di terra (verde/giallo) Lato scheda circuiti controller interno impostazione accoppiamento sul Ⓒ...
  • Seite 89 8. Collegamenti elettrici Prestare attenzione nell’installare l’Unità di ricezione del segnale o nel • Se si dimentica la password di manutenzione, è possibile ripristinare la sostituire la lampada. password predefinita “9999” tenendo premuto il pulsante [F1] per dieci secondi nella schermata di impostazione della password di manutenzione. 2.
  • Seite 90 8. Collegamenti elettrici Tabella delle funzioni 1 Selezionare il numero di unità 00 Modo Impostazioni Numero di modo Numero di impostazione Impostazione iniziale Controllo Recupero automatico da interruzioni di corrente Non disponibile (funzione Auto Restart) Disponibile Rilevamento temperatura in interni Media di funzionamento unità...
  • Seite 91 9. Prova di funzionamento 9.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento 3. Dopo aver collegato i cavi al compressore, quest’ultimo inizia a riscaldarsi una volta attivata l’alimentazione. Dopo aver erogato la corrente di alimentazione per ► Dopo aver completato l’installazione, i collegamenti elettrici e le tubazioni gli intervalli indicati di seguito, misurare nuovamente la resistenza d’isolamento.
  • Seite 92 9. Prova di funzionamento Punto 5 Interrompere la prova di funzionamento. ① Premere il pulsante [ON/OFF] (Accensione/Spegnimento) per arrestare la prova di funzionamento. (verrà visualizzato il menu della prova di funzionamento). Nota: se sul telecomando viene visualizzato un errore, fare riferimento alla tabella seguente. •...
  • Seite 93 9. Prova di funzionamento Per informazioni sui codici di controllo, consultare le tabelle seguenti. (Regolatore a distanza senza fili) [Tipo uscita A] Emissione seg- Suono Suono Suono Suono Suono Suono Suono nale acustico · · · Ripetuto Tipologia di lampeggio della SPIA DI Circa 2,5 sec. 0,5 sec. 0,5 sec. 0,5 sec. 0,5 sec. Circa 2,5 sec.
  • Seite 94 9. Prova di funzionamento Fare riferimento alla tabella seguente per i dettagli sul display LED (LED 1, 2 e 3) sulla scheda dell’unità di controllo interna. LED 1 (alimentazione del microcomputer) Indica la presenza dell’alimentazione per l’unità di controllo. Accertarsi che questo LED sia sempre acceso. Indica la presenza dell’alimentazione per il telecomando a filo. Questo LED si accende solo per l’unità interna LED 2 (alimentazione del telecomando) collegata all’unità...
  • Seite 95 Περιεχόμενα 1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας ..............11 6. Εργασίες στις σωληνώσεις ψυκτικού ...............15 2. Επιλογή της θέσης εγκατάστασης ..............13 7. Εργασίες σωληνώσεων ..................17 3. Επιλογή θέσης εγκατάστασης & εξαρτήματα ............13 8. Ηλεκτρικές εργασίες ..................17 4. Τοποθέτηση μπουλονιών κρεμάσματος ............14 9. Δοκιμαστική λειτουργία ..................21 5. Εγκατάσταση της μονάδας ................14 10. Έλεγχος συστήματος ..................24 11. Λειτουργία εύκολης συντήρησης ..............24 Αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης περιγράφει αποκλειστικά τη μονάδα εσωτερικού χώρου, καθώς και τη συνδεδεμένη μονάδα εξωτερικού χώρου της σειράς SUZ. Εάν η συνδεδεμένη μονάδα εξωτερικού χώρου είναι σειράς MXZ, ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο εγκατάστασης για τη σειρά MXZ. Σημείωση: Η φράση “Ενσύρματο τηλεχειριστήριο” σε αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης αναφέρεται μόνο στο μοντέλο PAR-41MAA. Εάν χρειάζεστε πληροφορίες σχετικά με...
  • Seite 96 1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας • Εάν το καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, θα πρέπει τύπου ψυκτικού. να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, έναν εξουσιοδοτημένο • Αυτή η εσωτερική μονάδα πρέπει να εγκατασταθεί σε χώρο ίσων ή αντιπρόσωπο σέρβις αυτού ή άλλο άτομο με αντίστοιχη τεχνική κατάρτιση, μεγαλύτερων...
  • Seite 97 2. Επιλογή της θέσης εγκατάστασης 2.1. Εσωτερική μονάδα 2.2. Εξωτερική μονάδα • Σε σημείο στο οποίο δεν εμποδίζεται η ροή αέρα. • Σε θέση που δεν είναι εκτεθειμένη σε ισχυρό άνεμο. • Σε σημείο από το οποίο ο ψυχρός αέρας μεταφέρεται σε ολόκληρο το δωμάτιο. • Σε θέση που δεν συγκεντρώνει σκόνη και στην οποία εξασφαλίζεται η σωστή ροή αέρα. • Σε θέση που δεν είναι εκτεθειμένη σε άμεσο ηλιακό φως • Σε θέση που δεν είναι εκτεθειμένη στη βροχή και στο φως του ήλιου. • Σε απόσταση 1 m ή περισσότερο από την τηλεόραση και το ραδιόφωνο (ώστε να • Σε θέση στην οποία ο ήχος λειτουργίας ή ο θερμός αέρας που εξέρχεται δεν μην παραμορφώνεται η εικόνα και να μην δημιουργείται θόρυβος). ενοχλεί τους γείτονες. • Σε όσο το δυνατόν μεγαλύτερη απόσταση από λαμπτήρες φθορισμού ή • Σε θέση όπου υπάρχει συμπαγής τοίχος ή στήριγμα, προκειμένου να αποτρέπεται πυρακτώσεως (ώστε το τηλεχειριστήριο υπερύθρων να ελέγχει τις λειτουργίες του η αύξηση του θορύβου κατά τη λειτουργία ή οι κραδασμοί. κλιματιστικού κανονικά). • Σε θέση όπου δεν υπάρχει κίνδυνος διαρροής εύφλεκτου αερίου. • Σε θέση από την οποία είναι δυνατή η εύκολη αφαίρεση και αντικατάσταση του • Όταν εγκαθιστάτε τη μονάδα ψηλά, βεβαιωθείτε ότι στερεώσατε καλά τα πόδια...
  • Seite 98 4. Τοποθέτηση μπουλονιών κρεμάσματος 4.1. Τοποθέτηση μπουλονιών κρεμάσματος * Χρησιμοποιήστε μπουλόνια μεγέθους Μ10 για τα μπουλόνια κρεμάσματος και τα αντισεισμικά στηρίγματα (προμηθευτείτε τα τοπικά). [Fig. 4-1] (P.3) ① Ενίσχυση του ταβανιού με πρόσθετα δοκάρια (ακραία δοκάρια κλπ.) είναι Ⓐ Κέντρο βαρύτητας απαραίτητη για να διατηρηθεί η στάθμη του ταβανιού και για να αποφευγθεί η δόνηση στο ταβάνι. (Η τοποθεσία ανάρτησης πρέπει να έχει ισχυρή υποδομή.) ② Κόψτε και αφαιρέστε τα δοκάρια του ταβανιού. Δομή κρεμάσματος ③ Ενισχύστε τα δοκάρια του ταβανιού και προσθέστε άλλα δοκάρια για την • Ταβάνι: Η δομή του ταβανιού διαφέρει από κτήριο σε κτήριο. Για λεπτομερή τοποθέτηση των σανιδιών του ταβανιού. περιγραφή, συμβουλευθείτε την οικοδομική εταιρεία σας. • Αν χρειαστεί, ενισχύστε τα μπουλόνια κρεμάσματος με αντισεισμικά στηρίγματα ως μέτρα αντισεισμικής προστασίας. Κέντρο βάρους και βάρος προϊόντος Όνομα μοντέλου Βάρος προϊόντος (kg) SEZ-M25 SEZ-M35...
  • Seite 99 6. Εργασίες στις σωληνώσεις ψυκτικού 6.1. Σωλήνες ψυκτικού • Αφαιρέστε πλήρως όλες τις ανωμαλίες από το σημείο διατομής αγωγού/σωλήνα. • Τοποθετήστε το άκρο του χάλκινου αγωγού/σωλήνα προς τα κάτω, καθώς [Fig. 6-1] (P.4) αφαιρείτε τις ανωμαλίες, για να αποφύγετε την πτώση των ρινισμάτων στη ⓐ Εσωτερική μονάδα σωλήνωση. ⓑ Εξωτερική μονάδα 6.2.3. Τοποθέτηση του παξιμαδιού Ανατρέξτε στις Οδηγίες Χρήσεως που παρέχεται με την εξωτερική μονάδα για [Fig. 6-2-3] (P.4) τους περιορισμούς σχετικά με διαφορά του ύψους μεταξύ των μονάδων και για την ⓐ Παξιμάδι διεύρυνσης ποσότητα συμπλήρωσης ψυκτικού. ⓑ Χαλκοσωλήνας Να αποφεύγετε τα παρακάτω σημεία για την εγκατάσταση του κλιματιστικού, διότι • Αφαιρέστε τα παξιμάδια διεύρυνσης που έχουν προσαρτηθεί στην εσωτερική και ενδέχεται να προκύψει πρόβλημα. την εξωτερική μονάδα και τοποθετήστε τα στον αγωγό/σωλήνα, αφού τον λειάνετε • Όπου υπάρχει πολύ λάδι, όπως μηχανέλαιο ή λάδι μαγειρέματος.
  • Seite 100 6. Εργασίες στις σωληνώσεις ψυκτικού Όταν συνδέετε τις σωληνώσεις ψυκτικού με συγκόλληση αντί να χρησιμοποιείτε συνδέσεις εκτονούμενου περικοχλίου, ολοκληρώστε όλες -0,101 Ατμ. Σύνθετο πιεσόμετρο (-760 mm τις εργασίες συγκόλλησης πριν συνδέσετε την εσωτερική μονάδα με την (για R32/R410A) Βαλβίδα στοπ υδραργύρου) εξωτερική μονάδα. Πιεσόμετρο *Κλειστή...
  • Seite 101 6. Εργασίες στις σωληνώσεις ψυκτικού [Fig. 6-5-2] (P.4) Ⓐ Εσωτερική μονάδα Ⓑ Κάλυμμα σωλήνα (κοντό) (εξάρτημα) Ⓒ Συνδετική ταινία (συμπληρωματική) Ⓓ Τμήμα στερέωσης με χρήση ταινίας Ⓔ Περιθώριο εισαγωγής Ⓕ Σωλήνας αποστράγγισης (συμπληρωματικός) Ⓖ Σωλήνας αποστράγγισης (ΣΩΛΗΝΑΣ PVC Εξ. δ. ø32, δεν παρέχεται) Ⓗ Μονωτικό υλικό (δεν παρέχεται) Ⓘ Μέγ.145 ± 5 mm 7. Εργασίες σωληνώσεων • Κατά τη σύνδεση των σωληνώσεων, τοποθετήστε έναν πάνινο αγωγό μεταξύ του • Τοποθετήστε επαρκή θερμομόνωση για να αποφευχθεί ο σχηματισμός κυρίως σώματος του κλιματιστικού και του αεραγωγού.
  • Seite 102 8. Ηλεκτρικές εργασίες 8.4.2. Μονάδα λήψης σήματος 6. Π ροσαρτήστε το κάλυμμα του ηλεκτρικού πίνακα όπως ήταν. • Στερεώστε το καλώδιο παροχής ρεύματος και το καλώδιο σύνδεσης της 1) Παράδειγμα συνδεσμολογίας συστήματος εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας στο κιβώτιο ελέγχου, χρησιμοποιώντας [Fig. 8-4-1] (P.6) δακτύλιο ζεύξης για τη σωστή σύσφιξη. (σύνδεση PG ή παρόμοια.) Εσωτερική/εξωτερική καλωδίωση Προειδοποίηση: Καλωδίωση μονάδας λήψης σήματος • Στερεώστε καλά το κάλυμμα των ηλεκτρικών εξαρτημάτων. Εάν δεν Ⓐ Εξωτερική μονάδα τοποθετηθεί σωστά, ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία, Ⓑ...
  • Seite 103 8. Ηλεκτρικές εργασίες (1) Επιλέξτε την τοποθεσία εγκατάστασης. • Κόψτε το τμήμα λεπτού τοιχώματος μέσα στην κάτω θήκη (λοξό τμήμα) με Πρέπει να τηρηθούν τα ακόλουθα. μαχαίρι ή με δαγκάνα. ① Συνδέστε τη μονάδα λήψης σήματος στην εσωτερική μονάδα με το καλώδιο • Βγάλτε έξω το συνδεδεμένο καλώδιο του τηλεχειριστηρίου προς το τερματικό του τηλεχειριστηρίου που παρέχεται. Σημειώστε ότι το μήκος του καλωδίου σύνδεσης μέσω του διαστήματος αυτού. του τηλεχειριστηρίου είναι 5 μέτρα. (16 πόδια). (5) Εγκαταστήστε την κάτω θήκη στο κουτί διακοπτών ή απευθείας πάνω Εγκαταστήστε το τηλεχειριστήριο μέσα στα όρια του μήκους καλωδίου του στον τοίχο. τηλεχειριστηρίου. [Fig. 8-4-12] (P.8) ② Όταν κάνετε εγκατάσταση είτε στο κουτί διακοπτών είτε στον τοίχο, αφήστε Ⓐ Βίδα (M4 x 30) χώρο γύρω από τη Μονάδα Λήψης Σήματος όπως φαίνεται στο [Fig. 8-4-6]. * Εάν η εγκατάσταση της κάτω θήκης γίνει απευθείας σε τοίχο ή οροφή, χρησιμοποιήστε ③ Κατά την εγκατάσταση της μονάδας λήψης σήματος στο κιβώτιο διακοπτών, ξυλόβιδες.
  • Seite 104 8. Ηλεκτρικές εργασίες Πίνακας λειτουργιών 1 Επιλέξτε το νούμερο της μονάδας 00 Λειτουργία Ρυθμίσεις Αρ. λειτουργίας Αρ. Ρυθμισης Αρχική ρύθμιση Έλεγχος Αυτόματη επαναφορά μετά από διακοπή ρεύματος Μη διαθέσιμη (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗΣ) Διαθέσιμη Ανίχνευση εσωτερική θερμοκρασίας Μέση λειτουργία εσωτερικής μονάδας Ρυθμίζεται από το τηλεχειριστήριο της εσωτερικής μονάδας Εσωτερικός αισθητήρας τηλεχειριστηρίου Δυνατότητα σύνδεσης LOSSNAY Μη αποδεκτή Αποδεκτή (η εσωτερική μονάδα δεν είναι εξοπλισμένη με εξωτερικό στόμιο εισαγωγής αέρα) Αποδεκτή (η εσωτερική μονάδα είναι εξοπλισμένη με εξωτερικό στόμιο εισαγωγής αέρα) Έξυπνη απόψυξη *3 Διαθέσιμη Μη διαθέσιμη Πίνακας λειτουργιών 2 Επιλέξτε τα νούμερα μονάδων 01 έως 04 ή όλες τις μονάδες (AL [ενσύρματο τηλεχειριστήριο]/07 [ασύρματο τηλεχειριστήριο]) Λειτουργία Ρυθμίσεις Αρ. λειτουργίας Αρ. Ρυθμισης Αρχική ρύθμιση Έλεγχος Σήμα φίλτρου 100 ώρες 2500 ώρες...
  • Seite 105 9. Δοκιμαστική λειτουργία 9.1. Πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία 3. Αφού συνδέσετε τα καλώδια στο συμπιεστή, ο συμπιεστής θα αρχίσει να θερμαίνεται μόλις τροφοδοτηθεί με ρεύμα. Αφού τροφοδοτηθεί με ρεύμα για ► Μετά την εγκατάσταση και αφού τελειώσετε με την καλωδίωση και τη τους χρόνους που αναφέρονται παρακάτω, μετρήστε ξανά την αντίσταση της σωλήνωση της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας, ελέγξτε για τυχόν διαρροή ψυκτικού, χαλαρά καλώδια ηλεκτρικής παροχής ή καλωδίωσης μόνωσης.
  • Seite 106 9. Δοκιμαστική λειτουργία Βήμα 5 Διακόψτε τη δοκιμαστική λειτουργία. ① Πατήστε το κουμπί [ON/OFF] για να διακόψετε τη δοκιμαστική λειτουργία. (Θα εμφανιστεί το Test run menu [μενού “Εκτέλεση ελέγχου”].) Σημείωση: Αν εμφανιστεί κάποιο σφάλμα στο τηλεχειριστήριο, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. • Για την περιγραφή κάθε κωδικού ελέγχου, συμβουλευτείτε τον παρακάτω πίνακα. Κωδικός ελέγχου Σύμπτωμα Σημείωση Σφάλμα αισθητήρα εισαγωγής P2, P9 Σφάλμα αισθητήρα σωλήνα (Υγρού ή 2 φάσεων) E6, E7 Σφάλμα επικοινωνίας εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας Σφάλμα αισθητήρα αποστράγγισης Σφάλμα αντλίας αποστράγγισης Σφάλμα συμπιεστή Λειτουργία προστασίας από παγετό/υπερθέρμανση Σφάλμα επικοινωνίας εσωτερικών και εξωτερικών μονάδων Σφάλμα θερμοκρασίας σωλήνα Σφάλμα λήψης σήματος τηλεχειριστηρίου Σφάλμα συστήματος ελέγχου εσωτερικής μονάδας (σφάλμα μνήμης, κτλ.) Μη φυσιολογικό κύκλωμα ψυκτικού E0, E3 Σφάλμα μετάδοσης τηλεχειριστηρίου E1, E2 Σφάλμα πίνακα ελέγχου τηλεχειριστηρίου Σφάλμα επικοινωνίας εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας (Σφάλμα μετάδοσης) (Εξωτερική μονάδα) Διακοπή υπερέντασης συμπιεστή...
  • Seite 107 9. Δοκιμαστική λειτουργία Ανατρέξτε στους παρακάτω πίνακες για λεπτομέρειες σχετικά με τους κωδικούς ελέγχου. (Το τηλεχειριστήριο) [Περίπτωση Α] Ακούγεται Ήχος Ήχος Ήχος Ήχος Ήχος Ήχος Ήχος προειδοποιητικός ήχος νιοστός 1ος 2ος 3ος 1ος 2ος · · · Επαναλαμβανόμενος Κατάσταση λυχνίας Σβηστή Σβηστή Αναμμένη 0,5 Αναμμένη 0,5 Αναμμένη 0,5 Αναμμένη 0,5 Αναμμένη 0,5 Αναμμένη 0,5 “ΕΝΔΕΙΞΗ 2,5 δευτερόλεπτα 2,5 δευτερόλεπτα δευτερόλεπτα δευτερόλεπτα δευτερόλεπτα δευτερόλεπτα δευτερόλεπτα δευτερόλεπτα Αρχίζει ο...
  • Seite 108 9. Δοκιμαστική λειτουργία Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για λεπτομέρειες σχετικά με την ένδειξη LED (LED 1, 2 και 3) στην πλακέτα εσωτερικού ελεγκτή. Δηλώνει την παροχή ισχύος στο σύστημα ελέγχου. Βεβαιωθείτε ότι αυτή η ενδεικτική λυχνία LED είναι πάντα LED 1 (τροφοδοσία του μικροϋπολογιστή) αναμμένη. Δηλώνει την παροχή ισχύος στο ενσύρματο τηλεχειριστήριο. Αυτή η ενδεικτική λυχνία LED ανάβει μόνο για την LED 2 (τροφοδοσία του τηλεχειριστηρίου) εσωτερική μονάδα που είναι συνδεδεμένη στην εξωτερική μονάδα με διεύθυνση 0. LED 3 (επικοινωνία μεταξύ εσωτερικής/εξωτερικής Δηλώνει την κατάσταση επικοινωνίας μεταξύ της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας. Βεβαιωθείτε ότι αυτή μονάδας) η ενδεικτική λυχνία LED αναβοσβήνει συνεχώς. Παρατήρηση: Εάν η μονάδα λειτουργεί συνεχώς κατά τη διάρκεια μιας δοκιμαστικής λειτουργίας, η μονάδα σταματά μετά από 2 ώρες. 9.3. Αυτόματος έλεγχος Για λεπτομέρειες ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης που παρέχεται μαζί με κάθε τηλεχειριστήριο. 10. Έλεγχος συστήματος Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας.
  • Seite 109 • Execute a instalação da melhor maneira, referindo-se ao manual de - Pode também estar a violar leis aplicáveis. instalação. - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION não pode ser responsabilizada Uma instalação incompleta causaria ferimentos pessoais devidos a por avarias ou acidentes decorrentes do uso de um tipo errado de refrigerante.
  • Seite 110 - Pode também estar a violar leis aplicáveis. Manual de Instalação e utilize ferramentas e componentes da tubagem - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION não pode ser responsabilizada especificamente concebidos para utilização com o refrigerante por avarias ou acidentes decorrentes do uso de um tipo errado de refrigerante.
  • Seite 111 2. Selecção do local de instalação 2.1. Unidade interior 2.2. Unidade exterior • Onde o fluxo de ar não fique bloqueado. • Onde a unidade não fique exposta a ventos fortes. • Onde o ar frio se expanda por todo o quarto. • Onde o fluxo de ar seja bom e sem poeira. • Onde a unidade não fique exposta à luz directa do sol. • Onde a unidade não fique exposta à chuva e luz directa do sol. • Num lugar dentro de aproximadamente 1 m desde um televisor ou rádio (a •...
  • Seite 112 4. Fixação dos Parafusos de Suspensão 4.1. Fixação dos Parafusos de Suspensão • Se necessário, reforce os parafusos de suspensão com suportes anti-terremotos como medidas contra terremotos. [Fig. 4-1] (P.3) * Use M10 para parafusos de suspensão e suportes anti-terremotos (fornecidos Ⓐ...
  • Seite 113 6. Instalação da tubagem do refrigerante 6.1. Tubo de refrigerante 6.2.3. Colocação da porca [Fig. 6-2-3] (P.4) [Fig. 6-1] (P.4) ⓐ Porca de dilatação ⓐ Unidade interior ⓑ Tubo de cobre ⓑ Unidade exterior • Remova as porcas de dilatação fornecidas na unidade interior e exterior e Consulte o Manual de Instruções que acompanha a unidade externa quanto às coloque-as, depois, no tubo após a remoção das rebarbas.
  • Seite 114 6. Instalação da tubagem do refrigerante Isolamento do tubo do refrigerante Remova rapidamente a válvula do colector do manómetro da porta de serviço da • Depois de efectuar a ligação da tubagem do refrigerante, isole as uniões (uniões válvula de paragem. alargadas) com tubagem de isolamento térmico.
  • Seite 115 7. Instalação de condutas É necessária uma atenção especial ao utilizá-la com as especificações de • Ao fazer a ligação de condutas, insira uma conduta de lona entre a estrutura principal e a conduta. entrada inferior. • Utilize componentes não inflamáveis nas condutas. • Coloque isolamento térmico suficiente para evitar a formação de condensação nas flanges das condutas de saída e nestas últimas.
  • Seite 116 8. Trabalho de electricidade [Fig. 8-2-5] (P.6) Para regulação do número de pares, estão disponíveis os 4 padrões (A-D) seguintes. Ⓐ O bloco terminal da unidade interior Lado da placa de circuito interno do Ⓑ Cabos de terra (verde/amarelo) Padrão de Número de par no controlo interior Ⓒ...
  • Seite 117 8. Trabalho de electricidade 2. Instalação na caixa de distribuição ou na parede • Para efetuar algumas definições, poderá ser necessário interromper o (1) Utilize o fio do controlo remoto para ligá-lo ao conector (CN90) da placa funcionamento das unidades de ar condicionado. de circuito interno do controlo na unidade interior.
  • Seite 118 8. Trabalho de electricidade Tabela de funções 1 Seleccione número de unidade 00 Modo Ajustes N° de modo N° de ajuste Configuração inicial Verificação Recuperação automática de corte de alimentação Não disponível (FUNÇÃO DE REINÍCIO AUTO) Disponível Detecção da temperatura interior Média de funcionamento da unidade interior Ajustado pelo controlo remoto da unidade interior Sensor interno do controlo remoto...
  • Seite 119 9. Ensaio 9.1. Antes do ensaio 3. Depois de ligar os fios ao compressor, este começará a aquecer assim que a fonte de alimentação for restituída. Depois de fornecer energia para os períodos ► Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades indicados abaixo, meça a resistência de isolamento novamente. interior e exterior, verifique se não há...
  • Seite 120 9. Ensaio Passo 5 Interrompa o teste de funcionamento. ① Prima o botão [ON/OFF] (LIGAR/DESLIGAR) para parar o teste de funcionamento. (É apresentado o menu do teste de funcionamento.) Nota: Se for apresentado um erro no controlo remoto, consulte a tabela abaixo. • Para obter a descrição de cada um dos códigos de verificação, consulte o quadro que se segue.
  • Seite 121 9. Ensaio Para obter mais informações sobre os códigos de verificação, consulte os quadros que se seguem. (Controlo remoto sem fio) [Padrão de saída A] Soa o bip 1° 2° 3° n ° 1° 2° Padrão · · · Repetido intermitente da luz do Desligar Ligar Ligar Ligar Ligar Desligar Ligar Ligar 0,5 seg. INDICADOR Aprox. 2,5 seg. 0,5 seg.
  • Seite 122 9. Ensaio Consulte a tabela abaixo para mais informações do visor LED (LED 1, 2 e 3) da placa de controlo interior. LED 1 (alimentação para o microcomputador) Indica se é fornecida alimentação de controlo. Certifique-se de que o LED está sempre aceso. Indica se é fornecida alimentação ao controlo remoto com fios. O LED só acende para a unidade interior que LED 2 (alimentação para o controlo remoto) está ligada à unidade exterior cujo endereço é 0. LED 3 (comunicação da unidade interior/exterior) Indica se as unidades interior e exterior estão a comunicar. Certifique-se de que o LED está sempre a piscar.
  • Seite 123 - Det kan også være en overtrædelse af gældende lovgivning. En mangelfuld installation kan muligvis forårsage personskade pga. brand, - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan ikke stilles til ansvar elektrisk stød, at enheden falder ned eller vandlækage. for funktionsfejl eller ulykker, der er et resultat af brug af den forkerte •...
  • Seite 124 - Det kan også være en overtrædelse af gældende lovgivning. kan de antændes, eller giftig gas kan blive frigivet. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan ikke stilles til ansvar • Følg anvisningerne i installationsvejledningen ved installation og flytning, for funktionsfejl eller ulykker, der er et resultat af brug af den forkerte og brug det værktøj og de rørdele, der er specifikt beregnet til anvendelse...
  • Seite 125 2. Valg af installationsted 2.1. Indendørsenhed 2.2. Udendørsenhed • Hvor luftstrømmen ikke blokeres. • Hvor enheden ikke udsættes for stærk vind. • Hvor kold luft kan fordeles over hele rummet. • Hvor luftgennemstrømningen er god og fri for støv. • Hvor enheden ikke udsættes for direkte sollys. •...
  • Seite 126 4. Montering af ophængsbolte 4.1. Montering af ophængsbolte • Hvis det er nødvendigt, kan du forstærke ophængsboltene med anti- jordskælvsunderstøttende skinner som sikring mod jordskælv. [Fig. 4-1] (P.3) * Anvend M10 til ophængsbolte og anti-jordskælvsunderstøttende skinner Ⓐ Tyngdepunkt (indkøbes lokalt). ①...
  • Seite 127 6. Kølemiddelrør 6.1. Kølemiddelrør 6.2.3. Montering af møtrik [Fig. 6-2-3] (P.4) [Fig. 6-1] (P.4) ⓐ Kravemøtrik ⓐ Indendørsenhed ⓑ Kobberrør ⓑ Udendørsenhed • Fjern de kravemøtrikker, der sidder på indendørs- og udendørsenheden, og put Se i instruktionsvejledningen, der fulgte med udendørsenheden, angående dem derefter på...
  • Seite 128 6. Kølemiddelrør Isolering af kølemiddelrør Fjern hurtigt trykmålermanifoldventilen fra stopventilens serviceåbning. • Efter tilslutning af kølemidddelrørene isoleres rørsammenføjningerne (opkravede sammenføjninger) med varmeisolerende rørbeklædning. Når kølemiddelrørene er blevet tilsluttet og udtømt, skal du åbne alle stopventiler [Fig. 6-3-2] (P.4) på gas- og væskerørssiderne helt op. Ⓐ...
  • Seite 129 7. Installation af kanaler • Når du tilslutter kanaler, skal du indsætte en canvaskanal mellem hovedenheden Forsigtig: og kanalen. • Støjen fra luftindtaget vil forstærkes voldsomt, hvis luftindtaget Ⓐ er • Anvend ikke-brændbare kanalkomponenter. placeret direkte nedenunder hovedenheden. Luftindtag Ⓐ bør derfor installeres så...
  • Seite 130 8. El-arbejde [Fig. 8-2-5] (P.6) De følgende 4 mønstre (A-D) er til rådighed som indstillinger for parnumre. Indstillingsmønster Parnummer på Indendørs kontroltavleside Ⓐ Indendørs klemkasse for parnumre fjernbetjeningssiden Punkt hvor kædetilslutningen afbrydes Ⓑ Jordledning (grøn/gul) Ikke afbrudt Ⓒ Indendørs-/udendørsenhedens forbindelseskabel 3-trådet 1,5 mm eller mere Ⓓ...
  • Seite 131 8. El-arbejde 8.6. Funktionsindstillinger (2) Luk indføringshullet i signalmodtagerenheden med kit for at forhindre, at der kommer dug, vanddråber, kakerlakker eller andre insekter ind. 8.6.1. Med ledningsforbundet fjernbetjening [Fig. 8-4-9] (P.7) Foretag indstillingerne for indendørsenhedsfunktionerne via fjernkontrollen efter behov. Ⓐ 150 mm (5 - 15/16 tomme) Vælg “Funktionsindstilling”...
  • Seite 132 8. El-arbejde Funktionsoversigt 1 Vælg enhedsnummer 00 Tilstand Indstillinger Tilstand nr. Indstilling nr. Oprindelig indstilling Kontrol Automatisk genopretning efter strømsvigt Ikke tilgængelig (AUTOMATISK GENSTARTFUNKTION) Tilgængelig Indendørs temperaturregistering Driftsgennemsnit for indendørsenhed Indstillet vha. indendørsenhedens fjernbetjening Fjernbetjeningens indbyggede sensor LOSSNAY tilslutningsmulighed Ikke understøttet Understøttet (indendørsenhed er ikke udstyret med udendørsluftindtag) Understøttet (indendørsenhed er udstyret med udendørsluftindtag) Smart afrimning *3...
  • Seite 133 9. Testkørsel 9.1. Før testkørsler 3. Efter tilslutning af ledningerne til kompressoren, vil kompressoren begynde at varme op, når strømmen er slået til. Når strømmen har været slået til i de ► Efter fuldførelse af installationen og rør- og ledningsarbejdet til indendørs- nedenfor angivne tidsrum, skal du måle isolationsmodstanden igen.
  • Seite 134 9. Testkørsel Trin 5 Stop testkørslen. ① Tryk på knappen [ON/OFF] for at stoppe testkørslen. (Test run menu (Testkørselsmenu) vises). Bemærk: Hvis der vises en fejl på fjernbetjeningen, skal du se tabellen nedenfor. • Se den følgende oversigt for en beskrivelse af hver kontrolkode. Kontrolkode Symptom Bemærkning...
  • Seite 135 9. Testkørsel Se følgende tabeller for at få oplysninger om kontrolkoder. (Trådløs fjernstyring) [Udgangsmønster A] Biplyde · · · Gentaget Blinkemønster for lampen OPERATION 0,5 sek. 0,5 sek. 0,5 sek. 0,5 sek. 0,5 sek. 0,5 sek. Ca. 2,5 sek. Ca. 2,5 sek. INDICATOR Selvkontrol- (driftsindikator)
  • Seite 136 9. Testkørsel Se tabellen nedenfor for at få oplysninger vedrørende LED-displayet (LED 1, 2 og 3) på kontrolkortet til indendørsenheden. LED 1 (strømforsyning til mikrocomputer) Indikerer, om der tilføres styrestrøm. Kontrollér, at denne LED-lampe altid er tændt. Indikerer, om den ledningsbetjente fjernkontrol tilføres strøm. LED-lampen lyser kun for den indendørsenhed, LED 2 (strømforsyning til fjernkontrol) der er forbundet til den udendørsenhed, der har adressen “0”.
  • Seite 137 • Utför installationen på ett säkert sätt enligt installationsanvisningen. - Det kan även vara ett brott mot tillämpliga lagar. En ofullständig installation kan orsaka brännskador, elstötar, vattenläckage - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan inte hållas ansvariga för eller att enheten faller. funktionsstörningar eller olyckor som inträffar på grund av att fel köldmedel •...
  • Seite 138 - Det kan även vara ett brott mot tillämpliga lagar. du utför arbetet i ett stängt rum, litet rum, eller på en liknande plats, se till - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan inte hållas ansvariga för så att det inte finns några köldmedelsläckor innan du utför arbetet. Om funktionsstörningar eller olyckor som inträffar på grund av att fel köldmedel...
  • Seite 139 2. Välja plats för installationen 2.1. Inomhusenhet 2.2. Utomhusenhet • Där luftlödet inte blockeras. • Där den inte utsätts för kraftig vind. • Där kall luft sprids över hela rummet. • Där luftflödet är tillräckligt och inte innehåller damm. • Där den inte utsätts för direkt solljus. •...
  • Seite 140 4. Montering av upphängningsbultar 4.1 Montering av upphängningsbultar • Förstärk upphängningsbultarna med stödstag om det behövs som skydd för jordbävningar. [Fig. 4-1] (P.3) * Använd M10 för upphängningsbultar och eventuella stödstag (köp in lokalt). Ⓐ Tyngdpunkt ① Taket kan behöva förstärkas (kantbalkar osv.) för att nivellera det och förhindra att taket vibrerar.
  • Seite 141 6. Köldmedelsrörsarbeten 6.1. Kylmedelsrör 6.2.3. Sätta på mutter [Fig. 6-2-3] (P.4) [Fig. 6-1] (P.4) ⓐ Flänsmutter ⓐ Inomhusenhet ⓑ Kopparrör ⓑ Utomhusenhet • Ta bort de flänsmuttrar som sitter på inom- och utomhusenheterna. Placera dem Se instruktionsboken som medföljer utomhusenheten beträffande restriktioner för på röret när avgradningen är klar. höjdskillnaderna mellan enheterna och för ytterligare köldmedelfyllningsmängd. (det går inte att sätta på dem efter flänsningen) • Använd den flänsmutter som är monterad på inomhusenheten. Undvik att installera luftkonditioneringen på följande platser, där det finns risk att det uppstår problem.
  • Seite 142 6. Köldmedelsrörsarbeten Köldmedelsrörens isolering Avlägsna fort ingasmannometerventilen från underhållsingången på spärrventilen. • Efter att ha anslutit köldmedelsrören, isolera anslutningarna (flänsade anslutningar) med värmeisoleringsrör. När köldmedelsrören anslutits och luftats, öppna alla stoppventiler på gas- och [Fig. 6-3-2] (P.4) vätskerörssidan helt. Ⓐ Rörplåt (liten) (tillbehör) Om man kör utan att dessa är helt öppna kan det uppstå problem. Ⓑ...
  • Seite 143 7. Kanalarbeten • När kanaler ansluts ska en tygkanal föras in mellan huvudenheten och kanalen. Försiktighet: • Använd kanaler som inte är antändbara. • Ljudet från intaget ökar avsevärt om intag Ⓐ monteras direkt under huvudenheten. Intag Ⓐ ska installeras så långt bort från huvudenheten Varning: som möjligt.
  • Seite 144 8. Elektriska arbeten [Fig. 8-2-5] (P.6) För parnummerinställningar är följande 4 mönster (A-D) tillgängliga. Mönster för Parnummer på Styrkort på inomhusenheten Ⓐ Kopplingsplint inomhus parnummerinställning fjärrkontrollsidan Punkt där ledningen kopplas från Ⓑ Jordledning (grön/gul) Ej frånkopplad Ⓒ 3-kärnig anslutningsledning för inomhus/utomhusenhet, minst 1,5 mm Ⓓ...
  • Seite 145 8. Elektriska arbeten 8.6. Funktionsinställningar (2) Täta ingångshålet för signalmottagningsenhetens sladd med tätningsmassa för att förhindra att dagg, vattendroppar, kackerlackor, 8.6.1. Via kabelansluten fjärrkontroll övriga insekter eller dylikt tränger in. Gör inställningarna för inomhusenhetens funktioner via fjärrkontrollen efter behov. [Fig. 8-4-9] (P.7) Välj ”Function setting”...
  • Seite 146 8. Elektriska arbeten Funktionstabell 1 Välj enhetsnummer 00 Läge Inställningar Lägesnr Inställningsnr Inledande inställning Kontroll Automatisk återstart efter strömavbrott Ej tillgängligt (AUTOMATISK OMSTARTNINGSFUNKTION) Tillgängligt Inomhustemperaturavkänning Driftgenomsnitt för inomhusenhet Ställs in med inomhusenhetens fjärrkontroll Fjärrkontrollens inbyggda sensor LOSSNAY-anslutningsbarhet Utan stöd Med stöd (inomhusenheten är ej utrustad med luftintag för utomhusluft) Med stöd (inomhusenheten är utrustad med luftintag för utomhusluft) Smart avfrostning *3 Tillgängligt...
  • Seite 147 9. Provkörning 9.1. Innan provkörningen 3. När du anslutit ledningarna till kompressorn, börjar den värmas upp när spänningen kopplats in. Mät isoleringsresistansen igen, när spänningen varit ► Efter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och utomhus- inkopplad den tid som anges nedan. enheterna är avslutade, leta efter köldmedelsläckage, lösa anslutningar •...
  • Seite 148 9. Provkörning Steg 5 Stoppa provkörningen. ① Tryck på [PÅ/AV] när du vill stoppa provkörningen. (Menyn Test run visas.) Obs: Se nedanstående tabell om ett fel visas på fjärrkontrollen. • I tabellen nedan hittar du en beskrivning av respektive testkod. Kontrollkod Symptom Kommentar...
  • Seite 149 9. Provkörning Se följande tabeller för information om kontrollkoderna. (Trådlös fjärrkontroll) [Utsignalmönster A] Signal Ljudsignal hörs Signal Signal Signal Signal Signal Signal Blinkmönster n:te · · · Upprepad på lampa OPERATION På På På På På På 0,5 sek. 0,5 sek. INDICATOR Cirka.
  • Seite 150 9. Provkörning Se nedanstående tabell för uppgifter om LED-displayen (LED 1, 2, och 3) på inomhusenhetens styrenhetskort. LED 1 (strömförsörjning till mikrodator) Visar om reglerströmmen matas fram. Kontrollera att den här lysdioden alltid lyser. Visar om ström matas fram till den kabelanslutna fjärrkontrollen. Lysdioden tänds endast för den inomhusenhet LED 2 (strömförsörjning till fjärrkontrollen) som är ansluten till utomhusenheten som har adressen 0.
  • Seite 151 İçindekiler 1. Güvenlik Önlemleri ................... 11 6. Soğutucu tesisatı işleri ..................15 2. Montaj yerinin seçilmesi ...................13 7. Boru İşleri ......................17 3. Montaj Yeri ve Aksesuarların Seçilmesi ............13 8. Elektrik tesisatı ....................17 4. Askı Cıvatalarının Takılması ................14 9. Test amaçlı çalıştırma ..................21 5. Ünitenin Montajı ....................14 10. Sistem kontrolü ....................24 11. Kolay bakım fonksiyonu ...................24 Bu Montaj El Kitabında yalnızca SUZ serisinin iç ünitesi ve ona bağlı dış ünitesi anlatılmaktadır. Bağlı olan dış ünite MXZ serisiyse, MXZ serisinin Montaj El Kitabına başvurun. Not: Bu montaj kılavuzundaki “Kablolu uzaktan kumanda” terimi sadece PAR-41MAA’yı belirtmektedir. Diğer uzaktan kumanda ile ilgili bilgi için lütfen bu kutuların içindeki montaj kılavuzuna veya başlangıç...
  • Seite 152 1. Güvenlik Önlemleri • Montajcı ve sistem uzmanı, yerel yönetmeliğe veya standartlara uygun • Çözülme işlemini hızlandırmak veya temizlemek için sadece üretici olarak, kaçak olasılığına karşı gerekli güvenlik önlemlerini almanızda tarafından önerilen yöntemleri kullanın. yardımcı olurlar. • Bu iç mekan ünitesi açık alev, gazlı cihaz veya elektrikli ısıtıcı gibi - İlgili yerel yönetmelikler mevcut değilse, bu kılavuzdaki talimatlar göz önünde sürekli olarak çalışan hiçbir ateşleme cihazının bulunmadığı...
  • Seite 153 2. Montaj yerinin seçilmesi 2.1. İç ünite 2.2. Dış ünite • Hava akışının engellenmediği yerler. • Sert rüzgarlara maruz kalmayan yerler. • Soğuk havanın bütün odaya yayıldığı yerler. • Hava akışının iyi ve tozsuz olduğu yerler. • Direkt güneş ışığına maruz kalmayan yerler. • Yağmur ve direkt güneş ışığına maruz kalmayan yerler. • Televizyon ve radyonuzdan 1 m veya daha fazla mesafede (görüntünün • Komşuların çalışma sesi veya sıcak havadan rahatsız olmayacağı yerler. bozulması veya parazit oluşumunu önlemek için) olan yerler. • Çalışma sesi veya titreşim artışını engellemek için sağlam bir duvar veya • Floresan veya ampullü lambalardan mümkün olduğu kadar uzakta (kızılötesi desteğin olduğu yerler. uzaktan kumandanın klimayı normal şekilde çalıştırabilmesi için) olan yerler. • Yanıcı gaz kaçağı riski bulunmayan yerler. • Hava filtresinin kolayca takılıp çıkarılabileceği yerler. • Üniteyi yüksek bir yere monte ederken ünitenin bacaklarını mutlaka sabitleyin. • Televizyon veya radyo anteninden en az 3 m uzağa. (Aksi takdirde görüntü Uyarı: bozulabilir veya parazit meydana gelebilir.) İç...
  • Seite 154 4. Askı Cıvatalarının Takılması 4.1. Askı Cıvatalarının Takılması • Gerekli olduğunda, depremlere karşı tedbir olarak askı cıvatalarını deprem destekleri ile güçlendirin. [Fig. 4-1] (P.3) * M10 askı cıvataları ve anti-deprem destekleri kullanın. (yerel tedarik) Ⓐ Ağırlık merkezi ① Tavanı seviyede tutmak ve titreşimlerden korumak için, tavanın ilave elemanlarla (kenar kirişi, vb.) takviye edilmesi gereklidir. (Asma yerinin sağlam yapıda olmasını sağlayın.) ② Tavan elemanlarını kesip çıkarın. Askı konstrüksiyonu • Tavan: Tavanın konstrüksiyonu binadan binaya değişir. Ayrıntılı bilgi için inşaat ③ Tavan elemanlarını takviye edin ve tavan panolarını sabitlemek için başka şirketinize danışınız. elemanlar ekleyin. Ağırlık merkezi ve ürünün ağırlığı Model adı Ürünün ağırlığı (kg) SEZ-M25 SEZ-M35 SEZ-M50 SEZ-M60 1152...
  • Seite 155 6. Soğutucu tesisatı işleri 6.1. Soğutucu borusu 6.2.3. Somunun takılması [Fig. 6-2-3] (P.4) [Fig. 6-1] (P.4) ⓐ Geçme somun ⓐ İç ünite ⓑ Bakır boru ⓑ Dış ünite • İç ve dış üniteye takılı geçme somunları çıkarın, ardından da çapak temizliği Üniteler arasındaki yükseklik farkı ve ilave soğutucu miktarıyla ilgili kısıtlamalar için bitmiş olan tüpe/boruya takın. dış üniteyle birlikte verilen Kullanım Kılavuzuna bakın. (geçirme işinden sonra takmak mümkün değildir) • Bu iç ünitede bulunan dişli somunu kullanın. Klimada arıza olasılığının yüksek olduğu aşağıdaki yerlere monte etmekten kaçının. 6.2.4. Geçirme işleri • Makine veya yemek pişirme nedeniyle çok fazla yağ olan yerler. • Deniz kıyısı gibi tuzlu ortamlar. [Fig.
  • Seite 156 6. Soğutucu tesisatı işleri Soğutucu boru yalıtımı Geyç manifoldunu stop valfin servis çıkışından hemen çıkarın. • Soğutucu borusunu bağladıktan sonra, ek yerlerini (konik bağlantılar) termal yalıtma borularıyla yalıtın. Soğutucu boruları takılıp boşaltıldıktan sonra, gaz ve sıvı boru taraflarındaki [Fig. 6-3-2] (P.4) bütün stop valfleri sonuna kadar açın. Ⓐ Boru kılıfı (küçük) (aksesuar) Tam açılmadan çalıştırılırsa performans düşer ve sorun çıkar. Ⓑ Dikkat: Soğutucu borularının ısı yalıtımını montaj yerinde çekip çıkarın, geçme somunu geçme ucuna takın ve yalıtımı eski yerine takın. Boru uzunluğu Maksimum 7 m 7 m’yi geçen boru uzunluğu Bakır borunun açıkta kalan yerinde yoğuşma olmamasına dikkat edin. Gaz dolumu gerekmez. Belirtilen miktarda gaz doldurun. Ⓒ Soğutucu borusunun sıvı ucu Ⓓ Soğutucu borusunun gaz ucu Ⓔ Ana soğutucu borusu Ⓕ Ana gövde Ⓖ...
  • Seite 157 7. Boru İşleri • Hava kanallarının bağlantılarını yaparken ana kasa ile kanal arasında branda Dikkat: kanal kullanın. • Giriş Ⓐ ana gövdenin doğrudan altına takılırsa, girişten gelen ses belirgin • Yanıcı olmayan kanal komponentleri kullanın. düzeyde artar. Bu yüzden, giriş Ⓐ ana gövdeden mümkün olduğu kadar uzağa monte edilmelidir. Alttan giriş özellikleriyle kullanırken özellikle dikkat edilmelidir. Uyarı: •...
  • Seite 158 8. Elektrik tesisatı [Fig. 8-2-5] (P.6) İkili numara ayarları için aşağıdaki 4 düzen (A-D) mevcuttur. Uzaktan kumanda İç kumanda devre paneli tarafı Ⓐ İç terminal bloğu İkili numarası tarafındaki ikili Papatya kablonun bağlantısının kesildiği Ⓑ Toprak kablosu (yeşil/sarı) ayarlama düzeni numarası nokta Ⓒ İç/dış ünite bağlantı kablosu 3 telli 1,5 mm veya üstü Bağlantı kesilmez Ⓓ Dış terminal bloğu J41 bağlantısı kesilir Ⓔ Güç besleme kablosu ① Bağlantı kablosu J42 bağlantısı kesilir 3 telli 1,5 mm kablo, Tasarım 245 IEC 57 ile uyumlu J41 ve J42 bağlantısı kesilir ② İç terminal bloğu 2. Ayar örneği ③...
  • Seite 159 8. Elektrik tesisatı 8.6. Fonksiyon ayarları [Fig. 8-4-9] (P.7) 8.6.1. Kablolu uzaktan kumandada Ⓐ 150 mm (5 – 15/16 inç) Ⓑ Uzaktan kumanda kablosu (Aksesuar) İç ünite fonksiyonları için ayarları uzaktan kumanda aracılığıyla gerektiği gibi yapın. Ⓒ Kablo borusu Ayarlar menüsünden “işlev ayarları” seçimini yaparak Fonksiyon ayarı ekranını Ⓓ Kilit somunu getirin.[Fig. 8-6-1] (P.9) Ⓔ Burç ① [Fig. 8-6-2] (P.9) Ⓕ Anahtar kutusu •...
  • Seite 160 8. Elektrik tesisatı Fonksiyon tablosu 1 Ünite numarası 00‘ı seçin Ayarlar Mod no Ayar no Başlangıç ayarı Kontrol Güç kesintisi otomatik kurtarma Mevcut değil (OTOMATİK YENİDEN BAŞLATMA FONKSİYONU) Mevcut İç sıcaklık tespit ediliyor İç ünite çalışma ortalaması İç ünitenin uzaktan kumandasıyla ayarlayın Uzaktan kumanda iç sensörü LOSSNAY bağlantısı Desteklenmiyor Destekleniyor (iç ünitede dış ünite hava girişi yok) Destekleniyor (iç ünitede dış ünite hava girişi var) Akıllı Buz Çözme *3 Mevcut Mevcut değil Fonksiyon Tablosu 2 Ünite numaraları 01 ila 04‘ü veya bütün üniteleri (AL [kablolu uzaktan kumanda]/07 [kablosuz uzaktan kumanda]) seçin Ayarlar Mod no Ayar no Başlangıç ayarı Kontrol Filtre işareti 100 Hr 2500 Hr...
  • Seite 161 9. Test amaçlı çalıştırma 9.1. Test çalışmalarından önce 3. Kabloları kompresöre bağladıktan sonra, güç geldikten sonra kompresör ısınmaya başlayacaktır. Aşağıda belirtilen sürelerde güç sağladıktan sonra, ► İç ve dış ünitelerin montaj, kablo ve boru tesisatlarını tamamladıktan sonra yalıtım direncini tekrar ölçün. soğutucu kaçağı, güç kaynağı ve kumanda kablosunda gevşeklik, yanlış • Yalıtım direnci, kompresörde soğutucu birikmesi yüzünden düşer. Kompresör polarite ve beslemedeki bir fazda bağlantı kopukluğu açısından kontrol edin. iki üç saat süreyle ısındıktan sonra direnç 1 MΩ‘un üzerine çıkar.
  • Seite 162 9. Test amaçlı çalıştırma Adım 5 Çalışma testini durdurun. ① Çalışma testini durdurmak için [ON/OFF] (AÇMA/KAPATMA) düğmesine basın. (Test çalıştırma menüsü görüntülenir.) Not: Uzaktan kumandada bir hata görülmesi halinde aşağıdaki tabloya bakın. • Her bir kontrol kodunun tanımı için aşağıdaki tabloya başvurun. Kontrol kodu Belirti Emme sensörü hatası P2, P9 Boru (Sıvı veya 2 safhalı boru) sensörü hatası E6, E7 İç/dış ünite iletişim hatası Drenaj sensörü hatası Drenaj pompası hatası Zorlanmış kompresör hatası Donma/Aşırı ısınma koruma işlemi İç ve dış üniteler arasında iletişim hatası Boru sıcaklık hatası Uzaktan kumanda sinyali hata alıyor İç ünite kontrol sistemi hatası (hafıza hatası, vb.) Soğutucu devresinde sorun var E0, E3 Uzaktan kumanda iletim hatası E1, E2 Uzaktan kumanda kontrol paneli hatası İç/dış ünite iletişim hatası (İletim hatası) (Dış ünite) Kompresör aşırı akım kesintisi U3, U4 Dış ünite dirençlerinde açık/kısa devre...
  • Seite 163 9. Test amaçlı çalıştırma Kontrol kodları ile ilgili ayrıntılar için aşağıdaki tablolara bakın. (Kablosuz uzaktan kumanda için) [Çıkış model A] Sinyal sesleri OPERATION · · · Tekrarlı INDICATOR 1’inci 2’inci 3’üncü 1’inci 2’inci (ÇALIŞMA Kapalı Açık Açık Açık Açık Kapalı Açık Açık GÖSTERGESİ) Yak. 2,5 san. 0,5 san. 0,5 san. 0,5 san. 0,5 san. Yak. 2,5 san. 0,5 san.
  • Seite 164 9. Test amaçlı çalıştırma İç kumanda kartındaki LED ekranı (LED 1, 2 ve 3) hakkında detaylı bilgi için aşağıdaki tabloya bakın. LED 1 (mikrobilgisayar güç kaynağı) Kontrol gücünün verilip verilmediğini gösterir. Bu LED’in her zaman yandığından emin olun. Kablolu uzaktan kumandaya güç verilip verilmediğini gösterir. Bu LED sadece, adresi 0 olan dış üniteye bağlı LED 2 (uzaktan kumanda güç kaynağı) iç ünite için yanar. LED 3 (iç/dış ünite iletişimi) İç ve dış ünitelerin iletişim halinde olup olmadığını gösterir. Bu LED’in sürekli yanıp söndüğünden emin olun. Not: Ünite bir test çalışması boyunca aralıksız çalışırsa ünite 2 saat sonra durur. 9.3. Otomatik kontrol Daha fazla bilgi için uzaktan kumandayla birlikte verilen kurulum kılavuzuna bakın. 10. Sistem kontrolü İç ve dış ünite montaj kılavuzuna bakın. 11. Kolay bakım fonksiyonu İç/dış birim ısı değiştirici sıcaklığı ve kompresör işletme akımı gibi bakım verileri “Smooth maintenance” (sorunsuz bakım) ile gösterilebilir. * Bu, test çalışması esnasında uygulanamaz. * Dış...
  • Seite 165 Содержание 1. Меры предосторожности................11 6. Прокладка труб хладагента ................15 2. Выбор места установки ..................13 7. Прокладка вентиляционного канала .............17 3. Выбор места установки и аксессуары ............13 8. Электромонтажные работы ................17 4. Фиксация подвесных болтов ................14 9. Пробный запуск ....................21 5. Установка блока ....................14 10. Пульт системы ....................24 11. Функция легкого обслуживания ..............24 Руководство по установке содержит инструкции только для внутреннего блока и подключаемого наружного блока серии SUZ. В случае подключения наружного блока серии MXZ см. руководство по установке для серии MXZ. Примечание: Фраза «Проводной пульт дистанционного управления» в настоящем руководстве по установке относится только к модели PAR-41MAA. Информацию...
  • Seite 166 1. Меры предосторожности Использование поврежденных компонентов может стать причиной • Этот внутренний блок должен устанавливаться в помещении серьезного ущерба здоровью или привести к утечке воды в результате площадью не менее указанной в руководстве по установке наружного возгорания, поражения электрическим током, падения блока и т. п. блока.
  • Seite 167 2. Выбор места установки 2.1. Внутренний блок 2.2. Наружный блок • Поток воздуха не должен блокироваться. • Блок не должен подвергаться воздействию сильных порывов ветра. • Холодный воздух должен распространяться по всему помещению. • Должен обеспечиваться хороший обдув воздухом без пыли. • Блок не должен подвергаться воздействию прямого солнечного света. • Блок не должен подвергаться воздействию дождя и прямого солнечного • На расстоянии минимум 1 м от телевизора и радиоприемника (чтобы света. избежать помех изображения и создания шума). • Звук работающего блока и горячий воздух от него не должен раздражать • Как можно дальше от источников флуоресцентного света и ламп соседей. накаливания (для обеспечения нормальной работы инфракрасного • Для защиты от повышения уровня рабочего звука и вибрации необходима дистанционного управления). прочная стена или опора. • Должен обеспечиваться простой доступ к воздушному фильтру для его • Не должно быть риска утечки горючего газа. снятия и замены.
  • Seite 168 4. Фиксация подвесных болтов 4.1. Фиксация подвесных болтов • При необходимости, укрепите подвесные болты противосейсмичными креплениями для защиты от землетрясений. [Fig. 4-1] (стр.3) * Используйте подвесные болты M10 и противоударные несущие Ⓐ Центр тяжести конструкции (приобретаются самостоятельно). ① Для обеспечения ровности потолка и предотвращения вибрации (Область крепкой подвесной конструкции.) потребуется усилить потолок дополнительными несущими конструкциями Навесная конструкция (краевыми балками и т. п.). • Потолок: конструкция потолка зависит от здания. Для получения детальной ② Отрежьте и снимите несущие конструкции. информации обратитесь в соответствующую строительную фирму. ③ Усильте конструкции потолка, добавьте другие конструкции для фиксации панелей потолка. Центр тяжести и масса изделия Наименование модели Масса изделия (кг) SEZ-M25 SEZ-M35 SEZ-M50...
  • Seite 169 6. Прокладка труб хладагента 6.1. Трубопровод хладагента 6.2.3. Установка гайки [Fig. 6-2-3] (стр.4) [Fig. 6-1] (стр.4) ⓐ Конусная гайка ⓐ Внутренний блок ⓑ Медная труба ⓑ Наружный блок • Снимите конусные гайки с внутреннего и наружного блока и после полного Информацию об ограничениях на разницу высоты между блоками и о удаления заусенцев установите их на трубу. количестве дополнительного хладагента см. в руководстве по эксплуатации, (лосле развальцовки их уже нельзя будет установить) поставляемом с наружным блоком. • Используйте конусную гайку с внутреннего блока. Избегайте следующих мест, где с кондиционером могут возникнуть проблемы. 6.2.4. Развальцовка • В средах с большой концентрацией масла (например, машинного или масла для жарки). [Fig. 6-2-4] (стр.4) • В средах с высоким содержанием соли (например, на берегу).
  • Seite 170 6. Прокладка труб хладагента Подключение наружного блока Быстро снимите измерительный клапан штуцера манометра с сервисного Подключите трубопровод к стопорному клапану трубного соединения отверстия стопорного клапана. наружного блока точно так же, как это делалось с внутренним. • Для затяжки используйте динамометрический или рычажный ключ. После подключения и вакуумирования труб хладагента полностью откройте Затягивайте с тем же моментом, что и на внутреннем блоке. все стопорные клапаны на трубах газообразного или жидкого хладагента. Изоляция трубопровода хладагента Без полного открытия устройство работает с пониженной производительностью, могут возникать проблемы. • После подключения трубопровода хладагента изолируйте соединения (развальцованные) с теплоизоляционными трубками. [Fig. 6-3-2] (стр.4) Длина трубы: Длина трубы превышает 7 м Ⓐ Крышка трубопровода (малого размера) (аксессуар) не более 7 м Заполните регламентированное Ⓑ Осторожно: Заправка газом не требуется. количество газа. Вытяните теплоизоляцию на трубопроводе хладагента, вставьте конусную гайку для развальцовки конца и верните изоляцию в исходное положение. Следите, чтобы на рабочей поверхности медной трубы не образовался конденсат. Ⓒ...
  • Seite 171 7. Прокладка вентиляционного канала • При установке вентиляционных каналов между основным корпусом и Осторожно: вентиляционным каналом вставьте брезентовый вентиляционный канал. • Если установить воздухозаборник Ⓐ непосредственно под основным • Используйте невоспламеняемые компоненты вентиляционных каналов. корпусом, шум от него существенно увеличится. Поэтому воздухозаборник Ⓐ следует устанавливать как можно дальше от основного корпуса. Будьте особенно осторожны при использовании его с нижним входным Предупреждение: отверстием.
  • Seite 172 8. Электромонтажные работы [Fig. 8-2-5] (стр.6) дистанционного управления нельзя будет пользоваться. Информацию о настройке номеров пар беспроводных пультов дистанционного управления Ⓐ Блок вывода внутреннего блока см. в руководстве по установке из комплекта поставки пульта. Ⓑ Кабель заземления (зелено-желтый) Положение кабеля на плате контроллера на внутреннем блоке. Ⓒ Соединительный кабель для внутреннего и наружного блоков: трехжильный, сечение не менее 1,5 мм Плата контроллера на внутреннем блоке (для справки) Ⓓ Блок вывода наружного блока Ⓔ Кабель питания [Fig. 8-4-2] (стр.6) ① Соединительный кабель Ⓐ CN90: разъем для подключения кабеля пульта дистанционного управления Трехжильный, сечение 1,5 мм , в соответствии с 245 IEC 57. ② Блок вывода внутреннего блока Для настройки номеров пар предлагаются следующие четыре шаблона (A–D). ③ Блок вывода наружного блока Номер пары ④ Кабель заземления (одножильный, сечение 1,5 мм ) всегда должен быть длиннее Номер пары...
  • Seite 173 8. Электромонтажные работы 8.5. Меню сервисного обслуживания [Fig. 8-4-8] (стр.7) Ⓐ Надежно зафиксируйте при помощи Ⓒ Служебный канал Примечание: Требуется ввод пароля на отладку. ленты. Ⓑ Кабель пульта дистанционного Нажмите Setting (Настройки) на основном экране и выберите «Service управления (Сервисное обслуживание)» для настройки технического обслуживания. Примечание: • Точка подключения провода пульта дистанционного управления может При выборе меню сервисного обслуживания появится окно с запросом на отличаться в зависимости от модели внутреннего блока. ввод пароля.
  • Seite 174 8. Электромонтажные работы Таблица функции 1 Выберите номер блока 00 Номер Номер Основные Режим Настройки Проверка настройки режима настройки Автоматическое восстановление после сбоя Недоступно питания (ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО Доступно ПЕРЕЗАПУСКА) Определение температуры в помещении Средняя по внутреннему блоку Задается с пульта дистанционного управления внутреннего блока Внутренний датчик пульта дистанционного управления Подключение LOSSNAY Не поддерживается Поддерживается (внутренний блок не оборудован воздухоприемником для наружного воздуха) Поддерживается (внутренний блок оборудован воздухоприемником наружного воздуха) Интеллектуальная разморозка *3 Доступно Недоступно Таблица функции 2 Выберите номера блоков с 01 по 04 или все блоки (AL [проводной пульт дистанционного управления]/07 [беспроводной пульт дистанционного управления]) Номер...
  • Seite 175 9. Пробный запуск 9.1. Перед пробным запуском 3. После подключения кабелей и подачи напряжения компрессор начнет прогреваться. После подачи питания в течение указанного ниже времени ► По окончании установки, прокладки кабелей и труб внутреннего вновь измерьте сопротивление изоляции. и наружного блоков проверьте отсутствие утечек хладагента, • Сопротивление изоляции падает в результате аккумулирования надежность фиксации кабелей питания и управления, правильность хладагента в компрессоре. После прогрева компрессора в течение двух- полярности и подключение всех фаз питания. трех часов сопротивление превысит 1 МОм.
  • Seite 176 9. Пробный запуск Шаг 5 Останов пробного запуска. ① Нажмите кнопку [ВКЛ/ВЫКЛ], чтобы остановить пробный запуск. (Появится меню «Пробный запуск».) Примечание: Если на пульте дистанционного управления выдается ошибка, обратитесь к таблице ниже. • Описания кодов проверки см. в следующей таблице. Код проверки Симптом Замечание Ошибка датчика воздухозаборника P2, P9 Ошибка датчика трубопровода (жидкостного или двухфазного) E6, E7 Ошибка связи с внутренним или наружным блоком Ошибка датчика дренажа Ошибка дренажного насоса Вынужденная ошибка компрессора Срабатывание защиты от замерзания/перегрева Ошибка связи между внутренним и наружным блоками Ошибка температуры трубопровода Ошибка приема сигнала пульта дистанционного управления Ошибка системы управления внутренним блоком (ошибка памяти и т. п.) Проблемы в контуре циркуляции хладагента E0, E3 Ошибка передачи пульта дистанционного управления E1, E2 Ошибка платы пульта дистанционного управления Ошибка связи с внутренним или наружным блоком (ошибка передачи) (наружный блок) Прерывание работы компрессора: перегрузка по току U3, U4 Открыты/закорочены тепловые датчики наружного блока...
  • Seite 177 9. Пробный запуск На следующих таблицах представлена подробная информация о кодах проверок. (Беспроводной пульт дистанционного управления) [Шаблон вывода A] Звук Звук Звуковой сигнал Звук Звук Звук Звук Звук Шаблон · · · Повтор мигания ИНДИКАТОРА Выкл Вкл Вкл Вкл Вкл Выкл Вкл Вкл Около 2,5 сек 0,5 сек Около 2,5 сек РАБОТЫ 0,5 сек 0,5 сек 0,5 сек 0,5 сек 0,5 сек Запуск самодиагностики (получен сигнал запуска) Количество миганий/звуковых сигналов в шаблоне указывает на Количество миганий/звуковых сигналов в шаблоне указывает код проверки согласно следующей таблице (напр., n=5 для «P5») на код проверки согласно следующей таблице...
  • Seite 178 9. Пробный запуск Подробную информацию о LED-дисплее (светодиоды 1, 2 и 3) на плате внутреннего блока см. в таблице ниже. Светодиод 1 (электропитание микрокомпьютера) Обозначает подачу управляющего напряжения. Этот индикатор всегда должен гореть. Светодиод 2 (электропитание пульта Обозначает подачу питания на проводной пульт дистанционного управления. Светодиод горит только дистанционного управления) для индикации для внутреннего блока, подключенного к наружному блоку с адресом 0. Указывает на обмен данными между внутренним и наружным блоками. Этот индикатор всегда должен Светодиод 3 (связь внутреннего/наружного блоков) мигать. Примечание: Если блок работает безостановочно во время пробного запуска, он остановится через 2 часа. 9.3. Самодиагностика Подробную информацию см. в руководстве по установке, поставляемом с конкретным пультом дистанционного управления. 10. Пульт системы Обратитесь к руководству по установке наружного блока. 11. Функция легкого обслуживания Данные обслуживания, например, температура теплообменника внутреннего/наружного блока, ток компрессора, можно отобразить на дисплее при помощи функции «Smooth maintenance (Легкое обслуживание)». * Эта...
  • Seite 179 Зміст 1. Заходи безпеки ....................11 6. Прокладання трубопроводу холодоагенту ...........15 2. Умови вибору місця встановлення ..............13 7. Під’єднання каналів ..................17 3. Вибір місця встановлення та аксесуарів ............13 8. Електромонтажні роботи ................17 4. Фіксація підвісних болтів ................14 9. Пробний пуск ....................21 5. Встановлення пристрою .................14 10. Керування системи ..................24 11. Функція простого обслуговування ..............24 Цей посібник з установлення містить відомості лише про внутрішній блок і під’єднаний до нього зовнішній блок серії SUZ. Якщо під’єднано зовнішній блок серії MXZ, дивіться посібник з установлення для серії MXZ. Примітка: Термін «Провідний пульт дистанційного керування» у цьому посібнику з установлення стосується лише пристрою PAR-41MAA. Інформацію про інший пульт...
  • Seite 180 1. Заходи безпеки Якщо кришка відсіку електричних компонентів на внутрішньому - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION не несе відповідальності блоці та/або панель обслуговування на зовнішньому блоці ненадійно за несправності або нещасні випадки, спричинені використанням закріплені, це може спричинити займання або ураження електричним неправильного типу холодоагенту. струмом через потрапляння у пристрій пилу, води тощо. • Цей внутрішній блок потрібно встановлювати у приміщенні, площа •...
  • Seite 181 2. Умови вибору місця встановлення 2.1. Внутрішній блок 2.2. Зовнішній блок • Повітряний потік не заблокований. • Немає впливу сильного вітру. • Холодне повітря поширюється по всьому приміщенні. • Чистий повітряний потік без пилу. • Немає впливу прямого сонячного проміння. • Немає впливу дощу і прямого сонячного проміння. • На відстані 1 м або більше від телевізора та радіо (для запобігання • Сусідам не заважатиме шум і гаряче повітря від роботи пристрою. спотворенню зображення і утворенню шуму). • Наявність міцної стіни чи опори для запобігання утворенню шуму та вібрацій. • На максимальній відстані від флуоресцентних ламп і ламп розжарювання • Немає ризику витікання легкозаймистого газу. (для належного керування кондиціонером за допомогою інфрачервоного • Встановлюючи пристрій на підвищенні, обов’язково зафіксуйте ніжки пульта дистанційного керування). пристрою. • Зручний доступ для знімання і заміни повітряного фільтра. • На відстані принаймні 3 м від антени, телевізора або радіо. (Інакше можуть...
  • Seite 182 4. Фіксація підвісних болтів 4.1. Фіксація підвісних болтів • За необхідності зміцніть підвісні болти антисейсмічними опорними елементами як захід захисту від землетрусів. [Fig. 4-1] (Стор.3) * Використовуйте M10 для підвісних болтів та антисейсмічні опорних Ⓐ Центр тяжіння елементів (закуповуються окремо). ① Для зміцнення стелі та запобігання стельовим вібраціям потрібно зміцнити (У місці підвішування має бути встановлена міцна конструкція). стелю додатковими елементами (крайова балка тощо). Підвісна конструкція ② Відріжте та зніміть стельові елементи. • Стеля: Конструкція стелі різниться в залежності від будівлі. Для отримання ③ Зміцніть стельові елементи та додайте інші елементи для кріплення детальної інформації зверніться до будівельної організації. стельових плит. Центр тяжіння і вага виробу Назва моделі Вага виробу (кг) SEZ-M25 SEZ-M35 SEZ-M50 SEZ-M60...
  • Seite 183 6. Прокладання трубопроводу холодоагенту 6.1. Труба холодоагенту 6.2.3. Затягування гайок [Fig. 6-2-3] (Стор.4) [Fig. 6-1] (Стор.4) ⓐ Конусна гайка ⓐ Внутрішній блок ⓑ Мідна труба ⓑ Зовнішній блок • Відкрутіть конусні гайки, прикріплені до внутрішнього та зовнішнього блоків, Відомості про обмеження різниці висот між блоками і обсяг додавання а тоді закрутіть їх на трубопровід/трубу, із якої усунуто задирки. холодоагенту читайте в посібнику з експлуатації зовнішнього блока. (після розвальцьовування труб закрутити їх неможливо) • Використовуйте конусні гайки, які додаються до внутрішнього блока. Нижче наведено перелік місць, у яких не варто встановлювати кондиціонер, щоб запобігти виникненню несправностей. 6.2.4. Розвальцьовування • Місце, де у великих кількостях використовується моторна олива або [Fig. 6-2-4] (Стор.4) кулінарна олія.
  • Seite 184 6. Прокладання трубопроводу холодоагенту Ізоляція труб холодоагенту Швидко зніміть клапан манометричного колектора з отвору для • Після під’єднання трубопроводу холодоагенту ізолюйте з’єднання (конусні) обслуговування на стопорному клапані. термоізоляційними трубками. [Fig. 6-3-2] (Стор.4) Після під’єднання труб холодоагенту і створення в них розрідження повністю Ⓐ Ізоляція для труб (малий діаметр) (входить у комплект) відкрийте всі стопорні клапани на трубах для газу та рідини. Ⓑ Обережно: Робота без повного відкриття знижує продуктивність пристрою і спричиняє Витягніть термоізоляцію трубопроводу холодоагенту, вставте конусну гайку для виникнення несправностей. розвальцьовування кінця труби і встановіть ізоляцію у вихідне положення. Стежте, щоб на відкритих мідних трубах не утворився конденсат. Ⓒ Кінець труби для рідини трубопроводу Ⓓ Кінець труби для газу трубопроводу Довжина труби: Довжина труби більша за 7 м холодоагенту холодоагенту 7 м максимум Заправте необхідний обсяг газу. Ⓔ Трубопровід холодоагенту, що Ⓕ Основний корпус Заправляти газ не потрібно.
  • Seite 185 7. Під’єднання каналів • Під час під’єднання вентиляційних каналів між основним корпусом і Обережно: вентиляційним каналом вставте повітряний рукав. • Шум від всмоктування різко зросте, якщо вхідний отвір Ⓐ встановлений • Використовуйте компоненти, які не є легкозаймистими. безпосередньо під основним корпусом. З цієї причини вхідний отвір Ⓐ слід встановлювати якомога далі від основного корпусу. Особливої обачності вимагає використання моделей у виконанні з Увага: нижнім...
  • Seite 186 8. Електромонтажні роботи [Fig. 8-2-5] (Стор.6) Розташування гірляндної проводки на електроплаті пульта внутрішнього блока. Ⓐ Клемна колодка внутрішнього блока Ⓑ Кабель заземлення (зелений/жовтий) Електроплата пульта на внутрішньому блоці (для довідки) Ⓒ 3-жильний кабель з’єднання внутрішнього/зовнішнього блоків розміром 1,5 мм або більше Ⓓ Клемна колодка зовнішнього блока [Fig. 8-4-2] (Стор.6) Ⓔ Кабель живлення Ⓐ CN90: Роз’єм для під’єднання кабелю пульта дистанційного керування ① З’єднувальний кабель З-жильний кабель розміром 1,5 мм , відповідно до стандарту 245 IEC 57. Встановлення номерів пар може здійснюватися за 4 описаними нижче ② Клемна колодка внутрішнього блока схемами (A-D). ③ Клемна колодка зовнішнього блока Схема Номер пари на Електроплата пульта внутрішнього ④ Кабель заземлення (1-жильний, розміром 1,5 мм ) завжди має бути довшим за інші кабелі...
  • Seite 187 8. Електромонтажні роботи 8.5. Меню обслуговування [Fig. 8-4-8] (Стор.7) Ⓐ Міцно зафіксуйте за допомогою стрічки. Ⓒ Службова лінія Примітка: Необхідно ввести пароль техобслуговування. Ⓑ Проводка пульта дистанційного керування Натисніть «Setting (Налаштування)» у головному вікні і виберіть «Service Примітка: (Обслуговування)», щоб встановити параметри техобслуговування. • Точка під’єднання проводу пульта дистанційного керування різниться залежно від моделі внутрішнього блока. Після вибору меню обслуговування відобразиться вікно із запитом пароля. Враховуйте при виборі місця встановлення, що провід пульта [Fig.
  • Seite 188 8. Електромонтажні роботи Таблиця функцій 1 Виберіть номер блока 00 Початкове Режим Налаштування № режиму № налашт. Перевірка налаштування Автоматичне відновлення роботи після збою в Недоступно електропостачанні Доступно (ФУНКЦІЯ АВТОМАТИЧНОГО ПЕРЕЗАПУСКУ) Визначення температури у приміщенні Середній робочий показник внутрішнього блока Налаштовується пультом дистанційного керування внутрішнього блока Внутрішній датчик пульта дистанційного керування Можливість під’єднання LOSSNAY Не підтримується Підтримується (внутрішній блок не оснащено отвором для забору повітря ззовні) Підтримується (внутрішній блок оснащено отвором для забору повітря ззовні) Інтелектуальне розморожування *3 Доступно Недоступно Таблиця функцій 2 Виберіть номер блока від 01 до 04 або всі блоки (AL [провідний пульт дистанційного керування]/07 [безпровідний пульт дистанційного керування]) Початкове Режим Налаштування № режиму...
  • Seite 189 9. Пробний пуск 9.1. Перед пробним пуском 3. Після під’єднання дротів до компресора та ввімкнення живлення компресор почне розігріватися. Після подачі живлення впродовж вказаного нижче ► Після завершення встановлення, підведення труб та часового проміжку, ще раз виміряйте опір ізоляції. електромонтажних робіт внутрішніх та зовнішніх блоків перевірте, • Опір ізоляції падає через накопичення холодоагенту в компресорі. Опір чи немає витоку холодоагенту, чи належним чином закріплені збільшиться вище показника 1 MΩ після того, як компресор розігріється кабелі живлення та електродроти, чи дотримано полярності та чи не впродовж двох-трьох годин.
  • Seite 190 9. Пробний пуск Крок 5 Зупиніть режим пробного пуску. ① Щоб зупинити режим пробного пуску, натисніть кнопку [УВІМК./ВИМК.]. (Відобразиться меню пробного пуску). Примітка: Якщо на пульті дистанційного керування відображається помилка, дивіться таблицю нижче. • Опис контрольних кодів викладено в таблиці нижче. Контрольний Ознака несправності Примітка код Несправність впускного датчика P2, P9 Несправність датчика труби (труба для рідини або 2-фазна труба) E6, E7 Помилка зв’язку із внутрішнім/зовнішнім блоком Помилка дренажного датчика Помилка дренажного насосу Несправність компресора Спрацьовування системи захисту від переохолодження/перегрівання Помилка зв’язку між внутрішнім і зовнішнім блоками Помилка внаслідок невідповідної температури труби Помилка отримання сигналу пультом дистанційного керування Помилка системи керування внутрішнього блока (помилка пам’яті тощо) Неналежне функціонування контура холодоагенту E0, E3 Помилка передачі даних із пульта дистанційного керування E1, E2 Помилка плати керування пульта дистанційного керування Помилка зв’язку із внутрішнім/зовнішнім блоком (помилка передачі даних) (зовнішній блок) Збій у роботі компресора через перенапругу...
  • Seite 191 9. Пробний пуск Детальніше про контрольні коди див. у наступних таблицях. (Безпровідний пульт дистанційного керування) [Шаблон виведення A] Звук Звук Звукові сигнали Звук Звук Звук Звук Звук Шаблон · · · Повторення миготіння індикатора Вимкн Увімкн Увімкн Увімкн Увімкн Вимкн Увімкн Увімкн Близько 2,5 с 0,5 с Близько 2,5 с РЕЖИМУ 0,5 с 0,5 с 0,5 с 0,5 с 0,5 с Початок РОБОТИ самодіагностики (отриманий сигнал початку) Кількість миготінь/звукових сигналів у шаблоні вказує контрольний Кількість миготінь/звукових сигналів у шаблоні вказує...
  • Seite 192 9. Пробний пуск Детальніше про світлодіодний дисплей (світлодіоди 1, 2 та 3) на платі пульта внутрішннього блока у таблиці нижче. Світлодіод 1 (живлення мікрокомп’ютера) Вказує на наявність подачі живлення. Цей індикатор має завжди світитися. Світлодіод 2 (джерело живлення пульта Вказує на наявність подачі живлення до провідного пульта дистанційного керування. Світлодіод дистанційного керування) активний лише для внутрішнього блоку, який підключений до зовнішнього блока, що має адресу 0. Світлодіод 3 (зв’язок внутрішнього/зовнішнього Вказує, чи є зв’язок між внутрішнім та зовнішнім блоками. Цей індикатор має завжди блимати. блоків) Примітка: Якщо блок працює безперервно під час пробного пуску, блок зупиниться через 2 години. 9.3. Самодіагностика Див. посібник з установлення, що додається до пульта дистанційного керування. 10. Керування системи Див. посібник з установлення зовнішнього блока. 11. Функція простого обслуговування Такі дані обслуговування, як температура теплообмінника внутрішнього/ зовнішнього блоків, струм роботи компресора, можуть відображатися за допомогою функції «smooth maintenance (Легке обслуговування)». * Ця...
  • Seite 193 Съдържание 1. Мерки за безопасност ..................11 6. Работа по охлаждащите тръби ..............15 2. Избор на място за монтаж ................13 7. Поставяне на тръби ..................17 3. Избор на място за монтаж и принадлежности ..........13 8. Електрически работи ..................17 4. Фиксиране на окачващи болтове ..............14 9. Пробно пускане в действие ................21 5. Монтиране на модула ..................14 10. Контрол на системата ..................24 11. Функция за лесна поддръжка ................24 Това Ръководство за монтаж съдържа описание само за вътрешно тяло и свързаното външно тяло от серия SUZ. Ако свързаното външно тяло е серия MXZ, вижте Ръководството за монтаж за серия MXZ. Забележка: Изразът „Кабелен дистанционен контролер“ в това ръководство за монтаж се отнася само за PAR-41MAA. Ако имате нужда от информация за друг дистанционен...
  • Seite 194 1. Мерки за безопасност • Проветрете помещението, ако изтече хладилен агент по време на • Това вътрешно тяло трябва да бъде монтирано в помещение, чиято работа. площ е равна на или по-голяма определената в ръководството за Ще се отделят отровни газове, ако охлаждащият агент влезе в контакт монтаж...
  • Seite 195 2. Избор на място за монтаж 2.1. Вътрешно тяло 2.2. Външно тяло • Там, където въздушният поток не е блокиран. • Където не е изложено на силен вятър. • Където хладният въздух се разпространява в цялото помещение. • Където въздушният поток е добър и без прах. • Където не е изложено на пряка слънчева светлина. • Където не е изложено на дъжд и пряка слънчева светлина. • На разстояние 1 m или повече от вашия телевизор и радио (за да • Където съседите да не се дразнят от звука при работа или от горещия предотвратите изкривяване на картината или генериране на шум). въздух. • На възможно най-отдалечено място от флуоресцентни лампи и такива с • Където има здрава стена или опора, за да се предотврати увеличаването на нажежаема жичка (за да може инфрачервеното дистанционно управление звука или вибрациите при работа. да работи нормално с климатика). • Където няма риск от изтичане на възпламеним газ. • Където въздушният филтър може да бъде свален и заменен лесно. • Когато инсталирате тялото на високо ниво, не забравяйте да фиксирате...
  • Seite 196 4. Фиксиране на окачващи болтове 4.1. Фиксиране на окачващи болтове • Ако е необходимо, укрепете окачващите болтове с антиземетръсни подпорни греди като предпазна мярка в случай на земетресение. [Fig. 4-1] (стр.3) * Използвайте М10 за окачващи болтове и антиземетръсни подпорни греди (доставка на място). Ⓐ Център на тежестта ① Необходимо е укрепване с допълнителни греди (носеща греда и др.) за (Укрепете мястото на окачване.) нивелиране на тавана и за предотвратяване на вибрации в тавана. Структура на окачване ② Отрежете и отстранете таванните греди. • Таван: конструкцията на тавана е различна за отделните сгради. За ③ Укрепете таванните греди и добавете други греди за монтаж на таванната подробна информация потърсете съвет от строителна фирма. облицовка. Център на тежестта и тегло на изделието Наименование на модела...
  • Seite 197 6. Работа по охлаждащите тръби 6.1. Охлаждаща тръба 6.2.3. Поставяне на гайка [Fig. 6-2-3] (стр.4) [Fig. 6-1] (стр.4) ⓐ Конусна гайка ⓐ Вътрешно тяло ⓑ Медна тръба ⓑ Външно тяло • Извадете конусните гайки, прикрепени към вътрешното и външното тяло, Вижте ръководството за експлоатация, приложено към външното тяло, за след което ги поставете върху тръбата, след като сте отстранили мустаците. ограниченията в разликата във височината между телата и за количеството (не е възможно да ги поставите след развалцоването) допълнително зареждане на охлаждащ агент. • Използвайте конусната гайка, която е включена към това вътрешно тяло. Избягвайте следните места за монтаж, където може да възникнат проблеми с 6.2.4. Развалцоване климатика. [Fig. 6-2-4] (стр.4) • Където има твърде много масло, като например за машини или готвене.
  • Seite 198 6. Работа по охлаждащите тръби Изолиране на охлаждащата тръба Извадете бързо клапана на колектора за датчици от сервизния порт на • След свързване на тръбопроводите на охлаждащия агент, изолирайте съединенията (развалцовани съединения) с топлоизолационна тръба. спирателния клапан. [Fig. 6-3-2] (стр.4) След като охлаждащите тръби са свързани и източени, отворете напълно Ⓐ Капак на тръба (малък) (аксесоар) всички спирателни клапани от страната на тръбите за газ и течност. Ⓑ Внимание: Работата без пълно отваряне понижава производителността и създава Издърпайте топлоизолацията на тръбопровода на охлаждащия агент на място, проблеми. поставете конусната гайка, за да развалцовате края, и върнете изолацията в първо- началното й положение. Внимавайте да не се образува конденз по откритите медни тръбопроводи. Дължина на тръбата: Дължина на тръбата над 7 m Ⓒ Край за течност на тръбопровода за охлаждащ агент 7 m максимум Заредете предписаното Ⓓ Край за газ на тръбопровода за охлаждащия агент Не е необходимо зареждане на газ. количество газ. Ⓔ Място на тръбопровода за охлаждащия агент Ⓕ Основно тяло Ⓖ...
  • Seite 199 7. Поставяне на тръби • Когато свързвате тръбопроводите, поставете брезентов канал между Внимание: основното тяло и тръбопровода. • Шумът от всмукателния отвор ще се увеличи значително, ако • Използвайте незапалими елементи за тръбопровода. Ⓐ е поставен точно под основното тяло. Поради тази причина всмукателният отвор Ⓐ трябва да се инсталира възможно най-далече от него. Предупреждение: Необходимо...
  • Seite 200 8. Електрически работи [Fig. 8-2-5] (стр.6) За настройките на номера двойка са на разположение следните 4 шаблона (A-D). Номер двойка Страна на платката на контролера Ⓐ Клемна кутия на вътрешното тяло Номер двойка от страна на на вътрешното тяло Точка, където Ⓑ Заземяващ проводник (зелен/жълт) шаблон за дистанционен последователният проводник е Ⓒ Свързващ проводник на вътрешното/външното тяло, 3-жилен 1,5 mm или повече настройка контролер изключен Ⓓ Клемна кутия на външното тяло Не е изключен Ⓔ Захранващ кабел J41 изключен ① Свързващ кабел Кабел 3-жилен 1,5 mm , в съответствие с Чертеж 245 IEC 57. J42 изключен ② Клемна кутия на вътрешното тяло J41 и J42 са изключени ③ Клемна кутия на външното тяло 2.
  • Seite 201 8. Електрически работи 8.6. Настройка на функциите (2) Запечатайте отвора за прокарване на кабела на блок-приемника на сигнали с гипс, за да предотвратите евентуално проникване на 8.6.1. Чрез кабелен дистанционен контролер конденз, капки вода, хлебарки, други насекоми и т.н. Настройте функциите на вътрешното тяло чрез дистанционния контролер, ако [Fig.
  • Seite 202 8. Електрически работи Таблица с функции 1 Изберете номер на тяло 00 № на Първоначална Режим Настройки № на режим Проверка настройка настройка Автоматично възстановяване при спиране В неналичност на тока В наличност (АВТОМАТИЧНА ФУНКЦИЯ ЗА РЕСТАРТ) Разпознаване на вътрешна температура Средна работна стойност на вътрешните тела Зададена от дистанционното управление на вътрешното тяло Вътрешен сензор на дистанционното управление LOSSNAY свързаност Не се поддържа Поддържа се (вътрешното тяло не е оборудвано с вход за външен въздух) Поддържа се (вътрешното тяло е оборудвано с вход за външен въздух) Интелигентно обезскрежаване *3 В наличност В неналичност Таблица с функции 2 Изберете номера на тяло от 01 до 04 или всички тела (AL [кабелен дистанционен контролер]/07 [безжичен дистанционен контролер]) № на...
  • Seite 203 9. Пробно пускане в действие 9.1. Преди пробно пускане в действие 3. След свързване на проводниците към компресора, компресорът ще започне да се загрява след подаване на захранване. След подаване ► След завършване на монтажа, окабеляването и свързването на на захранване за посочените по-долу времена, отново измерете тръбите на вътрешното и външното тяло, проверете дали няма съпротивлението на изолацията. изтичане на хладилен агент, хлабавост в захранващото или • Съпротивлението на изолацията спада поради натрупването на...
  • Seite 204 9. Пробно пускане в действие Стъпка 5 Спрете пробното пускане в действие. ① Натиснете бутона [ВКЛ./ИЗКЛ.], за да спрете пробното пускане в действие. (Ще се появи менюто за пробното пускане в действие.) Забележка: Ако се покаже грешка на дистанционния контролер, вижте таблицата по-долу. • За описание на всеки контролен код, вижте следната таблица. Код за проверка Проблем Забележка Грешка на входящ сензор P2, P9 Грешка в сензора на тръбата (за течност или двуфазна тръба) E6, E7 Комуникационна грешка на вътрешното/външното тяло Грешка в сензора за източване Грешка в помпата за източване Принудителна грешка на компресора Защита от замръзване/прегряване Комуникационна грешка между вътрешното и външното тяло Грешка на температурата на тръбата Грешка при получаване на сигнал от дистанционния контролер Грешка в системата за управление на вътрешното тяло (грешка в паметта и др.) Неизправност в охладителния контур E0, E3 Грешка в предаването на дистанционния контролер E1, E2 Грешка в управляващата платка на дистанционния контролер...
  • Seite 205 9. Пробно пускане в действие Вижте следващите таблици за подробности относно кодовете за проверка. (Безжичен дистанционен контролер) [Изходен шаблон A] Бийп Бийп Звукови сигнали Бийп Бийп Бийп Бийп Бийп OPERATION -ви -ри -ти -ти -ви -ри · · · Повторение INDICATOR (ИНДИКА- Изкл. Вкл. Вкл. Вкл. Вкл. Изкл. Вкл. Вкл. около 2,5 сек. 0,5 сек. около 2,5 сек. ТОРА ЗА 0,5 сек. 0,5 сек. 0,5 сек. 0,5 сек.
  • Seite 206 9. Пробно пускане в действие Вижте таблицата по-долу за подробности относно LED дисплея (LED 1, 2, и 3) на вътрешната платка за управление. LED 1 (захранване на микрокомпютър) Показва дали се подава контролно захранване. Този LED винаги трябва да свети. Показва дали се подава захранване към кабелния дистанционен контролер. Този LED светва само за LED 2 (захранване на дистанционен контролер) вътрешното тяло, което е свързано към външното тяло с адрес 0. LED 3 (комуникация на вътрешно/външно тяло) Показва дали вътрешното и външното тяло комуникират. Този LED винаги трябва да мига. Забележка: Ако устройството работи непрекъснато по време на пробно пускане в действие, то спира след 2 часа. 9.3. Самопроверка Вижте ръководството за монтаж, което идва с всеки дистанционен контролер. 10. Контрол на системата Вижте ръководството за монтаж на външното тяло. 11. Функция за лесна поддръжка Данните за поддръжка, като например температурата на топлообменника на външното/вътрешното тяло и работното напрежение на компресора, могат да бъдат...
  • Seite 207 Spis treści 1. Środki bezpieczeństwa ..................11 6. Prace przy rurach z chłodziwem ..............15 2. Wybór miejsca instalacji ...................13 7. Przewody powietrzne ..................17 3. Wybór miejsca instalacji i akcesoriów ..............13 8. Prace elektryczne .....................17 4. Podwieszane śruby montażowe ...............14 9. Uruchomienie testowe ..................21 5. Instalacja urządzenia ..................14 10. Sterowanie systemem ..................24 11. Funkcja łatwej konserwacji ................24 Niniejszy podręcznik instalacji opisuje tylko jednostkę wewnętrzną oraz podłączoną jednostkę zewnętrzną serii SUZ.
  • Seite 208 1. Środki bezpieczeństwa • Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. • Do przyspieszenia rozmrażania albo czyszczenia używać tylko metod • Instalator lub specjalista powinni zabezpieczyć instalację przed wyciekiem zalecanych przez producenta. zgodnie z miejscowymi przepisami i normami. • Ta jednostka wewnętrzna powinna być przechowywana w pomieszczeniu, - Jeśli w tej dziedzinie nie ma przepisów lokalnych, należy postępować zgodnie w którym nie pracują...
  • Seite 209 2. Wybór miejsca instalacji 2.1. Jednostka wewnętrzna 2.2. Jednostka zewnętrzna • W miejscach, gdzie nie jest blokowany przepływ powietrza. • W miejscach nienarażonych na silne podmuchy wiatru. • W miejscach, gdzie chłodne powietrze rozprzestrzenia się po całym • W dobrym, niezapylonym miejscu. pomieszczeniu. • W miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie opadów atmosferycznych • W miejscach nienarażonych na bezpośrednie nasłonecznienie. albo promieni słonecznych. • W odległości 1 m lub więcej od odbiornika telewizyjnego albo radiowego (aby • W miejscu, w którym dźwięk urządzenia i gorące powietrze nie będą urządzenie nie zakłócało odbioru obrazu ani nie zagłuszało dźwięku). przeszkadzać sąsiadom. • Możliwie daleko od oświetlenia fluorescencyjnego i jarzeniowego (może zakłócać • Na mocnej ścianie lub podporze, aby zapobiec wzrostowi drgań lub hałasu działanie pilota działającego na podczerwień). emitowanego przez urządzenie. • W miejscu, w którym można bez trudu zdemontować i wymienić filtr powietrza. • W miejscu, gdzie nie ma zagrożenia wyciekiem palnego gazu.
  • Seite 210 4. Podwieszane śruby montażowe 4.1. Podwieszane śruby montażowe • Jeśli jest to konieczne, należy wzmocnić śruby podwieszane wspornikami chroniącymi je podczas trzęsienia ziemi. [Fig. 4-1] (S.3) * Do śrub podwieszanych i wsporników chroniących na wypadek trzęsienia ziemi Ⓐ Środek ciężkości należy użyć śrub M10 (dostarczane przez klienta). ① Wzmocnienie sufitu dodatkowymi elementami (belką krańcową itp.) jest (Przy założeniu mocnej konstrukcji zawiesia). konieczne dla wyrównania stropu i ochrony go przed drganiami. Wisząca konstrukcja ② Odciąć i usunąć elementy stropowe. • Sufit: Każdy budynek ma inną konstrukcję sufitu. Szczegółowe informacje można ③ Wzmocnić elementy stropowe i inne do montażu płyt sufitowych. uzyskać w firmie budowlanej. Środek ciężkości i masa produktu Nazwa modelu Masa produktu (kg) SEZ-M25 SEZ-M35 SEZ-M50...
  • Seite 211 6. Prace przy rurach z chłodziwem 6.1. Przewody z chłodziwem 6.2.2. Usuwanie zadziorów [Fig. 6-2-2] (S.4) [Fig. 6-1] (S.4) ⓐ Zadzior ⓐ Jednostka wewnętrzna ⓑ Rura miedziana ⓑ Jednostka zewnętrzna ⓒ Zapasowy rozwiertak ⓓ Przecinak do rur Informacje na temat ograniczeń dotyczących różnicy wysokości między jednostkami i ilości dodatkowego chłodziwa można znaleźć w podręczniku • Całkowicie usunąć zadziory z przekroju rury. dołączonym do jednostki zewnętrznej. • Podczas usuwania zadziorów rurę skierować do dołu, aby usunięte fragmenty nie wpadały do środka.
  • Seite 212 6. Prace przy rurach z chłodziwem Wykonując połączenia lutowane rur chłodziwa w miejsce złączy stożkowych, należy wykonać wszelkie prace lutownicze przed podłączeniem jednostki Zdjąć szybko zawór rozgałęźny miernikowy z portu serwisowego zaworu zamykającego. wewnętrznej do jednostki zewnętrznej. Po podłączeniu i odpowietrzeniu rur z chłodziwem otworzyć kompletnie zawory zamykające po Przyłącze jednostki zewnętrznej stronie rury z gazem i rury z cieczą. Podłączyć rury do złącza zaworu zamykającego jednostki zewnętrznej w taki sam Praca urządzenia bez w pełni otwartych zaworów obniża sprawność urządzenia i powoduje problemy. sposób, jak w przypadku jednostki wewnętrznej. • Dokręcić kluczem francuskim albo dynamometrycznym z takim samym momentem obrotowym, jak w przypadku jednostki wewnętrznej. Długość rury: Długość rury powyżej 7 m Maks.
  • Seite 213 7. Przewody powietrzne • Podłączając przewody powietrzne, między korpusem a przewodem umieścić Przestroga: przewód z tkaniny. • Zamontowanie wlotu powietrza Ⓐ bezpośrednio do korpusu istotnie zwiększy • Używać materiałów niepalnych. hałas. Wlot Ⓐ powinien być więc zainstalowany możliwie daleko od korpusu. Szczególną uwagę należy zachować przy stosowaniu wlotu dolnego. • Założyć odpowiednią izolację termiczną, aby na wylotowych kryzach i Ostrzeżenie: przewodach nie gromadziły się...
  • Seite 214 8. Prace elektryczne [Fig. 8-2-5] (S.6) Parowanie urządzeń – patrz 4 dostępne schematy (A-D). Schemat Strona tablicy pilota jednostki Ⓐ Wewnętrzna listwa zaciskowa Numer pary po stronie ustawiania wewnętrznej miejsce odłączenia Ⓑ Przewód uziomowy (zielony/żółty) pilota numerów par przewodu łańcuszkowego Ⓒ Przewód przyłączeniowy jednostki wewnętrznej/zewnętrznej, 3-żyłowy, 1,5 mm lub więcej Nieodłączony Ⓓ Zewnętrzna listwa zaciskowa J41 odłączony Ⓔ Przewód zasilający ① Przewód połączeniowy J42 odłączony Przewód 3-żyłowy 1,5 mm , zgodny z konstrukcją 245 IEC 57. J41 i J42 odłączone ②...
  • Seite 215 8. Prace elektryczne 8.6. Ustawienia funkcji 2. Instalacja na skrzynce przełączników lub ścianie (1) Za pomocą kabla przekaźnikowego podłączyć pilota do złącza (CN90) 8.6.1. Za pomocą przewodowego pilota zdalnego sterowania na płytce drukowanej sterownika jednostki wewnętrznej. Ustawień funkcji jednostki wewnętrznej należy w razie potrzeby dokonać za (2) Uszczelnić otwór przewodu odbiornika sygnału za pomocą masy pomocą pilota.
  • Seite 216 8. Prace elektryczne Tabela funkcji 1 Wybierz numer jednostki 00 Tryb Ustawienia Numer trybu Numer ustawienia Ustawienie początkowe Sprawdź Automatyczne przywrócenie awarii zasilania Niedostępny (FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO RESTARTU) Dostępny Wykrywanie temperatury wewnętrznej Średnia pracy jednostki wewnętrznej Ustawiane przez pilota jednostki wewnętrznej Czujnik wewnętrzny pilota Łączność LOSSNAY Nieobsługiwany Obsługiwany (jednostka wewnętrzna nie posiada wlotu powietrza zewnętrznego) Obsługiwany (jednostka wewnętrzna posiada wlot powietrza zewnętrznego) Inteligentne rozmrażanie *3 Dostępny Niedostępny Tabela funkcji 2 Wybrać numery jednostek od 01 do 04 lub wszystkie jednostki (AL [pilot z przewodem]/07 [pilot bezprzewodowy]) Tryb Ustawienia...
  • Seite 217 9. Uruchomienie testowe 9.1. Przed uruchomieniem testowym 3. Po podłączeniu przewodów do sprężarki i włączeniu zasilania sprężarka zacznie się rozgrzewać. Po włączeniu zasilania przez podany niżej czas, należy ► Po zakończeniu instalacji okablowania i orurowania jednostki wewnętrznej i ponownie zmierzyć oporność izolacji. zewnętrznej, sprawdzić, czy nie wycieka chłodziwo, czy przewody zasilające lub przyłączeniowe nie są luźne, czy jest prawidłowa biegunowość oraz czy nie • Oporność izolacji spada ze względu na nagromadzenie chłodziwa w sprężarce. Oporność wzrośnie powyżej 1 MΩ po uruchomieniu sprężarki na nastąpiło odłączenie jednej fazy zasilania.
  • Seite 218 9. Uruchomienie testowe Krok 5 Zatrzymać uruchomienie testowe. ① Nacisnąć przycisk [WŁ/WYŁ], aby wstrzymać pracę testową. (Pojawi się menu „Test run” (Uruchomienie testowe)). Uwaga: Jeśli na pilocie wyświetla się błąd, sprawdź w poniższej tabeli. • Opisy wszystkich kodów kontrolnych znajdują się w poniższej tabeli. Kod kontrolny Objaw Uwaga Błąd czujnika wejściowego P2, P9 Błąd czujnika rury (Rura wodna lub 2-fazowa) E6, E7 Błąd komunikacji jednostki wewnętrznej/zewnętrznej Błąd czujnika spustowego Błąd pompy spustowej Błąd turbosprężarki Działanie zabezpieczenia przed zamarzaniem/przegrzaniem Błąd komunikacji między jednostką wewnętrzną i zewnętrzną Błąd temperatury rury Błąd odbioru sygnału pilota Błąd sterowania systemem jednostki wewnętrznej (błąd pamięci, itp.) Nieprawidłowość obwodu z chłodziwem E0, E3 Błąd przekazu pilota E1, E2 Błąd tablicy sterowniczej pilota Błąd komunikacji jednostki wewnętrznej/zewnętrznej (Błąd przekazu) (Jednostka zewnętrzna) Przerwanie nadprądowe sprężarki U3, U4 Otwarte/brakujące termistory jednostki zewnętrznej...
  • Seite 219 9. Uruchomienie testowe Szczegółowe informacje o kodach można znaleźć w poniższych tabelach. (Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania) [Wzór wyjściowy A] Sygnał Sygnał Sygnał Sygnał Sygnał Sygnał Sygnał Sygnały dźwiękowe dźwiękowy dźwiękowy dźwiękowy dźwiękowy dźwiękowy dźwiękowy dźwiękowy Wzór migania · · · Powtórzone kontrolki WSKAŹNIKA Wył. Wł. Wł. Wł. Wł. Wył. Wł. Wł. Około 2,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s Około 2,5 s 0,5 s 0,5 s...
  • Seite 220 9. Uruchomienie testowe Szczegółowe informacje o wyświetlaczu LED (diody LED 1, 2 i 3) na karcie sterownika jednostki wewnętrznej znajdują się w tabeli poniżej. Wskazuje, czy zasilanie sterowania jest dostarczane. Należy pamiętać, aby ta dioda LED była zawsze LED 1 (zasilanie mikrokomputera) włączona. Wskazuje, czy zasilanie jest dostarczane do przewodowego pilota zdalnego sterowania. Ta dioda LED świeci LED 2 (zasilanie pilota zdalnego sterowania) tylko w przypadku jednostki wewnętrznej połączonej z jednostką zewnętrzną o adresie 0. LED 3 (komunikacja jednostki wewnętrznej/ Wskazuje, czy jednostki wewnętrzne i zewnętrzne komunikują się ze sobą. Należy pamiętać, aby ta dioda LED zewnętrznej) zawsze migała. Uwaga: Jeśli w czasie uruchomienia testowego jednostka działa w sposób ciągły, zostanie wyłączona po upływie 2 godzin. 9.3. Autokontrola Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji instalacji dostarczanej z każdym pilotem zdalnego sterowania.
  • Seite 221 - Det kan også være i strid med gjeldende lover. Hvis kapasiteten til strømkretsen er utilstrekkelig eller det elektriske - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan ikke holdes ansvarlig for feil arbeidet er ufullstendig, kan det føre til brann eller elektrisk støt.
  • Seite 222 - Det kan også være i strid med gjeldende lover. materialer i nærheten. Når du utfører arbeidet i et lukket rom, lite rom eller - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan ikke holdes ansvarlig for feil lignende sted, må du sørge for at det ikke lekker kjølemiddel før du utfører eller ulykker som følge av bruk av feil type kjølemiddel.
  • Seite 223 2. Velge installasjonsstedet 2.1. Innendørsenhet 2.2. Utendørsenhet • Hvor luftstrømmen ikke er blokkert. • Hvor den ikke er utsatt for sterk vind. • Hvor kaldt luft sprer seg over hele rommet. • Hvor luftstrømmen er god og støvfri. • Hvor den ikke er utsatt for direkte solskinn. •...
  • Seite 224 4. Feste hengebolter 4.1. Feste hengebolter • Om nødvendig, forsterk hengeboltene med anti-skjelvstøttende elementer som mottiltak mot jordskjelv. [Fig. 4-1] (s.3) * Bruk M10 for hengebolter og anti-skjelvstøttende elementer (følger ikke med). Ⓐ Tyngdepunkt ① Forsterkning av taket med ekstra bjelker (kantbjelke, etc.) kreves for å holde taket nivellert og for å...
  • Seite 225 6. Røropplegg for kjølemiddel 6.1. Kjølemiddelrør • Sett enden av kobberrøret/-slangen nedover når du fjerner rugler for å unngå at smuss fra ruglene faller inn i røret. [Fig. 6-1] (s.4) 6.2.3. Montere mutter ⓐ Innendørsenhet ⓑ Utendørsenhet [Fig. 6-2-3] (s.4) ⓐ...
  • Seite 226 6. Røropplegg for kjølemiddel Kjølemiddelrørisolasjon Fjern gasspjeldventilen raskt fra serviceporten til stoppventilen. • Etter tilkobling av kjølemiddelrørene, isoler leddene (sveiseleddene) med termisk isolasjonsrør. Etter at kjølemiddelrørene er koblet til og evakuert, åpne stoppventilene på gass- [Fig. 6-3-2] (s.4) og væskesidene fullstendig. Ⓐ...
  • Seite 227 7. Kanalarbeid • Ved tilkobling av kanaler, sett inn en hampekanal mellom hoveddelen og kanalen. Forsiktig: • Bruk ikke-brennbare kanalkomponenter. • Støy fra inntaket vil øke dramatisk hvis inntaket Ⓐ er montert direkte under hovedenheten. Inntaket Ⓐ bør derfor monteres så langt borte fra hovedenheten som mulig.
  • Seite 228 8. Elektrisk arbeid [Fig. 8-4-5] (s.6) • Utfør kablingen som vist i [Fig. 8-2-5] (s.6). (Produser kabelen lokalt.) Pass på at du bare bruker kabler med riktig polaritet. (2) For å bruke enhetene i forskjellige rom • Koble terminalblokkene som vist i [Fig. 8-2-5] (s.6). Tilordne det samme parnummeret til den trådløse eksterne styreenheten som for innendørsenheten.
  • Seite 229 8. Elektrisk arbeid 8.6. Funksjonsinnstillinger (2) Forsegle signalmottaksenhetens ledningsinngangshull med kitt for å forhindre mulig innføring av dugg, vanndråper, kakerlakker, andre 8.6.1. Ved kablet fjernkontroll insekter, etc. Konfigurer innstillingene for innendørsenhetens funksjoner via den eksterne [Fig. 8-4-9] (s.7) styreenheten ved behov. Velg “Function setting” (Funksjonsinnstilling) fra Settings-menyen for å åpne Ⓐ...
  • Seite 230 8. Elektrisk arbeid Funksjonstabell 1 Velg enhetsnummer 00 Modus Innstillinger Modusnr. Innstillingsnr. Innledende innstilling Kontroll Automatisk gjenoppretting ved strømbrudd Ikke tilgjengelig (AUTOMATISK OMSTART-FUNKSJON) Tilgjengelig Innetemperaturregistrering Innendørsenhetens driftsgjennomsnitt Stilles inn av innendørsenhetens eksterne styreenhet Intern sensor i ekstern styreenhet LOSSNAY-tilkoblingsmuligheter Ikke støttet Støttet (innendørsenheten er ikke utstyrt med uteluftinntak) Støttet (innendørsenheten er utstyrt med uteluftinntak) Smart avriming *3...
  • Seite 231 9. Testkjøring 9.1. Før testkjøring 3. Etter tilkobling av ledningene til kompressoren, vil kompressoren begynne å varme opp etter tilførsel av strøm. Etter å ha forsynt strøm til de tidene som er ► Etter fullført installasjon og oppsett av ledninger og rør, må du kontrollere for angitt nedenfor, måler du isolasjonsmotstanden igjen.
  • Seite 232 9. Testkjøring Trinn 5 Stopp testkjøringen. ① Trykk på [PÅ/AV]-knappen for å stoppe testkjøringen. (Testkjøringmenyen vises.) Merk: Hvis det vises en feil på den eksterne styreenheten, se tabellen under. • For beskrivelse av hver kontrollkode, se følgende tabell. Kontrollkode Symptom Bemerkning Inntakssensorfeil P2, P9...
  • Seite 233 9. Testkjøring Se tabellen nedenfor for å få mer informasjon om kontrollkoder. (Trådløs fjernkontroll) [Utgangsmønster A] Pipelyd høres Blinkemønster · · · Gjentatt på DRIFT INDICATOR- På På På På På På lampen Ca. 2,5 sek. 0,5 sek. 0,5 sek. 0,5 sek.
  • Seite 234 9. Testkjøring Se tabellen nedenfor for detaljer om LED-skjermen (LED 1, 2 og 3) på innestyrekortet. LED 1 (mikroprosessor strømforsyning) Angir om styrestrøm er på. Kontroller at dette lyset alltid er tent. Angir om strømmen er koblet til den kablede fjernkontrollen. LED lyser kun for innendørsenheten som er koblet LED 2 (fjernkontrollens strømforsyning) til utendørsenheten som har en adresse på...
  • Seite 235 - Se voi olla myös sovellettavien lakien vastaista. • Tee sähkötyöt asennusoppaan mukaisesti ja käytä suljettua piiriä. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ei ole vastuussa toimintahäiriöistä Jos virtapiirin kapasiteetti ei ole riittävä tai sähkötyöt tehdään virheellisesti, tai tapaturmista, jotka johtuvat vääräntyyppisen kylmäaineen käytöstä.
  • Seite 236 - Se voi olla myös sovellettavien lakien vastaista. vapautua myrkyllisiä kaasuja. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ei ole vastuussa toimintahäiriöistä • Suorita asennus- ja siirtotyöt noudattamalla asennusoppaassa annettuja tai tapaturmista, jotka johtuvat vääräntyyppisen kylmäaineen käytöstä.
  • Seite 237 2. Asennuspaikan valitseminen 2.1. Sisäyksikkö 2.2. Ulkoyksikkö • Ilmavirtauksen on oltava esteetön. • Yksikkö ei saa altistua voimakkaalle tuulelle. • Kylmän ilman on päästävä leviämään vapaasti huonetilaan. • Ympäröivän ilman on oltava puhdasta ja pölytöntä. • Yksikkö ei saa altistua suoralle auringonpaisteelle. •...
  • Seite 238 4. Ripustuspulttien kiinnitys 4.1. Ripustuspulttien kiinnitys • Suojaa ripustuspultit tarvittaessa maanjäristyksiltä järistystukirakenteilla. * Käytä M10-luokan ripustuspultteja ja järistystukirakenteita (hankittava erikseen). [Fig. 4-1] (s. 3) ① Asenna kattoon tarvittaessa lisävahvikkeita (reunapalkkeja jne.), jotta katto Ⓐ Painopiste pysyy suorassa eikä kattoon välity tärinää. (Vahvista, että...
  • Seite 239 6. Kylmäaineputkistotyöt 6.1. Kylmäaineputki 6.2.3. Mutterin asettaminen [Fig. 6-2-3] (s. 4) [Fig. 6-1] (s. 4) ⓐ Kartiomutteri ⓐ Sisäyksikkö ⓑ Kupariputki ⓑ Ulkoyksikkö • Irrota sisä- ja ulkoyksikköön kiinnitetyt kartiomutterit ja aseta ne sitten putkeen, Tarkasta yksiköiden väliseen korkeuseroon liittyvät rajoitukset ja kylmäaineen josta on poistettu jäysteet.
  • Seite 240 6. Kylmäaineputkistotyöt Kylmäaineputken eristäminen Irrota mittarillinen jakoventtiili nopeasti sulkuventtiilin syöttöaukosta. • Kun kylmäaineputket on liitetty, eristä liitoskohdat (levitykset) lämpöä eristävillä muhveilla. Kun kylmäaineputket on kytketty ja tyhjennetty ilmasta, avaa kaikki kaasu- ja [Fig. 6-3-2] (s. 4) nesteputkipuolten sulkuventtiilit täysin. Ⓐ Putkisuojus (pieni) (tarvike) Käyttö...
  • Seite 241 7. Putkikanavatyöt • Jos kytket järjestelmän putkikanaviin, yhdistä runko ja putkikanava Huomio: kangasputkiliittimellä. • Ilmanoton äänet kasvavat huomattavasti, jos ilmanotto Ⓐ asennetaan • Käytä syttymättömiä putkikanavatuotteita. suoraan päärungon alle. Ilmanotto Ⓐ tulisi tämän takia asentaa mahdollisimman etäälle päärungosta. Toteutettaessa ratkaisu pohjailmanoton teknisillä tiedoilla on oltava Varoitus: erityisen huolellinen.
  • Seite 242 8. Sähkötekniset työt [Fig. 8-2-5] (s. 6) Seuraavat 4 (A–D) parinumeroasetusta ovat mahdolliset. Parinumeron Kauko-ohjainpuolen Sisäyksikön ohjainpiirilevyn puoli, johon Ⓐ Sisäyksikön liitinlohko asetusmalli parinumero johtolenkki ei ole yhdistettynä Ⓑ Maadoitusjohto (vihreä/keltainen) Ei yhdistämätön Ⓒ Sisä-/ulkoyksikön kytkentäjohto, 3-johtiminen, vähintään 1,5 mm Ⓓ...
  • Seite 243 8. Sähkötekniset työt 8.6. Toiminta-asetukset (2) Tiivistä signaalin vastaanottoyksikön johdon tuloreikä tiivistyskitillä, joka estää kosteuden, vesipisaroiden, torakoiden, muiden hyönteisten 8.6.1. Langallinen kauko-ohjain jne. sisäänpääsyn. Tee sisäyksikön toimintojen asetukset kauko-ohjaimella tarpeen mukaan. [Fig. 8-4-9] (s. 7) Avaa toiminta-asetusnäyttö valitsemalla asetusvalikosta ”Function setting” (Toiminta-asetus).
  • Seite 244 8. Sähkötekniset työt Toimintataulukko 1 Yksikkönumeron 00 valinta Alkuperäinen Tila Asetukset Tila nro Asetus nro Tehty käyttöönotto Automaattinen palautuminen sähkökatkon jälkeen Ei käytettävissä (AUTOMAATTISEN Käytettävissä UUDELLEENKÄYNNISTYKSEN TOIMINTO) Sisälämpötilan havaitseminen Sisäyksikön käyttökeskiarvo Sisäyksikön kaukosäätimen määrittämä Kauko-ohjaimen sisäinen anturi LOSSNAY-yhteys Ei tueta Tuetaan (sisäyksikköä...
  • Seite 245 9. Koekäyttö 9.1. Ennen koekäyttöä 3. Kun johdot kytketään takaisin kiinni kompressoriin ja virta kytketään päälle, kompressori alkaa lämmetä. Kun virta on ollut päällä alla määritetyn ajan, mittaa ► Kun asennus on päätetty ja sisä- ja ulkoyksiköiden johdotus ja putkitus eristysvastus uudelleen.
  • Seite 246 9. Koekäyttö Vaihe 5 Lopeta koekäyttö. ① Pysäytä koekäyttö painamalla [ON/OFF]-painiketta. (Test run (Koekäyttö) -valikko tulee näkyviin.) Huomautus: Jos kaukosäädin antaa virheilmoituksen, katso alla olevaa taulukkoa. • Alla olevassa taulukossa on kunkin tarkastuskoodin kuvaus. Tarkistuskoodi Oire Huomautus Ottosensorin virhe P2, P9 Putken (neste- tai 2-vaiheputken) tunnistimen virhe E6, E7 Sisä-/ulkoyksikön yhteysvirhe...
  • Seite 247 9. Koekäyttö Katso tarkistuskoodien tiedot seuraavista taulukoista. (Langaton kauko-ohjain) [Ilmoitustapa A] Äänimerkki Äänimerkki Äänimerkit Äänimerkki Äänimerkki Äänimerkki Äänimerkki Äänimerkki KÄYTÖN · · · Toistuu MERKKIVA- LON vilkkumis- Ei pala Palaa Palaa Palaa Palaa Ei pala Palaa Palaa Noin 2,5 s. 0,5 s.
  • Seite 248 9. Koekäyttö Katso alla olevasta taulukosta sisätilojen hallintalaitteen LED-näytön tiedot (merkkivalo 1, 2 ja 3). Merkkivalo 1 (mikrotietokoneen virtalähde) Ilmaisee, syötetäänkö ohjausvirtaa. Varmista, että tämä merkkivalo palaa aina. Ilmaisee, syötetäänkö langalliseen kauko-ohjaimeen virtaa. Merkkivalo palaa vain sellaisessa sisäyksikössä, Merkkivalo 2 (kaukosäätimen virtalähde) joka on yhdistetty ulkoyksikköön, jonka osoite on 0.
  • Seite 249 Obsah 1. Bezpečnostní opatření ..................11 6. Instalace potrubí chladiva .................15 2. Výběr umístění instalace ..................13 7. Klimatizační vedení ..................17 3. Výběr místa instalace a příslušenství ...............13 8. Elektroinstalace ....................17 4. Montáž závěsných šroubů ................14 9. Zkušební provoz ....................21 5. Instalace jednotky .....................14 10. Ovládání systému .....................24 11. Funkce snadné údržby ..................24 Tato příručka k instalaci popisuje pouze vnitřní jednotku a připojenou venkovní jednotku řady SUZ. Je-li připojena venkovní jednotka řady MXZ, nahlédněte do příručky k instalaci pro řadu MXZ. Poznámka: Pojem „drátový dálkový ovladač“ v této příručce k instalaci odkazuje pouze na PAR-41MAA. Potřebujete-li další informace pro jiný dálkový ovladač, nahlédněte buď...
  • Seite 250 1. Bezpečnostní opatření • Věnujte zvláštní pozornost místu instalace, například sklepům atd., kde se • Tato vnitřní jednotka by měla být uložena v místnosti, kde se nenachází může akumulovat plynné chladivo, protože v tomto stavu je chladivo těžší nepřetržitě provozované zařízení, u kterého dochází ke vznícení, např. než...
  • Seite 251 2. Výběr umístění instalace 2.1. Vnitřní jednotka 2.2. Vnější jednotka • Kde není zablokováno proudění vzduchu. • Kde není jednotka vystavena silnému větru. • Kde se může chladný vzduch šířit po celé místnosti. • Kde dobře proudí vzduch a nevyskytuje se prach. • Kde není jednotka vystavena přímému slunečnímu záření. • Kde není jednotka vystavena dešti a přímému slunečnímu záření. • Ve vzdálenosti nejméně 1 m od televizního nebo rádiového přijímače (aby • Kde nejsou sousedé obtěžováni zvukem provozovaného zařízení ani horkým nedocházelo k rušení obrazu nebo šumu). vzduchem. • Co nejdále od zářivek a žárovek (aby dálkový ovladač s infračerveným světlem • Kde je k dispozici pevná zeď nebo podpěra, která zabraňuje zesilování hluku mohl správným způsobem ovládat klimatizační jednotku). nebo vibrací při provozu. • Kde lze vzduchový filtr snadno vyjmout a vyměnit. • Kde není riziko úniku hořlavého plynu. • Při instalaci jednotky ve výšce nezapomeňte zajistit nohy jednotky. Výstraha: • Na místě alespoň 3 m od antény televizoru nebo rádia. (Jinak by došlo k Namontujte vnitřní...
  • Seite 252 4. Montáž závěsných šroubů 4.1. Montáž závěsných šroubů • V případě potřeby vyztužte závěsné šrouby pomocnými členy jako ochranou před zemětřesením. [Fig. 4-1] (str.3) * Použijte závěsné šrouby M10 a pomocné členy proti zemětřesení (dodává se Ⓐ Těžiště na místě). ① Je nutné vyztužit strop dodatečnými prvky (hranový nosník apod.) pro udržení (Zajistěte pevnou konstrukci místa zavěšení.) stropu v rovině a zamezení jeho chvění. Závěsná konstrukce ② Uřízněte a vyjměte stropní prvky. • Podhled: Konstrukce podhledu se liší budovu od budovy. Podrobnosti získáte u ③ Vyztužte stropní prvky a doplňte další prvky za účelem upevnění stropních stavební firmy. desek. Těžiště a váha produktu Název modelu Váha produktu (kg) SEZ-M25 SEZ-M35 SEZ-M50 SEZ-M60 1152...
  • Seite 253 6. Instalace potrubí chladiva 6.1. Potrubí chladiva 6.2.3. Nasazení matice [Fig. 6-2-3] (str.4) [Fig. 6-1] (str.4) ⓐ Flérová matice ⓐ Vnitřní jednotka ⓑ Měděné potrubí ⓑ Vnější jednotka • Z vnitřní a venkovní jednotky odmontujte flérové matice a po odstranění otřepů je Viz příručka, která byla dodána spolu s venkovní jednotkou, kde najdete omezení umístěte na potrubí / trubku. týkající se výškových rozdílů mezi jednotkami a množství náplně chladiva. (Po kalíškování je nebude možné nasadit.) • Použijte flérovou matici, která byla dodána s vnitřní jednotkou. Při instalaci se vyhněte následujícím místům, kde by mohlo dojít k problémům s klimatizační jednotkou. 6.2.4. Kalíškování potrubí • Místa s výskytem většího množství oleje, např. strojního oleje nebo oleje na [Fig. 6-2-4] (str.4) vaření.
  • Seite 254 6. Instalace potrubí chladiva Izolace potrubí chladiva Ze servisního otvoru uzavíracího ventilu rychle vyjměte ventil sběrného potrubí • Po připojení potrubí chladiva izolujte spoje (kalíškové) tepelnou izolací. tlakoměru. [Fig. 6-3-2] (str.4) Ⓐ Kryt potrubí (malý) (příslušenství) Po připojení a odsátí potrubí chladiva otevřete naplno všechny uzavírací ventily Ⓑ Pozor: na stranách potrubí plynu i kapaliny. Stáhněte tepelnou izolaci potrubí chladiva na stranu, na kalíškový konec umístěte Provoz bez úplného otevření snižuje výkon a způsobuje potíže. flérovou matici a vraťte izolaci opět na místo. Dbejte na to, aby na odkrytých měděných trubkách nedocházelo ke kondenzaci. Ⓒ Kapalinový konec potrubí chladiva Ⓓ Plynový konec potrubí chladiva Délka potrubí: Délka potrubí nad 7 m Ⓔ Strana potrubí chladiva Ⓕ Hlavní část Max. 7 m Doplňte předepsané množství Ⓖ Kryt potrubí (velký) (příslušenství) Ⓗ...
  • Seite 255 7. Klimatizační vedení • Při připojování vedení se mezi hlavní těleso a klimatizační vedení vkládá plátěné Pozor: propojení. • Hluk sání se velmi zvýší v případě, že bude sání Ⓐ namontováno přímo • Používejte nehořlavé prvky vedení. pod hlavním tělem. Sání Ⓐ by proto mělo být namontováno co nejdále od hlavního těla. Obzvláštní péči je nutné věnovat používání s dolním vstupem. Výstraha: •...
  • Seite 256 8. Elektroinstalace [Fig. 8-2-5] (str.6) Pro nastavení párovacího čísla jsou k dispozici následující 4 vzory (A-D). Párovací číslo na Bod na straně obvodové desky ovladače Ⓐ Vnitřní svorkovnice Vzor nastavení straně dálkového vnitřní jednotky, kde je odpojen uzavřený Ⓑ Uzemňovací vodič (zelený / žlutý) párovacího čísla ovladače vodič Ⓒ Připojovací vodič vnitřní / venkovní jednotky 3žilový 1,5 mm či delší Neodpojeno Ⓓ Venkovní svorkovnice Ⓔ Napájecí kabel J41 odpojeno ① Připojovací kabel J42 odpojeno 3žilový kabel 1,5 mm , v souladu s koncepcí podle 245 IEC 57. J41 a J42 odpojeno ② Vnitřní svorkovnice 2.
  • Seite 257 8. Elektroinstalace 8.6. Nastavení funkcí (2) Utěsněte otvor přívodu vodiče jednotky pro příjem signálu tmelem, aby se zamezilo případnému vniknutí rosy, kapek vody, švábů, dalšímu 8.6.1. Pomocí drátového dálkového ovladače hmyzu apod. Podle potřeby proveďte pomocí dálkového ovladače nastavení funkcí vnitřní [Fig. 8-4-9] (str.7) jednotky. V menu Nastavení zvolte „Nastavení funkcí“ a vyvolejte obrazovku Nastavení Ⓐ 150 mm (5 - 15/16 palce) funkce.
  • Seite 258 8. Elektroinstalace Tabulka Funkce 1 Zvolte číslo jednotky 00 Číslo Počáteční Režim Nastavení Číslo režimu Kontrola nastavení nastavení Není dostupné Automatické obnovení po výpadku proudu (FUNKCE AUTOMATICKÉHO RESTARTU) Dostupné Detekce vnitřní teploty Průměr provozu vnitřní jednotky Nastaveno přes dálkový ovladač vnitřní jednotky Interní senzor dálkového ovladače Připojení typu LOSSNAY Není podporováno Podporováno (vnitřní jednotka není vybavena přívodem vnějšího vzduchu) Podporováno (vnitřní jednotka je vybavena přívodem vnějšího vzduchu) Inteligentní rozmrazování *3 Dostupné Není dostupné Tabulka Funkce 2 Volte čísla jednotek 01 až 04 nebo všechny jednotky (AL [drátový dálkový ovladač] / 07 [bezdrátový dálkový ovladač]) Číslo Počáteční Režim Nastavení...
  • Seite 259 9. Zkušební provoz 9.1. Postup před zkušebním provozem 3. Po připojení vodičů ke kompresoru se po zapojení napájení začne kompresor zahřívat. Izolační odpor změřte po uplynutí níže uvedené doby po zapojení ► Po dokončení montáže a připojení kabelů a potrubí vnitřních a vnějších napájení. jednotek zkontrolujte, zda nedochází k úniku chladicího média, zda není • Izolační odpor klesá v důsledku hromadění chladiva v kompresoru. Po napájecí nebo řídicí vedení uvolněné, není-li nesprávná polarita a zda zahřívání kompresoru po dobu dvou až tří hodin se odpor zvýší nad 1 MΩ.
  • Seite 260 9. Zkušební provoz Krok 5 Zastavte zkušební provoz. ① Stiskněte tlačítko [ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ] a tím zastavte zkušební provoz. (Zobrazí se nabídka zkušebního provozu.) Poznámka: Je-li na dálkovém ovladači zobrazena chyba, podívejte se do tabulky níže. • V následující tabulce najdete popis každého kontrolního kódu. Kontrolní kód Symptom Poznámka Chyba vstupního senzoru P2, P9 Chyba senzoru potrubí (kapalinového nebo 2fázového potrubí) E6, E7 Chyba komunikace vnitřní / venkovní jednotky Chyba senzoru vypouštění Chyba vypouštěcího čerpadla Vynucená chyba kompresoru Provoz chránící proti zamrznutí / přehřátí Chyba komunikace mezi vnitřní a venkovní jednotkou Chyba teploty potrubí Chyba přijímání signálu dálkového ovladače Chyba řídicí jednotky vnitřní jednotky (chyba paměti atd.) Neobvyklé chování okruhu chladiva E0, E3 Chyba přenosu dálkového ovladače E1, E2 Chyba ovládacího panelu dálkového ovladače Vnitřní/vnější jednotka, chyba komunikace (Chyba přenosu) (Vnější jednotka) Přerušení přepětím kompresoru U3, U4 Otevřený/zkratový obvod termistorů vnější jednotky Přerušení přepětím kompresoru (když je kompresor zamčený)
  • Seite 261 9. Zkušební provoz Podrobné informace o kontrolních kódech jsou uvedeny v následujících tabulkách. (Bezdrátový dálkový ovladač) [Vzor výstupu A] Pípnutí Pípnutí Pípání signalizace Pípnutí Pípnutí Pípnutí Pípnutí Pípnutí n-té Sekvence bli- · · · Opakuje se kání kontrolky PROVOZNÍHO Zhasnuto Svítí Svítí Svítí Svítí Zhasnuto Svítí Svítí Přibl. 2,5 s 0,5 s Přibl. 2,5 s INDIKÁTORU 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s...
  • Seite 262 9. Zkušební provoz V tabulce níže naleznete podrobnosti o zobrazení kontrolek LED (LED 1, 2 a 3) na vnitřní řídicí desce. LED 1 (napájení mikropočítače) Indikuje, zda je dodáváno kontrolní napětí. Ujistěte se, že tato LED vždy svítí. Indikuje, zda je napájen drátový dálkový ovladač. LED svítí pouze pro vnitřní jednotku, která je spojena s LED 2 (napájení dálkového ovladače) vnější jednotkou s adresou 0. LED 3 (komunikace vnitřní/vnější jednotka) Indikuje, zda vnitřní a vnější jednotka spolu komunikují. Ujistěte se, že tato LED neustále bliká. Poznámka: Je-li jednotka provozována během testovacího provozu nepřetržitě, zastaví se po 2 hodinách. 9.3. Vlastní kontrola Viz příručku k instalaci, která je dodávána s každým dálkovým ovladačem. 10. Ovládání systému Viz instalační příručka venkovní jednotky. 11. Funkce snadné údržby Údaje o údržbě, například teplota tepelného výměníku vnitřní a vnější jednotky a provozní proud kompresoru, lze zobrazit pomocí funkce „smooth maintenance“ (Snadná údržba). * Nelze provést při zkušebním provozu. * V závislosti na kombinaci s vnější...
  • Seite 263 Obsah 1. Bezpečnostné upozornenia ................11 6. Potrubie chladiacej zmesi .................15 2. Výber miesta inštalácie ..................13 7. Zapojenie potrubia ....................17 3. Výber miesta inštalácie a príslušenstva ............13 8. Elektrické zapojenie ..................17 4. Upevnenie závesných skrutiek .................14 9. Skúšobná prevádzka ..................21 5. Inštalovanie jednotky ..................14 10. Kontrola systému ....................24 11. Funkcia jednoduchej údržby ................24 Tento návod na inštaláciu opisuje iba vnútornú jednotku a pripojenú vonkajšiu jednotku série SUZ. Ak je pripojená vonkajšia jednotka zo série MXZ, pozrite si návod na inštaláciu série MXZ. Poznámka: Výraz „káblový...
  • Seite 264 1. Bezpečnostné upozornenia Ak sa chladiaca zmes dostane do kontaktu s plameňom, uvoľnia sa • Táto vnútorná jednotka by sa mala nainštalovať do miestnosti s plochou jedovaté plyny. rovnakou alebo väčšou, než je plocha uvedená v návode na inštaláciu • Na deti je potrebné dozerať, aby sa so zariadením nehrali. vonkajšej jednotky.
  • Seite 265 2. Výber miesta inštalácie 2.1. Interiérová jednotka 2.2. Exteriérová jednotka • Kde nie je blokované prúdenie vzduchu. • Miesta, kde jednotka nie je vystavená silnému vetru. • Kde sa chladný vzduch rozptýli po celej miestnosti. • Miesta, kde je prúdenie vzduchu dobré a vzduch je bez prachu. • Kde jednotka nie je vystavená priamemu slnečnému svetlu. • Miesta, kde jednotka nie je vystavená dažďu a priamemu slnečnému svetlu. • Vo vzdialenosti 1 m alebo viac od TV a rozhlasového prijímača (aby nedošlo k • Miesta, kde susedov nebude rušiť hluk prevádzky alebo teplý vzduch. skresleniu obrazu alebo tvorbe šumu). • Miesta, kde je k dispozícii pevná stena alebo podpera, aby nedošlo k zvýšeniu • Čo najďalej od žiarivkových a žiarovkových svetiel (aby bolo možné normálne hlučnosti alebo vibrácií pri prevádzke. ovládať klimatizačnú jednotku infračerveným diaľkovým ovládačom). • Miesta, kde nehrozí žiadne riziko úniku horľavého plynu. • Kde sa dá ľahko vybrať a vymeniť vzduchový filter. • Pri inštalácii jednotky vo veľkej výške nezabudnite zafixovať nohy jednotky. • Miesta, kde je jednotka vo vzdialenosti minimálne 3 m od antény TV alebo Výstraha: rozhlasového prijímača. (V opačnom prípade by došlo k rušeniu obrazu alebo Vnútornú...
  • Seite 266 4. Upevnenie závesných skrutiek 4.1. Upevnenie závesných skrutiek • Ak je potrebné, spevnite závesné skrutky podporou proti chveniu ako prostriedok ochrany proti zemetraseniam. [Fig. 4-1] (str.3) * Použite M10 pre závesné skrutky a podporu proti chveniu (montážna dodávka). Ⓐ Ťažisk ① Vystuženie stropu ďalšími prvkami (okrajový nosník atď.) sa musí vyžadovať na zachovanie stropu v rovine a zabránenie vibrácií v stropnom priestore. (Zaveste na dostatočne silnú konštrukciu.) ② Odstrihnite a odstráňte stropné prvky. Závesný systém ③ Vystužte stropné prvky a pridajte ďalšie prvky na upevnenie stropných dosiek. • Strop: Štruktúra stropu jednej budovy sa líši od štruktúry stropu inej budovy. Pre presné informácie sa poraďte s vašou stavebnou firmou. Ťažisko a váha výrobku Názov modelu Váha výrobku (kg) SEZ-M25 SEZ-M35 SEZ-M50 SEZ-M60 1152...
  • Seite 267 6. Potrubie chladiacej zmesi 6.1. Potrubia chladiacej zmesi 6.2.3. Nasadenie matice [Fig. 6-2-3] (str.4) [Fig. 6-1] (str.4) ⓐ Matica na kalíškové spoje ⓐ Interiérová jednotka ⓑ Medená rúrka ⓑ Exteriérová jednotka • Odstráňte matice na kalíškové spoje pripevnené k vnútornej a vonkajšej jednotke, V návode na používanie dodanom s vonkajšou jednotkou nájdete obmedzenia potom ich nasaďte na potrubie/rúrku s úplne odstránenými ostrými hranami. rozdielu výšky medzi jednotkami a informácie o množstve dodatočnej chladiacej (nie je možné ich nasadiť po rozšírení konca rúrky) zmesi. • Použite maticu na kalíškové spoje priloženú k tejto vnútornej jednotke. Vyhýbajte sa nasledujúcim miestam inštalácie, kde je pravdepodobné, že sa 6.2.4. Kalíškové spoje vyskytnú problémy s klimatizačnou jednotkou. [Fig. 6-2-4] (str.4) • Miesta, kde je príliš veľa oleja, napríklad pre stroj alebo na varenie.
  • Seite 268 6. Potrubie chladiacej zmesi Izolácia potrubia chladiacej zmesi Rýchlo odstráňte ventil meracej súpravy zo servisného otvoru zastavovacieho • Po pripojení potrubia chladiacej zmesi izolujte spoje (rozšírené spoje) ventilu. tepelnoizolačnou rúrkou. [Fig. 6-3-2] (str.4) Po pripojení a vyprázdnení potrubí chladiacej zmesi úplne otvorte všetky Ⓐ Kryt potrubia (malý) (príslušenstvo) zastavovacie ventily na plynovej a kvapalnej strane potrubia. Ⓑ Upozornenie: Prevádzka bez úplného otvorenia znižuje výkon a spôsobuje problémy. Vytiahnite tepelnú izoláciu na potrubí chladiacej zmesi na mieste, vložte maticu na kalíškové spoje na rozšírenie konca a vráťte izoláciu späť na pôvodné miesto. Dôkladne skontrolujte, či sa na odhalenom medenom potrubí netvorí kondenzácia. Dĺžka rúrky: Dĺžka rúrky prekračujúca 7 m Ⓒ Kvapalný koniec potrubia chladiacej zmesi Ⓓ Plynový koniec potrubia chladiacej zmesi maximálne 7 m Doplňte predpísané množstvo plynu.
  • Seite 269 7. Zapojenie potrubia • Ak spájate potrubia, umiestnite medzi hlavnú časť a potrubie spojovací vývod. Upozornenie: • Použite nehorľavé potrubné súčiastky. • Ak priamo pod hlavnú časť upevníte prívod Ⓐ , značne sa zvýši jeho hluk. Preto by ste prívod Ⓐ mali nainštalovať čo najďalej od hlavnej časti. Obzvlášť opatrní buďte v prípade, ak ho používate spolu s dolným prívodom. Výstraha: •...
  • Seite 270 8. Elektrické zapojenie [Fig. 8-2-5] (str.6) Na nastavenie čísla dvojice sú k dispozícii nasledujúce 4 vzory (A – D). Číslo dvojice na Bod na strane dosky obvodu vnútorného Ⓐ Vnútorná svorkovnica Vzor nastavenia strane diaľkového ovládača, kde je reťazový vodič Ⓑ Uzemňovací vodič (zelený/žltý) čísla dvojice ovládača odpojený Ⓒ Pripájací vodič vnútornej/vonkajšej jednotky 3-žilový 1,5 mm alebo viac Nie je odpojený Ⓓ Vonkajšia svorkovnica Ⓔ Napájací kábel J41 odpojený ① Pripájací kábel J42 odpojený Kábel 3-žilový 1,5 mm , v súlade s konštrukciou 245 IEC 57. J41 a J42 odpojené ② Vnútorná svorkovnica 2. Príklad nastavenia ③...
  • Seite 271 8. Elektrické zapojenie 8.6. Nastavenia funkcie (2) Vstupný otvor pre kábel jednotky prijímajúcej signál utesnite tmelom, aby sa zabránilo potenciálnemu prieniku vlhkosti, kvapiek vody, 8.6.1. Prostredníctvom káblového diaľkového ovládača švábov, iného hmyzu atď. Podľa potreby vykonajte nastavenia pre funkcie vnútornej jednotky pomocou [Fig. 8-4-9] (str.7) diaľkového ovládača. V ponuke Nastavenia zvoľte možnosť „Function setting (Nastavenie funkcie)“, čím Ⓐ 150 mm (5 – 15/16 palca) vyvoláte obrazovku nastavenia funkcií. [Fig.
  • Seite 272 8. Elektrické zapojenie Tabuľka funkcií 1 Zvoľte číslo jednotky 00 Č. Počiatočné Režim Nastavenia Č. režimu Kontrola nastavenie nastavenia Nie je k dispozícii Automatické obnovenie po výpadku prúdu (FUNKCIA AUTOMATICKÉHO REŠTARTOVANIA) K dispozícii Detekcia teploty v interiéri Prevádzkový priemer interiérovej jednotky Nastavené diaľkovým ovládačom interiérovej jednotky Vnútorný snímač diaľkového ovládača Pripojenie LOSSNAY Nepodporované Podporované (interiérová jednotka nie je vybavená nasávaním vzduchu z exteriéru) Podporované (interiérová jednotka je vybavená nasávaním vzduchu z exteriéru) Inteligentné rozmrazovanie *3 K dispozícii Nie je k dispozícii Tabuľka funkcií 2 Zvoľte čísla jednotiek 01 až 04 alebo všetky jednotky (AL [káblový diaľkový ovládač]/07 [bezdrôtový diaľkový ovládač]) Č. Počiatočné Režim Nastavenia Č. režimu Kontrola...
  • Seite 273 9. Skúšobná prevádzka 9.1. Pred skúšobnou prevádzkou 3. Po pripojení vodičov ku kompresoru sa kompresor začne zohrievať po pripojení napájania. Po dodávaní napájania po dobu uvedenú nižšie znovu odmerajte ► Po dokončení inštalácie, zapojenia a potrubí interiérovej aj exteriérovej izolačný odpor. jednotky skontrolujte, či neuniká chladivo, či napájacie a ovládacie vodiče • Izolačný odpor klesne v dôsledku akumulácie chladiacej zmesi v kompresore. nie sú uvoľnené, či nemajú nesprávnu polaritu a či niektorá fáza napájania Odpor stúpne nad 1 MΩ, keď sa bude kompresor zahrievať dve až tri hodiny.
  • Seite 274 9. Skúšobná prevádzka Krok 5 Zastavte skúšobnú prevádzku. ① Pomocou tlačidla [ZAP./VYP.] zastavte skúšobnú prevádzku. (Zobrazí sa ponuka Test run (Skúšobná prevádzka).) Poznámka: Ak diaľkový ovládač zobrazuje chybu, pozri tabuľku nižšie. • Opis každého kontrolného kódu nájdete v nasledujúcej tabuľke. Kontrolný kód Príznak Poznámka Chyba snímača nasávania P2, P9 Chyba snímača potrubia (kvapalné alebo 2-fázové potrubie) E6, E7 Chyba komunikácie vnútornej/vonkajšej jednotky Chyba snímača vypúšťania Chyba vypúšťacieho čerpadla Chyba núteného kompresora Prevádzka ochrany pred zamrznutím/prehriatím Chyba komunikácie medzi vnútornou a vonkajšou jednotkou Chyba teploty potrubia Chyba príjmu signálu diaľkového ovládača Chyba riadiaceho systému vnútornej jednotky (chyba pamäte atď.) Abnormálny stav chladiaceho okruhu E0, E3 Chyba prenosu diaľkového ovládača E1, E2 Chyba riadiacej dosky diaľkového ovládača Chyba komunikácie interiérovej a exteriérovej jednotky (chyba prenosu) (exteriérová jednotka) Prerušenie činnosti kompresora vplyvom prúdového preťaženia U3, U4...
  • Seite 275 9. Skúšobná prevádzka Podrobnosti o kontrolných kódoch nájdete v nasledujúcich tabuľkách. (Bezdrôtový diaľkový ovládač) [Výstupný vzor A] Pípnutie Pípnutie Zaznie pípnutie Pípnutie Pípnutie Pípnutie Pípnutie Pípnutie n-té Vzor blikania · · · Opakovane svetelného INDIKÁTORA Nesvieti Svieti Svieti Svieti Svieti Nesvieti Svieti Svieti Pribl. 2,5 sek. 0,5 sek. Pribl. 2,5 sek. PREVÁDZKY 0,5 sek. 0,5 sek. 0,5 sek.
  • Seite 276 9. Skúšobná prevádzka Podrobnosti o LED kontrolkách (LED 1, 2 a 3) na interiérovej riadiacej doske nájdete v tabuľke nižšie. LED 1 (napájanie mikropočítača) Signalizuje, či funguje napájanie ovládania. Táto LED kontrolka musí stále svietiť. Signalizuje, či funguje napájanie káblového diaľkového ovládača. Táto LED kontrolka svieti len na interiérovej LED 2 (napájanie diaľkového ovládača) jednotke, ktorá je pripojená k exteriérovej jednotke s adresou 0. LED 3 (komunikácia interiérovej a exteriérovej Signalizuje, či funguje komunikácia medzi interiérovou a exteriérovou jednotkou. Táto LED kontrolka musí jednotky) stále blikať. Poznámka: Ak jednotka pracuje nepretržite počas skúšobnej prevádzky, jednotka sa zastaví po 2 hodinách. 9.3. Samokontrola Pozrite si návod na inštaláciu dodaný spolu s každým diaľkovým ovládačom. 10. Kontrola systému Postupujte podľa návodu na inštaláciu exteriérovej jednotky. 11. Funkcia jednoduchej údržby Údaje o údržbe, ako napr. teplota výmenníka tepla interiérovej/exteriérovej jednotky alebo prevádzkový prúd kompresora možno zobraziť pomocou funkcie „smooth maintenance“ (Jednoduchá údržba). * Tento úkon nie je možný...
  • Seite 277 Tartalom 1. Biztonsági óvintézkedések ................11 6. Hűtőközeg csővezetékezési munka ..............15 2. A telepítés helyének kiválasztása ..............13 7. Csatornázási munka ..................17 3. A telepítés helyének kiválasztása és kiegészítők ..........13 8. Elektromos bekötés ..................17 4. A felfüggesztő csavarok rögzítése ..............14 9. Próbaüzem .......................21 5. Az egység felszerelése ..................14 10. Rendszerirányítás ....................24 11. Könnyű karbantartási funkció ................24 Ebben a Telepítési kézikönyvben kizárólag a beltéri egység és a csatlakoztatott SUZ sorozatú kültéri egység leírását tartalmazza. Ha a csatlakoztatott kültéri egység MXZ sorozatú, olvassa el az MXZ sorozathoz tartozó Telepítési kézikönyvet. Megjegyzés: A telepítési kézikönyvben szereplő „Vezetékes távvezérlő” kifejezés kizárólag a PAR-41MAA termékre vonatkozik. Ha további információra lenne szüksége a másik távvezérlővel kapcsolatban, kérjük, olvassa el a dobozokban mellékelt telepítési kézikönyvet vagy a kezdeti beállítási kézikönyvet.
  • Seite 278 1. Biztonsági óvintézkedések • Szellőztesse ki a helyiséget, ha a hűtőközeg működés közben szivárog. • Csak a gyártó által ajánlott módszereket használja a leolvasztás Ha a hűtőközeg lánggal érintkezik, akkor mérgező gázok keletkeznek. folyamatának felgyorsítására vagy tisztítás céljára. • A gyerekeket felügyelni kell, hogy ne játsszanak a készülékekkel. •...
  • Seite 279 2. A telepítés helyének kiválasztása 2.1. Beltéri egység 2.2. Kültéri egység • Ahol a légáramlás nincs elzárva. • Ahol nincs kitéve erős szélnek. • Ahol a hideg levegő a teljes helyiségben el tud oszlani. • Ahol a légáramlás jó és pormentes. • Ahol nincs kitéve közvetlen napfénynek. • Ahol nincs kitéve esőnek és közvetlen napfénynek. • A Tv-től és rádiótól legalább 1 m távolságra (hogy megelőzze a kép torzulását • Ahol nem zavarja a szomszédokat a működési zaj vagy a forró levegő. vagy a zaj generálását). • Ahogy rendelkezésre áll szilárd fal vagy tartó, hogy megelőzze a fokozott • A lehető legtávolabb fluoreszkáló és izzó fényektől (hogy az infravörös távvezérlő működési zaj vagy rezgés kialakulását. normál módon tudjon működni a légkondicionálóval). • Ahol nem áll fenn éghető gázszivárgás veszélye. • Ahol a légszűrőt könnyen el lehet távolítani és ki lehet cserélni. • Ha magas szintre telepíti az egységet, mindenképpen szerelje fel az egység lábait.
  • Seite 280 4. A felfüggesztő csavarok rögzítése 4.1. A felfüggesztő csavarok rögzítése • Ha szükséges, erősítse meg a felfüggesztő csavarokat földrengésbiztos tartókkal a földrengések elleni védelem céljára. [Fig. 4-1] (old.3) * Használjon M10 méretű felfüggesztő csavarokat (helyszíni szállítású). Ⓐ Súlypont ① A mennyezet további tagokkal (élgerenda stb.) történő megerősítésére van szükség, hogy a mennyezet megtartsa a szintjét, és hogy megakadályozzuk a (A felfüggesztés helye erős szerkezet legyen.) mennyezet rezgéseit. Felfüggesztő szerkezet ② Vágja el és távolítsa el a mennyezet tagjait. • Mennyezet: A mennyezet szerkezete épületről épületre változik. Részletes ③ Erősítse meg a mennyezet tagjait, és adjon hozzá más tagokat, a mennyezeti információért forduljon az építő vállalathoz. táblák rögzítése érdekében. Súlypont és terméksúly Modell megnevezése Terméksúly (kg) SEZ-M25 SEZ-M35 SEZ-M50 SEZ-M60...
  • Seite 281 6. Hűtőközeg csővezetékezési munka 6.1. Hűtőközeg cső 6.2.3. Az anyacsavar felhelyezése [Fig. 6-2-3] (old.4) [Fig. 6-1] (old.4) ⓐ Hollandi anya ⓐ Beltéri egység ⓑ Rézcső ⓑ Kültéri egység • Távolítsa el a beltéri és a kültéri egységhez csatlakoztatott hollandi anyákat, Olvassa el a kültéri egységhez mellékelt használati utasítást az egységek közötti majd tegye őket a teljesen lesorjázott csőre. magasságkülönbségekre és a további hűtőközeg-töltet mennyiségére vonatkozó (nem lehet a csőperemezési munka után feltenni őket) korlátozásokat. • Használja a beltéri egységhez mellékelt hollandi anyát. Kerülje a következő helyeket a telepítéskor, ahol a légkondicionálónál 6.2.4. Csőperemezési munka valószínűsíthető probléma merülhet fel. [Fig.
  • Seite 282 6. Hűtőközeg csővezetékezési munka Hűtőközeg csövének szigetelése Távolítsa el a nyomásmérő-szerelvény szelepet gyorsan az elzárószelep • A hűtőközegcsövek csatlakoztatása után szigetelje a csatlakozásokat (hollandi szerviznyílásából. anyás csatlakozók) hőszigetelő csövekkel. [Fig. 6-3-2] (old.4) A hűtőközeg csövek csatlakoztatása és leengedése után nyissa ki teljesen az Ⓐ Csőburkolat (kicsi) (tartozék) összes elzárószelepet a gáz- és a folyadékcső oldalán is. Ⓑ Vigyázat: A teljes kinyitás nélküli működtetés a teljesítmény csökkenéséhez és Húzza ki a hőszigetelőt a hűtőközegcsőből, illessze a hollandi anyát a vég problémához vezethet. peremezéséhez, majd helyezze vissza a szigetelést az eredeti pozíciójába. Ügyeljen rá, hogy ne keletkezzen páralecsapódás a kitett rézcsöveken. Ⓒ A hűtőközegcső folyadék vége Ⓓ A hűtőközegcső gáz vége Cső hosszúsága: 7 m-nél hosszabb cső Ⓔ Telepített hűtőközegcső Ⓕ Fő test Maximum 7 m Töltse be az előírt mennyiségű Ⓖ...
  • Seite 283 7. Csatornázási munka • Légcsatornák összekötésénél iktasson be vitorlavászon csatornaszakaszt a fő test Vigyázat: és a légcsatorna közé. • A beszívás zaja jelentősen megnő, ha az Ⓐ bemenet közvetlenül a • Használjon nem gyúlékony csatornaelemeket. készülékház alá kerül. Emiatt az Ⓐ bemenetet a készülékháztól a lehető legtávolabbra kell szerelni. Különös gonddal kell eljárni alsó bemenetű rendszerek esetében. Figyelmeztetés: •...
  • Seite 284 8. Elektromos bekötés [Fig. 8-2-5] (old.6) A számpárok beállításához a következő 4 minta (A–D) elérhető. Beltéri vezérlő nyomtatott áramkör Ⓐ Beltéri sorkapocs Számpár Számpár a távvezérlő oldal Mutasson oda, ahol a daisy-kábelt Ⓑ Földelő vezeték (zöld/sárga) beállítási minta oldalán leválasztották Ⓒ Beltéri/kültéri egység csatlakozó kábel 3-ágú 1,5 mm vagy több Nincs leválasztva Ⓓ Kültéri sorkapocs Ⓔ Az áramellátás vezetéke J41 leválasztva ① Csatlakozó kábel J42 leválasztva Kábel 3-ágú 1,5 mm , megfelel a 245 IEC 57 kialakításnak.
  • Seite 285 8. Elektromos bekötés 8.6. Funkcióbeállítások (2) Szigetelje le a jelvevő egység vezetékének bemenő furatát gittel, hogy megakadályozza a harmat, vízcseppek, csótányok vagy egyéb rovarok 8.6.1. Vezetékes távvezérlővel stb. esetleges bejutását. Szükség esetén hajtsa végre a távvezérlővel a beltéri egység funkcióinak beállítását. [Fig. 8-4-9] (old.7) A Funkció képernyő megjelenítéséhez válassza ki a „Funkcióbeállítás” lehetőséget a beállítások menüből. [Fig. 8-6-1] (old.9) Ⓐ 150 mm (5 - 15/16 hüvelyk) ① [Fig.
  • Seite 286 8. Elektromos bekötés 1. Funkció táblázat Válassza ki a 00 egység számot Üzemmód Beállítás Kezdeti Üzemmód Beállítások Ellenőrzés beállítás száma száma Nem elérhető Automatikus helyreállítás áramkimaradáskor (AUTOMATIKUS ÚJRAINDÍTÁS FUNKCIÓ) Elérhető Beltéri hőmérséklet érzékelése Beltéri egység üzemi átlaga Állítsa be a beltéri egység távvezérlőjével Távvezérlő belső érzékelője LOSSNAY csatlakoztathatóság Nem támogatott Támogatott (a beltéri egység nincs felszerelve külsőlevegő-beszívóval) Támogatott (a beltéri egység felvan szerelve külsőlevegő-beszívóval) Intelligens kiolvasztás *3 Elérhető Nem elérhető 2. Funkció táblázat Válassza ki a 01–04 egység számokat vagy az összes egységet (AL [vezetékes távvezérlő]/07 [vezeték nélküli távvezérlő]) Üzemmód Beállítás Kezdeti Üzemmód...
  • Seite 287 9. Próbaüzem 9.1. A próbaüzem előtt 3. A kábelek kompresszorhoz való csatlakoztatása és az áramforrás biztosítása után elkezd felmelegedni a kompresszor. Mérje meg a szigetelés ellenállást, ► A beszerelés, valamint a beltéri és kültéri egységek elektromos és miután biztosította az áramforrást az alább jelzett időpontokra. csővezetékeinek bekötése után győződjön meg arról, hogy a hűtőközeg • A szigetelés ellenállás csökken a kompresszorban felhalmozódott hűtőközeg nem szivárog, a tápfeszültség és a vezérlővezeték nem túl laza, a polaritás miatt. A kompresszor két vagy három órán át történő melegítése után az megfelelő...
  • Seite 288 9. Próbaüzem 5. lépés Állítsa le a próbaüzemet. ① Nyomja meg az [BE/KI] gombot a próbaüzem leállítására. (Megnyílik a Test run (Próbaüzem) menü.) Megjegyzés: Ha a távvezérlőn hiba jelenik meg, tekintse meg az alábbi táblázatot. • Az egyes ellenőrzési kódok leírásáért lásd az alábbi táblázatot. Ellenőrzőkód Hibajelenség Megjegyzés Beviteli érzékelő hibája P2, P9 Cső (Folyadék vagy 2-fázisú cső) érzékelő hiba E6, E7 Beltéri/kültéri egység kommunikációs hiba Leeresztés-érzékelő hibája Leeresztő szivattyú hibája Kényszerített kompresszor hiba Fagyási/Túlmelegedés elleni védelem működése Kommunikációs hiba a beltéri és a kültéri egység között Csőhőmérsékleti hiba Távvezérlő jelvevő hiba Beltéri egység vezérlőrendszer hiba (memóriahiba stb.) Hűtőkör abnormalitása E0, E3 Távvezérlő jelátviteli hiba E1, E2 Távvezérlő vezérlőtábla hiba Beltéri/kültéri egység kommunikációs hibája (átviteli hiba) (kültéri egység) A kompresszor túláram miatt leállt U3, U4 A kültéri egység termisztorai nyitva vannak/zárlatosak A kompresszor túláram miatt leállt (zárolt kompresszorral)
  • Seite 289 9. Próbaüzem Az ellenőrzőkódokra vonatkozó részletes információkat lásd az alábbi táblázatokban. (Vezeték nélküli távvezérlő) [A jelű kimeneti minta] Sípolás Sípolás Sípoló hangok Sípolás Sípolás Sípolás Sípolás Sípolás MŰKÖ- · · · Ismétlődik DÉSJELZŐ lámpa Kb. 2,5 sec. 0,5 sec. Kb. 2,5 sec. villogási 0,5 sec. 0,5 sec. 0,5 sec. 0,5 sec. 0,5 sec. Önell. indul mintája (Indításjel érkezett) A mintában a villogások/sípolások száma jelzi az ellenőrzőkódot A mintában a villogások/sípolások száma jelzi az az alábbi táblázatban (vagyis az n=5 jelentése „P5”) ellenőrzőkódot az alábbi táblázatban...
  • Seite 290 9. Próbaüzem Az alábbi táblázatban a beltéri vezérlőtáblán látható LED-kijelzővel (1., 2. és 3. LED) kapcsolatos tudnivalókat találhatja. LED 1 (mikroszámítógép tápellátása) Jelzi, hogy a vezérlő tápellátása biztosítva van-e. Győződjön meg arról, hogy ez a LED mindig világít. Jelzi, hogy a vezetékes távvezérlő tápellátása biztosítva van-e. Ez a LED csak a 0-ás címmel rendelkező kültéri LED 2 (távvezérlő tápellátása) egységhez csatlakoztatott beltéri egységen világít. LED 3 (beltéri/kültéri egység kommunikációja) Jelzi, hogy a beltéri és a kültéri egység kommunikál-e egymással. Győződjön meg arról, hogy ez a LED mindig villog. Megjegyzés: Ha az egység folyamatosan működik a próbaüzem alatt, 2 óra elteltével leáll. 9.3. Önellenőrzés Nézze meg az egyes távvezérlőkhöz mellékelt telepítési kézikönyveket. 10. Rendszerirányítás Tanulmányozza a kültéri egység telepítési kézikönyvét. 11. Könnyű karbantartási funkció A karbantartási adatok, például a beltéri/kültéri egység hőcserélőjének hőmérséklete és a kompresszor működési értéke a „smooth maintenance” (Zökkenőmentes karbantartás) segítségével jeleníthetők meg. * A próbaüzem során nem hajtható végre. * A kültéri egységgel való...
  • Seite 291 Kazalo 1. Varnostni napotki ....................11 6. Inštalacija cevi za hladilno sredstvo ..............15 2. Izbira mesta za namestitev ................13 7. Kanali .......................17 3. Izbira mesta za namestitev in oprema ..............13 8. Električna napeljava ..................17 4. Pritrditev visečih vijakov ...................14 9. Poskusni zagon ....................21 5. Namestitev enote .....................14 10.
  • Seite 292 1. Varnostni napotki • Ko nameščate, prestavljate ali popravljate klimatsko napravo, uporabljajte • Ne prebadajte ali zažigajte notranje enote ali cevi s hladilnim sredstvom. za polnjenje hladilnih cevi le hladilno sredstvo, ki je navedeno na zunanji • Upoštevajte, da je lahko hladilno sredstvo brez vonja. enoti.
  • Seite 293 2. Izbira mesta za namestitev 2.1. Notranja enota 2.2. Zunanja enota • Mesto, kjer pretok zraka ni oviran. • Mesto, kjer enota ni izpostavljena močnemu vetru. • Mesto, s katerega se lahko hladen zrak razporedi po vsem prostoru. • Mesto, ki zagotavlja dober pretok zraka in ni izpostavljeno prahu. • Mesto, kjer enota ni izpostavljena neposrednemu sončnemu obsevanju.
  • Seite 294 4. Pritrditev visečih vijakov 4.1. Pritrditev visečih vijakov • Kot ukrep prosti potresom, po potrebi, ojačite viseče vijake z protipotresnimi podpornimi elementi. [Fig. 4-1] (S.3) * Za viseče vijake in protipotresne člene uporabite M10 (lokalna nabava). Ⓐ Težišče ① Potrebno je ojačati strop z dodatnimi elementi (robni nosilec itd.), da strop ostane na isti ravni in da se prepreči vibriranje stropa. (Na kraju obešenja, naj bo močna konstrukcija.) ② Odrežite in odstranite stropne elemente. Viseča konstrukcija ③ Ojačajte stropne elemente in dodajte druge elemente za pritrditev stropnih • Strop: Konstrukcija stropa se od stavbe do stavbe spreminja. Za natančne plošč. podatke se posvetujte z izvajalcem montaže vašega stropa. Težišče in masa izdelka Ime modela Masa izdelka (kg) SEZ-M25 SEZ-M35 SEZ-M50...
  • Seite 295 6. Inštalacija cevi za hladilno sredstvo 6.1. Cev za hladilno sredstvo 6.2.3. Namestitev matice [Fig. 6-2-3] (S.4) [Fig. 6-1] (S.4) ⓐ Konusna matca ⓐ Notranja enota ⓑ Bakrena cev ⓑ Zunanja enota • Odstranite konusne matice, privite na notranjo in zunanjo enoto ter jih nato Poglejte v navodilih za uporabo, ki so priložena zunanji enoti, ali obstajajo omejitve nataknite na cevi/gibljive cevi, ki ste jim pred tem popolnoma odstranili zarobek glede višinske razlike med enotama in kakšna je količina dodatnega polnjenja...
  • Seite 296 6. Inštalacija cevi za hladilno sredstvo Izolacija cevi za hladilno sredstvo Hitro odstranite ventil merilnega razdelilnika s servisne odprtine zapornega • Po priključitvi cevi za hladilno sredstvo izolirajte spoje (kompresijske spojke) s ventila. toplotno izolacijskimi cevmi. [Fig. 6-3-2] (S.4) Po priključitvi in izpihovanju cevi za hladilno sredstvo povsem odprite vse Ⓐ Pokrov cevi (majhen) (pribor) zaporne ventile na plinski in tekočinski strani cevi. Ⓑ Pozor: Obratovanje brez povsem odprtih ventilov zmanjša zmogljivost in povzroča Potegnite toplotno izolacijo s cevi za hladilno sredstvo, namestite konusno matico na težave.
  • Seite 297 7. Kanali • Pri priključevanju kanalov vstavite kanal iz jadrovine med glavno ohišje in kanal. Pozor: • Uporabite negorljive sestavne dele kanala. • Hrup iz dovoda se bo dramatično povečal, če dovod Ⓐ namestite neposredno pod glavno ohišje. Dovod Ⓐ je zato treba namestiti čim bolj stran od glavnega ohišja. Opozorilo: Če uporabljate dovod na dnu, bodite še zlasti previdni.
  • Seite 298 8. Električna napeljava [Fig. 8-2-5] (S.6) Za nastavitev parnih številk so na razpolago 4 vzorci (A-D). Številka para Parna številka Ⓐ Blok s priključki notranje enote Tiskano vezje regulatorja na tisti strani, nastavitveni na daljinskem Ⓑ Ozemljitvena žica (rumena/zelena) kjer je priključena marjetična veriga vzorec upravljalniku Ⓒ Povezovalni kabel notranje/zunanje enote, 3-žilni, presek vsaj 1,5 mm Ni odklopljeno Ⓓ Blok s priključki zunanje enote Ⓔ Napajalni kabel J41 odklopljeno ① Priključni kabel J42 odklopljeno 3-žilni kabel, 1,5 mm , v skladu s smernico 245 IEC 57.
  • Seite 299 8. Električna napeljava 8.6. Nastavitev funkcij (2) Zatesnite uvodno luknjo kabla enote za sprejem signala s kitom, da preprečite morebiten vstop rose, vodnih kapljic, ščurkov, drugih 8.6.1. Z žičnim daljinskim upravljalnikom insektov itd. Po potrebi nastavite funkcije notranje enote s pomočjo daljinskega upravljalnika. [Fig. 8-4-9] (S.7) Izberite »Function setting« (nastavitve funkcij) iz menija za nastavitve in s tem odprite okno za nastavitev funkcij. [Fig. 8-6-1] (S.9) Ⓐ...
  • Seite 300 8. Električna napeljava Funkcijska tabela 1 Izberite enoto št. 00 Št. Začetna Način Nastavitve Št. načina Preverjanje nastavitev nastavitve Ni na voljo Samodejna obnovitev po izpadu napajanja (FUNKCIJA ZA SAMODEJNO OBNOVO) Na voljo Zaznavanje temperature v notranjem prostoru Povprečna delovna temperatura notranje enote Nastavitev z daljinskim upravljalnikom notranje enote Notranji senzor daljinskega upravljalnika Povezava LOSSNAY Ni podprto...
  • Seite 301 9. Poskusni zagon 9.1. Pred poskusnim zagonom 3. Po priključitvi žic na kompresor in vklopu napajanja, se bo začel kompresor segrevati. Potem, ko je napajanje priključeno za spodaj navedeno časovno ► Ko dokončate namestitev ter ožičenje in cevne napeljave notranjih in obdobje, znova izmerite upornost izolacijo. zunanje enote, preverite, ali kje uhaja hladilno sredstvo, ali je kateri • Upornost izolacije se zniža zaradi kopičenja hladilnega sredstva v od priključkov napajalnega ali krmilnih kablov razrahljan, polarnost kompresorju. Upornost bo narasla nad 1 MΩ potem ko se kompresor priključkov ter da ne faza nikjer v napajanju odklopljena.
  • Seite 302 9. Poskusni zagon 5. korak Zaustavite poskusni zagon. ① Pritisnite gumb [VKLOP/IZKLOP], da zaustavite poskusni zagon. (Prikaže se meni Test run (Poskusni zagon).) Opomba: Če je na daljinskem upravljalniku prikazana napaka, glejte spodnjo tabelo. • Opis kod za preverjanje boste našli v spodnji tabeli. Koda preverjanja Težava Opomba Napaka senzorja dovoda P2, P9 Cev (tekočinska cev ali 2-fazna cev) napaka tipala E6, E7 Napaka v komunikaciji zunanje/notranje enote Napaka tipala odvoda Napaka odvodne črpalke Vsiljena napaka kompresorja Zmrzovanje/pregrevanje zaščitno delovanje Komunikacijska napaka med notranjo in zunanjo enoto Napaka zaradi temperature v cevi Napaka pri sprejemu signala daljinskega upravljalnika Napaka kontrolnega sistema notranje enote (napaka pomnilnika itd.)
  • Seite 303 9. Poskusni zagon Podrobnosti kod za preverjanje si oglejte v naslednjih tabelah. (Brezžični daljinski upravljalnik) [Izhodni vzorec A] Pisk Pisk Zvočni signali Pisk Pisk Pisk Pisk Pisk n-ti Vzorec · · · Ponovljeno utripanja INDIKATOR- Izklopljeno Vklopljeno Vklopljeno Vklopljeno Vklopljeno Izklopljeno Vklopljeno Vklopljeno Približno 2,5 s 0,5 s Približno 2,5 s SKE LUČKE 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s Začetek...
  • Seite 304 9. Poskusni zagon V spodnji tabeli si lahko ogledate podrobnosti o prikazu lučk LED (LED 1, 2 in 3) na krmilni plošči notranje enote. LED 1 (napajanje mikroračunalnika) Označuje, ali napajanje deluje. Ta lučka LED mora vedno goreti. Označuje, ali napajanje žičnega daljinskega upravljalnika deluje. Sveti samo lučka LED notranje enote, ki je LED 2 (napajanje daljinskega upravljalnika) povezana z zunanjo enoto, ki ima naslov 0. LED 3 (komunikacija med notranjo in zunanjo enoto) Označuje, ali komunikacija med notranjo in zunanjo enoto deluje. Ta lučka LED mora vedno utripati. Opomba: Če enota med poskusnim delovanjem neprestano deluje, se po 2 urah ustavi. 9.3.
  • Seite 305 Cuprins 1. Măsurile de siguranță ..................11 6. Lucrările de montare a țevilor de agent frigorific ..........15 2. Selectarea locului de instalare .................13 7. Conductele .......................17 3. Selectarea unui loc de instalare și a accesoriilor ..........13 8. Instalația electrică .....................17 4. Fixarea știfturilor de susținere ................14 9. Rularea testării ....................21 5. Instalarea unității ....................14 10. Controlul sistemului ..................24 11. Funcția de întreținere ușoară ................24 Acest manual cu instrucțiuni de instalare descrie numai unitatea interioară și unitatea exterioară din seria SUZ. Dacă unitatea exterioară conectată este din seria MXZ, consultați Manualul cu instrucțiuni de instalare pentru seria MXZ.
  • Seite 306 1. Măsurile de siguranță • Aerisiți încăperea dacă se scurge agent frigorific în timpul funcționării • Această unitate interioară trebuie să fie instalată într-o încăpere cu aparatului. o suprafață egală sau mai mare decât cea specificată în manualul cu Dacă agentul frigorific intră în contact cu focul, se vor elibera gaze toxice. instrucțiuni de instalare al unității exterioare.
  • Seite 307 2. Selectarea locului de instalare 2.1. Unitate interioară 2.2. Unitate exterioară • Într-un loc în care fluxul de aer nu este blocat. • Într-un loc în care nu este expusă la vânt puternic. • Într-un loc în care aerul rece este distribuit în întreaga încăpere. • Într-un loc în care fluxul de aer este suficient și lipsit de praf. • Într-un loc în care nu este expusă la razele directe ale soarelui. • Într-un loc în care nu este expusă la ploaie și razele directe ale soarelui. • La o distanță de 1 m sau mai mult față de televizor sau radio (pentru a preveni • Într-un loc în care vecinii nu sunt deranjați de sunetul de operare sau de aerul distorsionarea imaginii sau generarea de zgomote). fierbinte. • Într-un loc cât mai departe posibil de lumini fluorescente sau incandescente (astfel • Într-un loc în care este disponibil un perete sau un suport rigid pentru a preveni încât telecomanda cu raze infraroșii să poată opera în mod corect unitatea de creșterea sunetului sau vibrațiilor de operare.
  • Seite 308 4. Fixarea știfturilor de susținere 4.1. Fixarea știfturilor de susținere • Dacă este necesar, consolidați știfturile de susținere cu elemente portante anti- cutremur, ca măsuri de siguranță în caz de cutremure. [Fig. 4-1] (P.3) * Folosiți știfturi de susținere și elemente portante anticutremur M10 (nu este Ⓐ Centrul de gravitate inclus). ① Consolidarea tavanului cu elemente suplimentare (grindă marginală etc.) (Oferă zonei de suspendare o structură rezistentă.) este necesară pentru a menține tavanul la nivel și pentru a preveni vibrațiile Structura de susținere plafonului. • Tavanul: Structura tavanului variază în funcție de clădire. Pentru informații ② Decupați și scoateți elementele tavanului. detaliate, consultați compania dumneavoastră de construcții. ③ Consolidați elementele tavanului și adăugați alte elemente pentru fixarea plăcilor de tavan. Centrul de greutate și greutatea produsului Denumirea modelului Greutatea produsului (kg) SEZ-M25...
  • Seite 309 6. Lucrările de montare a țevilor de agent frigorific 6.1. Țeavă de agent frigorific 6.2.3. Aplicarea piulițelor [Fig. 6-2-3] (P.4) [Fig. 6-1] (P.4) ⓐ Piuliță conică ⓐ Unitate interioară ⓑ Tub de cupru ⓑ Unitate exterioară • Scoateți toate piulițele conice de pe unitatea interioară și unitatea exterioară și Consultați manualul cu instrucțiuni de instalare furnizat cu unitatea exterioară puneți-le pe țeava/tubul de pe care s-au îndepărtat bavurile. pentru a afla restricțiile cu privire la diferența de înălțime dintre unități și cantitatea (nu pot fi aplicate după lucrările de lărgire) de agent frigorific de încărcat în plus. • Utilizați piulița conică inclusă pentru această unitate interioară.
  • Seite 310 6. Lucrările de montare a țevilor de agent frigorific Izolarea țevilor de agent frigorific Scoateți repede supapa manometrului de la portul de service al supapei de • După conectarea țevilor de agent frigorific, izolați îmbinările (îmbinările conice) închidere. cu țevi de izolare termică. [Fig. 6-3-2] (P.4) După ce țevile de agent frigorific sunt conectate și golite, deschideți complet Ⓐ Capac țeavă (mic) (accesoriu) toate supapele de închidere de pe partea cu gaz și de pa partea țevii de lichid. Ⓑ Atenție: Operarea fără a le deschide complet reduce performanța și provoacă probleme. Trageți izolația termică de pe țevile de agent frigorific din locație, introduceți piulița conică la capăt și puneți la loc izolația în poziția inițială. Asigurați-vă că nu se formează condens pe țevile de cupru expuse. Lungimea țevii: Lungimea țevii depășește 7 m Ⓒ Capătul pentru lichid al țevilor de agent frigorific maxim 7 m Încărcați cu cantitatea de gaz Ⓓ...
  • Seite 311 7. Conductele • La conectarea conductelor, introduceți un burlan de pânză între corpul principal și Atenție: conductă. • Zgomotul provocat la admisia de aer va crește dramatic dacă aceasta Ⓐ se • Pentru conductă folosiți componente neinflamabile. va monta chiar sub corpul principal al unității. Din acest motiv, admisia Ⓐ se va monta cât mai departe de corpul principal al unității. Se va avea o grijă...
  • Seite 312 8. Instalația electrică [Fig. 8-2-5] (P.6) Pentru setările numerelor pereche, sunt disponibile următoarele 4 modele (A – D). Punct lateral al plăcii de circuite pentru Ⓐ Bloc de borne pentru interior Număr pereche Număr pereche pe controlerul interior unde este deconectat Ⓑ Cablu de legare la pământ (verde/galben) model de setare partea telecomenzii cablul de conectare în cascadă Ⓒ Cablu de conectare cu 3 nuclee pentru unitatea interioară/exterioară de 1,5 mm sau mai Nedeconectat mult Ⓓ Bloc de borne pentru exterior J41 deconectat Ⓔ...
  • Seite 313 8. Instalația electrică 8.6. Setare funcții (2) Sigilați orificiul de introducere a cablului unității de recepție a semnalului cu chit pentru a preveni pătrunderea eventuală de rouă, 8.6.1. Cu telecomanda cu fir picături de apă, gândaci, alte insecte etc. Efectuați setările pentru funcțiile unității interioare cu ajutorul telecomenzii, după [Fig.
  • Seite 314 8. Instalația electrică Tabelul funcție 1 Selectarea numărului de unitate 00 Setare Setări Nr. mod Nr. setare Verificare inițială Recuperare automată în urma unei pene de Indisponibil curent Disponibil (FUNCȚIE DE REPORNIRE AUTOMATĂ) Detectarea temperaturii interioare Media de funcționare a unității interioare Setare de la telecomanda unității interioare Senzorul intern al telecomenzii Conectivitate LOSSNAY Incompatibil Compatibil (unitatea interioară nu este dotată cu admisie pentru aerul din exterior) Compatibil (unitatea interioară este dotată cu admisie pentru aerul din exterior) Degivrare inteligentă *3 Disponibil Indisponibil...
  • Seite 315 9. Rularea testării 9.1. Înaintea rulării testării 3. După ce conectați cablurile la compresor, compresorul va începe să se încălzească după ce este alimentat cu electricitate. După ce se furnizează ► După finalizarea instalării și montarea cablajului și a conductelor unităților energie electrică pe duratele indicate, măsurați din nou rezistența izolației. interioare și exterioare, verificați dacă există scurgeri de agent frigorific, • Rezistența izolației scade datorită acumulării de agent frigorific în compresor. cablaj de comandă sau de alimentare slăbit, polaritate incorectă și asigurați-vă...
  • Seite 316 9. Rularea testării Pasul 5 Opriți rularea testării. ① Apăsați butonul [PORNIRE/OPRIRE] pentru a opri rularea testării. (Va apărea meniul pentru rularea testării.) Notă: Dacă este afișată o eroare pe telecomandă, consultați tabelul de mai jos. • Pentru descrierea fiecărui cod de verificare, consultați tabelul de mai jos. Cod de verificare Simptom Observație Eroare senzor de admisie P2, P9 Eroare senzor țeavă (de lichid sau țeavă cu 2 faze) E6, E7 Eroare de comunicație a unității interioare/exterioare Eroare senzor de scurgere Eroare pompă de scurgere Eroare compresor forțat Operare de protecție la îngheț/supraîncălzire Eroare de comunicație între unitatea interioară și unitatea exterioară Eroare temperatură conductă Eroare de recepție semnal telecomandă Eroare sistem de control unitate interioară (eroare memorie etc.) Circuit agent frigorific anormal E0, E3 Eroare transmisie telecomandă...
  • Seite 317 9. Rularea testării Consultați următoarele tabele pentru detalii privind codurile de verificare. (Telecomanda wireless) [Model de ieșire A] Sunet Sunet Sunete Sunet Sunet Sunet Sunet Sunet Model de · · · repetate INDICATOR LUMINOS DE Oprit Pornit Pornit Pornit Pornit Oprit Pornit Pornit aproximativ 2,5 sec. 0,5 sec. aproximativ 2,5 OPERARE 0,5 sec. 0,5 sec. 0,5 sec. 0,5 sec.
  • Seite 318 9. Rularea testării Consultați tabelul de mai jos pentru detalii privind afișajul LED (LED 1, 2 și 3) al plăcii de control interioare. LED 1 (alimentare microcomputer) Indică dacă este alimentat cu energie. Asigurați-vă că acest LED este aprins în permanență. Indică dacă puterea este furnizată la telecomanda cu fir. LED-ul este aprins numai pentru unitatea interioară LED 2 (alimentare telecomandă) care este conectată la unitatea exterioară cu adresa 0. LED 3 (comunicare unitate interioară/exterioară) Indică dacă unitatea interioară și cea exterioară comunică. Asigurați-vă că acest LED clipește în permanență. Notă: Dacă unitatea este acționată în continuu în timpul rulării unui test, unitatea se oprește după 2 ore. 9.3. Verificarea automată Consultați manualul de instalare furnizat împreună cu fiecare telecomandă. 10. Controlul sistemului Consultați manualul de instalare a unității exterioare. 11.
  • Seite 319 • Paigaldage turvaliselt vastavalt paigaldusjuhendile. - Samuti võib see olla vastuolus kehtivate seadustega. Vale paigaldamine võib põhjustada süttimise, elektrilöögi, seadme - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ei vastuta rikete ega õnnetuste eest, kukkumise või vee lekkimise tulemusel kehavigastuse. mis on põhjustatud vale tüüpi külmaaine kasutamisest.
  • Seite 320 - Samuti võib see olla vastuolus kehtivate seadustega. külmaainet ei leki. Kui külmaaine lekib ja koguneb, võib see süttida või - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ei vastuta rikete ega õnnetuste eest, vabanevad mürgised gaasid. mis on põhjustatud vale tüüpi külmaaine kasutamisest.
  • Seite 321 2. Paigalduskoha valimine 2.1. Siseseade 2.2. Välisseade • Kus õhuvool pole takistatud. • Kus seade pole tugeva tuule käes. • Kus jahe õhk levib üle terve ruumi. • Kus õhuvool on hea ja tolmuvaba. • Kus seade pole otsese päikesevalguse käes. •...
  • Seite 322 4. Riputuspoltide fikseerimine 4.1. Riputuspoltide fikseerimine • Vajaduse korral võite riputuspolte maavärinakindluse tõstmiseks maavärinavastaste tugielementidega tugevdada. [Fig. 4-1] (P.3) * Kasutage riputuspolte M10 ja sobivaid maavärinavastaseid elemente Ⓐ Raskuskese (kohapealne hange). ① Lae ühetasasuse tagamiseks ja lae vibratsiooni eest kaitsmiseks peab lagi (Jälgige kandevõime tagamiseks, et struktuur oleks vastupidav.) olema toestatud lisaelemendiga (näiteks ääretugevdusega).
  • Seite 323 6. Tööd külmaaine toruga 6.1. Külmaainetoru 6.2.3. Mutri peale panemine [Fig. 6-2-3] (P.4) [Fig. 6-1] (P.4) ⓐ Koonusmutter ⓐ Siseseade ⓑ Vasktoru ⓑ Välisseade • Eemaldage sise- ja välisseadmele kinnitatud koonusmutrid ja pange need pärast Seadmete kõrguste erinevuse ja täiendava külmaainekoguse piirangute kohta kidade eemaldamist torule.
  • Seite 324 6. Tööd külmaaine toruga Külmaainetoru soojustus Eemaldage stoppkraani teeninduspordilt kiirelt mõõtekollektori kraan. • Pärast külmaainetorude ühendamist soojustage ühenduskohad (koonusühendused) soojusisolatsioonitorudega. Kui külmaainetorud on ühendatud ja tühjendatud, avage lõpuni gaasi- ja [Fig. 6-3-2] (P.4) vedelikutorude poolel asuvad stoppkraanid. Ⓐ Toru kate (väike) (lisatarvik) Käitamine ilma kraane lõpuni avamata vähendab jõudlust ja põhjustab probleeme.
  • Seite 325 7. Õhutorud • Õhutorude ühendamisel sisestage õhutoru ja põhikorpuse vahele tekstiiltoru. Ettevaatust! • Kasutage mittesüttivaid õhutoru komponente. • Sisselaskest pärinev müra suureneb märkimisväärselt, kui sisselase Ⓐ paigaldatakse vahetult põhikere alla. Seetõttu tuleb sisselase Ⓐ paigaldada põhikerest võimalikult kaugele. Hoiatus! Eriline ettevaatus on vajalik selle alumise sisselaske spetsifikatsioonidega Kui ühendate seadme õhutorude süsteemi abil ühe või mitme ruumiga, kasutamisel.
  • Seite 326 8. Elektritööd [Fig. 8-2-5] (P.6) Paari numbri seadistamiseks on 4 järgnevat malli (A-D). Paari number Siseseadme juhtimisseadme trükipaneeli Ⓐ Siseseadme klemmiplokk Paari number kaugjuhtimisseadme pool. Koht, kus ühendusjuhe on lahti Ⓑ Maandusjuhe (roheline/kollane) seadistusmall poolel ühendatud Ⓒ Siseseadme-välisseadme ühendusjuhe, 3 südamikku 1,5 mm või rohkem Pole lahti ühendatud Ⓓ...
  • Seite 327 8. Elektritööd 8.6. Funktsiooni seadistamine (2) Tihendage signaali vastuvõtuseadme juhtme sisseviimisava kitiga, et oleks välistatud kondensatsiooni, veetilkade, prussakate, muude 8.6.1. Juhtmega kaugjuhtimisseadme kasutamisel putukate jne võimalik sissepääs. Tehke siseseadme seadistused vastavalt vajadusele kaugjuhtimisseadme abil. [Fig. 8-4-9] (P.7) Funktsiooni seadistamise erkraani kuvamiseks valige seadistusmenüüst kirje „Function setting“...
  • Seite 328 8. Elektritööd Funktsioonitabel 1 Valige seadme number 00 Seadistuse Esialgne Režiim Seaded Režiimi nr Kontroll seadistus Ei ole kättesaadav Elektrikatkestuse korral automaatne taastamine (AUTOMAATSE TAASKÄIVITUSE FUNKTSIOON) Kättesaadav Sisetemperatuuri tuvastamine Siseseadme keskmine töötamise ajal Seadistage siseseadme kaugjuhtimisseadmega Kaugjuhtimisseadme sisemine andur LOSSNAY ühenduvus Tugi puudub Tugi olemas (siseseade ei ole varustatud välisõhu sissevõtuga) Tugi olemas (siseseade on varustatud välisõhu sissevõtuga)
  • Seite 329 9. Kontrollkäivitus 9.1. Enne kontrollkäivitust 3. Pärast juhtmete ühendamist kompressoriga hakkab kompressor pärast toite rakendumist soojenema. Kui vooluvarustus on eksisteerinud järgnevas tabelis ► Pärast sise- ja välisseadmete paigaldamise ning juhtmete ja torude märgitud aja, mõõtke isolatsioonitakistust veel kord. paigaldamise lõpetamist kontrollige külmaaine lekkimist, toite- või •...
  • Seite 330 9. Kontrollkäivitus 5. samm Peatage kontrollkäivitus. ① Kontrollkäivituse peatamiseks vajutage nuppu [SISSE/VÄLJA]. (Ilmub kontrollkäivituse menüü.) Märkus: kui kaugjuhtimisseadmel kuvatakse tõrge, vaadake allolevat tabelit. • Iga kontrollkoodi kirjelduse leiate järgnevast tabelist. Kontrollige koodi Probleem Märkus Sissevõtu anduri tõrge P2, P9 Toru (vedelik või 2-faasiline toru) anduri viga E6, E7 Siseseadme-välisseadme kommunikatsiooni viga Äravooluanduri tõrge...
  • Seite 331 9. Kontrollkäivitus Vaadake kontrollkoode puudutavate üksikasjadega tutvumiseks alljärgnevaid tabeleid. (Juhtmeta kaugjuhtimisseade) [Väljundmall A] Piiks Piiks Helisignaalid Piiks Piiks Piiks Piiks Piiks 1. kord 2. kord 3. kord n. kord 1. kord 2. kord · · · Korduv aktiveerimine TÖÖTAMISE MÄRGUTULE vilkumismuster Väljas Sees...
  • Seite 332 9. Kontrollkäivitus Vaadake allolevast tabelist täpsemaid andmeid LED kuva kohta (LES 1, 2 ja 3) siseseadme kontrolleri plaadil. LED 1 (mikroarvuti toide) Näitab elektritoitega varustatust. Veenduge, et see LED põleb alati. Näitab, kas juhtmega kaugjuhtimisseade on elektritoitega varustatud. LED süttib ainult siseseadme puhul, mis LED 2 (kaugjuhtimisseadme toide) on ühendatud välisseadmega, mille aadress on 0.
  • Seite 333 Saturs 1. Drošības pasākumi ................... 11 6. Aukstumaģenta cauruļu montāža ..............15 2. Montāžas vietas izvēle ..................13 7. Ventilācijas cauruļu montāža ................17 3. Montāžas vietas un papildpiederumu izvēle .............13 8. Elektromontāža ....................17 4. Iekāršanas skrūvju nofiksēšana ...............14 9. Darbības pārbaude ...................21 5. Iekārtas montāža ....................14 10. Sistēmas kontrole .....................24 11. Ērtās apkopes funkcija ..................24 Šajā montāžas rokasgrāmatā aprakstīta tikai SUZ sērijas iekšējās iekārtas un pievienotās ārējās iekārtas montāža. Ja pievienotā ārējā iekārta ir no MXZ sērijas, skatiet MXZ sērijas montāžas rokasgrāmatu. Piezīme. Frāze “vadu tālvadības pults” šajā montāžas rokasgrāmatā attiecas tikai uz pulti PAR-41MAA. Plašāku informāciju par otru tālvadības pulti skatiet attiecīgajā komplektācijā...
  • Seite 334 1. Drošības pasākumi • Šī iekārta ir paredzēta lietošanai speciālistiem vai apmācītiem lietotājiem • Šo iekārtu nedrīkst uzstādīt telpās, kurās atrodas nepārtrauktas darbības veikalos, vieglās rūpniecības uzņēmumos un saimniecībās vai arī ierīces, kas var izraisīt aizdegšanos, piemēram, ierīces ar atklātu liesmu, komerciālai lietošanai nespeciālistiem.
  • Seite 335 2. Montāžas vietas izvēle 2.1. Iekšējā iekārta 2.2. Ārējā iekārta • Vietā, kur gaisa plūsma nav bloķēta. • Vietā, kur iekārta nav pakļauta spēcīga vēja ietekmei. • Vietā, no kuras vēsais gaiss tiks vienmērīgi iepūsts visā telpā. • Vietā, kur gaisā nav putekļu un ir piemērota gaisa plūsma. • Vietā, kur iekārta netiek pakļauta tiešai saules staru ietekmei. • Vietā, kur iekārta netiek pakļauta tiešai saules staru un lietus ietekmei. • Vismaz 1 m attālumā no televizora vai radio (lai nerastos attēla kropļojums vai • Vietā, kur kaimiņiem netraucēs darbības skaņa vai siltā gaisa plūsma. skaņas traucējumi). • Vietā, kur siena vai stiprinājumi ir pietiekami izturīgi, lai novērstu darbības • Pēc iespējas tālāk no luminiscentām spuldzēm un kvēlspuldzēm (lai gaisa skaļuma vai vibrāciju palielināšanos. kondicionētāju varētu bez traucējumiem pārvaldīt ar infrasarkano staru tālvadības • Vietā, kur nepastāv deggāzes noplūdes risks. pulti). • Ja uzstādāt iekārtu augstu virs zemes, noteikti nostipriniet iekārtas kājas. • Vietā, kur var ērti noņemt un nomainīt gaisa filtru. • Vismaz 3 m attālumā no televizora vai radio antenas. (Citādi var tikt kropļots attēls vai rasties trokšņi.) Brīdinājums.
  • Seite 336 4. Iekāršanas skrūvju nofiksēšana 4.1. Iekāršanas skrūvju nofiksēšana • Ja nepieciešams, nostipriniet iekāršanas skrūves ar zemestrīču izturīgiem atbalsta elementiem kā pretpasākumu zemestrīcēm. [Fig. 4-1] (3. lpp.) * Iekāršanas skrūvēm un zemestrīču izturīgiem atbalsta elementiem (jānodrošina Ⓐ Gravitācijas centrs objektā) izmantojiet M10. ① Jānostiprina griesti ar papildu elementiem (sānu sijām utt.), lai tie būtu vienā (Nodrošiniet piekāršanas vietas stingru struktūru.) līmenī un lai novērstu to vibrāciju. Iekāršanas konstrukcija ② Atvienojiet un noņemiet griestu elementus. • Griesti: griestu konstrukcija dažādās ēkās ir atšķirīga. Lai iegūtu detalizētu ③ Nostipriniet griestu elementus un pievienojiet citus elementus, lai nofiksētu informāciju, sazinieties ar būvniecības uzņēmumu. griestu plāksnes. Gravitācijas centrs un iekārtas svars Modeļa nosaukums Iekārtas svars (kg) SEZ-M25 SEZ-M35 SEZ-M50...
  • Seite 337 6. Aukstumaģenta cauruļu montāža 6.1. Aukstumaģenta caurule 6.2.3. Uzgriežņu uzlikšana [Fig. 6-2-3] (4. lpp.) [Fig. 6-1] (4. lpp.) ⓐ Koniskais uzgrieznis ⓐ Iekšējā iekārta ⓑ Vara caurule ⓑ Ārējā iekārta • Noņemiet pie iekšējās un ārējās iekārtas piestiprinātos koniskos uzgriežņus un Skatiet ārējās iekārtas montāžas rokasgrāmatu, lai uzzinātu pieļaujamās iekārtu tad uzlieciet tos uz caurulēm, no kurām noņemtas visas skabargas. augstuma atšķirības un objektā papildināmā aukstumaģenta daudzumu. (uzgriežņus nevar uzlikt pēc cauruļu paplašināšanas) • Izmantojiet šīs iekšējās iekārtas komplektā iekļauto konisko uzgriezni. Neuzstādiet gaisa kondicionētāju tālāk norādītajās vietās, jo ir ļoti iespējams, ka tajās radīsies problēmas ar iekārtas darbību. 6.2.4. Paplašināto savienojumu veidošana • Vietās, kur vidē ir daudz eļļas (piem., mašīneļļas vai cepamās eļļas).
  • Seite 338 6. Aukstumaģenta cauruļu montāža Aukstumaģenta cauruļu izolēšana Ātri atvienojiet manometriskā kolektora vārstu no slēgvārsta apkopes atveres. • Kad aukstumaģenta caurules ir savienotas, izolējiet savienojumus (paplašinātos savienojumus) ar termoizolācijas caurulēm. Kad aukstumaģenta caurules ir pievienotas un no tām ir izvadīts viss gaiss, [Fig. 6-3-2] (4. lpp.) pilnībā atveriet visus slēgvārstus gāzes un šķidruma cauruļu pusēs. Ⓐ Cauruļu pārsegs (mazs) (papildaprīkojums) Ja iekārta tiek darbināta, kad vārsti nav pilnībā atvērti, mazinās efektivitāte un Ⓑ Uzmanību. var rasties problēmas. Atvelciet termoizolācijas materiālu no aukstumaģenta caurulēm, uzlieciet konisko uzgriezni, lai paplašinātu savienojuma galu, un uzlieciet izolāciju atpakaļ sākotnējā stāvoklī. Cauruļu garums : Cauruļu garums pārsniedz 7 m Raugieties, lai uz atsegtajām vara caurulēm nesāktu veidoties kondensāts. maksimums 7 m Uzpildiet norādīto gāzes Ⓒ Aukstumaģenta cauruļu šķidruma līnija Ⓓ Aukstumaģenta cauruļu gāzes līnija Gāzes uzpilde nav vajadzīga. daudzumu. Ⓔ Aukstumaģenta caurules objektā Ⓕ...
  • Seite 339 7. Ventilācijas cauruļu montāža • Uzstādot ventilācijas caurules, ievietojiet elastīgu ventilācijas cauruli starp korpusu Uzmanību. un galveno cauruli. • Ieplūdes troksnis ievērojami palielināsies, ja ieplūde Ⓐ ir uzstādīta tieši • Izmantojiet nedegošus ventilācijas cauruļu materiālus. zem galvenā korpusa. Tāpēc ieplūde Ⓐ ir jāuzstāda pēc iespējas tālāk no galvenā korpusa. Īpaša piesardzība ir nepieciešama, lietojot to ar apakšējā gaisa ievada Brīdinājums.
  • Seite 340 8. Elektromontāža [Fig. 8-2-5] (6. lpp.) Pāra numuru iestatījumiem ir pieejamas 4 tālāk norādītās kombinācijas (A–D). Pāra numuru Iekšējās iekārtas kontrollera shēmas Ⓐ Iekšējās iekārtas spaiļu bloks Pāra numurs iestatījumu plates puse. Vieta, kur tiek atvienots Ⓑ Zemējuma vads (zaļš/dzeltens) tālvadības pults pusē kombinācija ziedlapķēdes vads Ⓒ Iekšējās un ārējās iekārtas savienojuma trīskodolu vads, 1,5 mm vai vairāk Nav atvienots Ⓓ Ārējās iekārtas spaiļu bloks Ⓔ Strāvas vads J41 atvienots ① Savienojošais vads J42 atvienots Trīskodolu 1,5 mm vads atbilstīgs standartam 245 IEC 57.
  • Seite 341 8. Elektromontāža 8.6. Funkciju iestatījumi (2) Lai novērstu iespējamu rasas, ūdens pilienu, prusaku, citu kukaiņu utt. iekļūšanu, aizšpaktelējiet signāla uztvērēja bloka vadu ievadīšanas 8.6.1. Ar vadu tālvadības pulti caurumu. Pēc vajadzības pielāgojiet iekšējās iekārtas funkciju iestatījumus, izmantojot [Fig. 8-4-9] (7. lpp.) tālvadības pulti. Lai atvērtu funkciju iestatījumu ekrānu, iestatījumu izvēlnē atlasiet iespēju “Function Ⓐ 150 mm (5 - 15/16 collas) setting” (Funkciju iestatījumi). [Fig.
  • Seite 342 8. Elektromontāža 1. funkciju tabula Atlasiet iekārtas numuru 00 Iestatījuma Sākotnējais Režīms Iestatījumi Režīma Nr. Pārbaude iestatījums Automātiska atkopšanās pēc strāvas padeves Nav pieejams traucējumiem Pieejams (AUTOMĀTISKĀS RESTARTĒŠANĀS FUNKCIJA) Iekštelpu temperatūras noteikšana Vidējais vienlaicīgi ieslēgto iekšējo iekārtu skaits Var iestatīt, izmantojot iekšējās iekārtas tālvadības pulti Tālvadības pults iekšējais sensors Savienošana ar LOSSNAY Netiek atbalstīts Atbalstīta (iekšējā iekārta nav aprīkota ar āra gaisa padevi) Atbalstīta (iekšējā iekārta ir aprīkota ar āra gaisa padevi) Viedā atkausēšana *3 Pieejams Nav pieejams 2. funkciju tabula Visām iekārtām atlasiet iekārtu numurus 01–04 (AL [vadu tālvadības pults]/07 [bezvadu tālvadības pults]) Iestatījuma Sākotnējais Režīms Iestatījumi Režīma Nr. Pārbaude iestatījums Filtra simbols...
  • Seite 343 9. Darbības pārbaude 9.1. Pirms darbības pārbaudes 3. Kad pievienosiet kompresoram atpakaļ visus vadus un atjaunosiet strāvas padevi, kompresors uzsils. Kad kompresoram tālāk norādīto laiku ir pievadīta ► Kad pabeigta iekšējās un ārējās iekārtas montāža, elektroinstalācija un strāva, atkārtoti izmēriet izolācijas pretestību. cauruļu montāža, pārbaudiet, vai nekur nerodas aukstumaģenta noplūdes • Izolācijas pretestība krītas, jo kompresorā uzkrājas aukstumaģents. Kad vai strāvas vadu un vadības kabeļu savienojumi nav vaļīgi, vai ir ievērota kompresors būs uzsilis un darbināts no divām līdz trim stundām, pretestība polaritāte un vai strāvas pievades līnijā...
  • Seite 344 9. Darbības pārbaude 5. darbība Apturiet darbības pārbaudi. ① Nospiediet [IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS] pogu, lai apturētu darbības pārbaudi. (Tiek parādīta darbības pārbaudes izvēlne.) Piezīme. Ja tālvadības pultī tiek parādīts kļūdas paziņojums, skatiet informāciju tālāk esošajā tabulā. • Katra pārbaudes koda nozīmi skatiet tabulā tālāk. Pārbaudes kods Problēma Piezīme Ieplūdes sensora kļūda P2, P9 Caurules (šķidruma vai divfāžu caurules) sensora kļūda E6, E7 Iekšējās un ārējās iekārtas komunikācijas kļūda Drenāžas sensora kļūda Drenāžas sūkņa kļūda Kompresora piespiedu darbības kļūda Sasalšanas/pārkaršanas aizsardzības nostrāde Komunikācijas kļūda starp iekšējām un ārējām iekārtām Cauruļu temperatūras kļūda Tālvadības pults signāla uztveršanas kļūda Iekšējās iekārtas vadības sistēmas kļūda (atmiņas kļūda utt.) Neparasts aukstumaģenta kontūrs E0, E3 Tālvadības pults datu pārraides kļūda E1, E2 Tālvadības pults vadības bloka kļūda Iekšējās un ārējās iekārtas sakaru kļūda (datu pārraides kļūda) (ārējā iekārta) Kompresora darbība strāvas pārslodzes dēļ pārtraukta U3, U4 Ārējās iekārtas termistori atvērti vai tajos radies īssavienojums Kompresora darbība strāvas pārslodzes dēļ pārtraukta (kad kompresors slēgts)
  • Seite 345 9. Darbības pārbaude Plašāku informāciju par pārbaudes kodiem skatiet tālāk norādītajās tabulās. (Bezvadu tālvadības pults) [A signāla veids] Pīkstiens Pīkstiens Atskan skaņas signāls Pīkstiens Pīkstiens Pīkstiens Pīkstiens Pīkstiens DARBĪBAS -tais · · · Atkārtoti INDIKATORA mirgošanas Izslēgts Ieslēgts Ieslēgts Ieslēgts Ieslēgts Izslēgts Ieslēgts Ieslēgts aptuveni 2,5 sek. 0,5 sek. aptuveni 2,5 sek. veids 0,5 sek. 0,5 sek. 0,5 sek. 0,5 sek.
  • Seite 346 9. Darbības pārbaude Plašāku informāciju par iekštelpu kontrollera bloka LED indikatoru (LED 1, 2 un 3) rādījumiem skatiet tālāk esošajā tabulā. LED 1 indikators (mikrodatora strāvas padeve) Norāda, vai tiek pievadīta strāva. Šim LED indikatoram vienmēr ir jābūt izgaismotam. Norāda, vai vadu tālvadības pultij tiek pievadīta strāva. Šis LED indikators ir izgaismots tikai tad, ja iekšējā LED 2 indikators (tālvadības pults strāvas padeve) iekārta ir savienota ar ārējo iekārtu, kuras adrese ir “0”. LED 3 indikators (iekšējās/ārējās iekārtas sakari) Norāda, vai starp iekšējo un ārējo iekārtu notiek sakari. Šim LED indikatoram vienmēr ir jāmirgo. Piezīme. Ja testa režīmā iekārtu darbina bez pārtraukuma, pēc 2 stundām iekārta izslēdzas. 9.3. Pašpārbaude Skatiet katras tālvadības pults komplektācijā iekļautajā montāžas rokasgrāmatā. 10. Sistēmas kontrole Skatiet ārējās iekārtas montāžas rokasgrāmatu. 11. Ērtās apkopes funkcija Apkopes datus, piemēram, iekšējās vai ārējās iekārtas siltummaiņa temperatūru vai kompresora darba strāvu, var apskatīt, izmantojot “smooth maintenance” (Vieglās apkopes) funkciju. * Tas nav iespējams darbības pārbaudes laikā. * Atkarībā...
  • Seite 347 Turinys 1. Saugos atsargumo priemonės ................. 11 6. Šaltnešio vamzdelių įrengimas .................15 2. Montavimo vietos pasirinkimas ................13 7. Ortakių jungimas ....................17 3. Montavimo vietos ir priedų pasirinkimas ............13 8. Elektros darbai ....................17 4. Pakabinimo varžtų tvirtinimas ................14 9. Testavimas .......................21 5. Įrenginio montavimas ..................14 10. Sistemos valdymas ..................24 11. Paprastos priežiūros funkcija ................24 Šiame montavimo vadove apibūdinama tik su vidiniu įrenginiu ir prijungtu išoriniu įrenginiu (SUZ serijos) susijusi informacija. Jei prijungtas išorinis įrenginys yra MXZ serijos, vadovaukitės MXZ serijai skirtu montavimo vadovu.
  • Seite 348 1. Saugos atsargumo priemonės • Ypatingą dėmesį atkreipkite į vietą, pvz., rūsį ir pan., kur gali likti šaltnešio • Šį vidinį įrenginį reikia laikyti patalpoje, kurioje nėra nuolat veikiančio dujų, kadangi jos yra sunkesnės už orą. degimo įrenginio, pvz., atvira liepsna degančio, dujinio prietaiso ar •...
  • Seite 349 2. Montavimo vietos pasirinkimas 2.1. Vidinis įrenginys 2.2. Išorinis įrenginys • Vieta, kurioje oro srautas nėra blokuojamas. • Vieta, kurioje nepučia stiprus vėjas. • Vieta, kurioje vėsus oras pasklinda po visą patalpą. • Vieta, kurioje yra geras oro srautas be dulkių. • Vieta, kurios nepasiekia tiesioginiai saulės spinduliai. • Vieta, kurios nepasiekia lietus ir tiesioginiai saulės spinduliai. • 1 m ar didesniu atstumu nuo televizoriaus ir radijo (kad vaizdas nebūtų • Vieta, kur veikiantis įrenginys arba karštas oras netrukdys kaimynams. iškraipytas ar nekiltų triukšmas). • Vieta, kur yra tvirta siena arba atrama, kad būtų išvengta veikimo garso arba • Vieta, kuri yra kaip galima toliau nuo fluorescencinių ir kaitinamųjų lempučių vibracijos padidėjimo. apšvietimo (kad infraraudonųjų spindulių nuotolinis valdiklis galėtų įprastai valdyti • Vieta, kurioje nekyla degių dujų nuotėkio pavojus. oro kondicionierių). • Kai įrenginį montuojate aukštai, būtinai pritvirtinkite įrenginio kojas. • Vieta, kurioje galima lengvai išimti ir pakeisti filtrą. •...
  • Seite 350 4. Pakabinimo varžtų tvirtinimas 4.1. Pakabinimo varžtų tvirtinimas • Jeigu reikia, pakabinimo varžtus sutvirtinkite atraminiais konstrukcijos elementais, kurie veikia kaip balansuojančios priemonės žemės drebėjimo atveju. [Fig. 4-1] (3 p.) * Naudokite M10 pakabinimo varžtams ir atraminiams konstrukcijos elementams Ⓐ Sunkio centras (įsigyjama vietoje). ① Lubas būtina sutvirtinti papildomais konstrukcijos elementais (kraštinėmis (Užtikrina pakabinimo vietai stiprią konstrukciją.) sijomis ir pan.), kad lubos nesideformuotų ir nevibruotų. Kabanti konstrukcija ② Nupjaukite ir nuimkite lubų konstrukcijos elementus. • Lubos: Lubų konstrukcija skirtinguose pastatuose gali būti vis kitokia. Išsamios ③ Sutvirtinkite lubų konstrukcijos elementus ir įrenkite kitus konstrukcijos informacijos teiraukitės savo statybų bendrovės. elementus, skirtus lubų plokštėms tvirtinti. Svorio centras ir gaminio svoris Modelio pavadinimas Gaminio svoris (kg) SEZ-M25 SEZ-M35...
  • Seite 351 6. Šaltnešio vamzdelių įrengimas 6.1. Šaltnešio vamzdelis 6.2.3. Veržlės uždėjimas [Fig. 6-2-3] (4 p.) [Fig. 6-1] (4 p.) ⓐ Valcuota veržlė ⓐ Vidinis įrenginys ⓑ Varinis vamzdelis ⓑ Išorinis įrenginys • Išsukite prie vidinio ir išorinio įrenginių pritvirtintas valcuotas veržles, o pašalinę Informacijos apie apribojimus dėl įrenginių aukščio skirtumo ir papildomo šaltnešio atplaišas jas vėl prisukite prie vamzdžio / vamzdelio. užpildymo kiekio ieškokite su išoriniu įrenginiu gautame instrukcijų vadove. (baigus valcuoti uždėti nebus galima) • Naudokite su šiuo vidiniu įrenginiu pateiktą valcuotą veržlę. Venkite montuoti vietose, kuriose gali kilti su oro kondicionieriumi susijusių problemų. 6.2.4. Valcavimas • Vietoje, kur yra pernelyg daug alyvos, pvz., mašininės, arba maisto ruošai skirto [Fig.
  • Seite 352 6. Šaltnešio vamzdelių įrengimas Šaltnešio vamzdelių izoliacija Greitai nuimkite kolektoriaus vožtuvo matuoklį nuo užtveriamosios sklendės • Prijungę šaltnešio vamzdelius, izoliuokite jungtis (valcuotas jungtis) šiluminės techninės priežiūros angos. izoliacijos vamzdeliais. [Fig. 6-3-2] (4 p.) Prijungę ir ištuštinę šaltnešio vamzdelius, visiškai atidarykite visas užtveriamąsias Ⓐ Vamzdelių dangtelis (mažas) (priedas) sklendes dujų ir skysčių vamzdelių pusėse. Ⓑ Atsargiai. Jei nebus visiškai atidaryta, suprastės našumas ir kils problemų. vietoje nutraukite ant šaltnešio vamzdelių uždėtą šiluminę izoliaciją, įkiškite valcuotą veržlę galui valcuoti ir uždėkite izoliaciją jos pradinėje vietoje. Pasirūpinkite, kad ant atvirų varinių vamzdelių nesusidarytų kondensato. Vamzdelio ilgis: Vamzdelis, ilgesnis nei 7 m Ⓒ Šaltnešio vamzdelių skysčių galas Ⓓ Šaltnešio vamzdelių dujų galas daugiausiai 7 m Papildykite nurodytu kiekiu dujų.
  • Seite 353 7. Ortakių jungimas • Kai jungiate ortakius, įkiškite drobinį ortakį tarp pagrindinio korpuso ir ortakio. Atsargiai. • Naudokite nedegius ortakių komponentus. • Jeigu įsiurbimo anga Ⓐ bus įrengta tiesiai po pagrindiniu korpusu, pastebimai padidės iš jos sklindantis triukšmas. Todėl įsiurbimo angą Ⓐ reikia įrengti kuo toliau nuo pagrindinio korpuso. Įspėjimas. Ją įrengiant pagal apatinės įsiurbimo angos specifikacijas, būtinas Jeigu per ortakių...
  • Seite 354 8. Elektros darbai [Fig. 8-2-5] (6 p.) Norint parinkti porų numerių nuostatas, galimi šie 4 būdai (A–D). Poros numeris Vidinio valdiklio spausdintinių schemų Ⓐ Vidinis gnybtų blokas Poros numerio nuotolinio valdiklio plokštės pusė. Nukreipkite ten, kur Ⓑ Įžeminimo laidas (žalias / geltonas) nustatymo būdas pusėje atjungtas „daisy“ tipo laidas Ⓒ Jungiamasis vidinio / išorinio įrenginio laidas, 3 šerdžių, 1,5 mm ar daugiau Neatjungtas Ⓓ Išorinis gnybtų blokas Ⓔ Maitinimo tiekimo laidas J41 atjungtas ① Jungiamasis kabelis J42 atjungtas 3 šerdžių 1,5 mm kabelis, atitinkantis projektą 245 IEC 57.
  • Seite 355 8. Elektros darbai 8.6. Funkcijų nuostatos (2) Signalo priėmimo įrenginio laido įvedimo skylę užsandarinkite glaistu, kad į ją nepatektų kondensato, vandens lašelių, tarakonų, kitų 8.6.1. Laidinis nuotolinis valdiklis vamzdžių ir pan. Pagal poreikį nuotoliniu valdikliu parinkite vidinio įrenginio funkcijų nuostatas. [Fig. 8-4-9] (7 p.) Nuostatų meniu pasirinkite „Function setting“ (funkcijų nustatymas), kad būtų įjungtas funkcijų nustatymo ekranas. [Fig. 8-6-1] (9 p.) Ⓐ...
  • Seite 356 8. Elektros darbai 1-a funkcijų lentelė Pasirinkite įrenginio numerį 00 Nustatymo Pradinis Režimas Nustatymai Režimo Nr. Patikrinimas nustatymas Neprieinama Maitinimo trikties automatinė atstata (AUTOMATINIO PALEIDIMO IŠ NAUJO FUNKCIJA) Prieinama Vidaus temperatūros aptikimas Vidinio įrenginio veikimo vidurkis Nustatyta vidinio įrenginio nuotolinio valdymo pulteliu Nuotolinio valdymo pultelio vidinis jutiklis „LOSSNAY“ jungiamumas Nepalaikoma Palaikoma (vidinis įrenginys neturi lauko oro įsiurbimo funkcijos) Palaikoma (vidinis įrenginys turi lauko oro įsiurbimo funkciją) Išmanusis atšildymas *3 Prieinama Neprieinama 2-a funkcijų lentelė Pasirinkite įrenginio numerius nuo 01 iki 04 arba visus įrenginius (AL [laidinis nuotolinis valdiklis] / 07 [belaidis nuotolinis valdiklis]) Nustatymo Pradinis...
  • Seite 357 9. Testavimas 9.1. Prieš testavimą 3. Prijungus laidus prie kompresoriaus, kai bus pradėtas tiekti maitinimas, kompresorius pradės šilti. Kai maitinimas tiekiamas toliau nurodytą laiką, dar ► Kai sumontavote vidinį ir išorinį įrenginius ir prijungėte jų laidus bei kartą išmatuokite izoliacijos varžą. vamzdelius, patikrinkite, ar neprateka šaltnešis, nėra atsilaisvinusių • Izoliacijos varža sumažėja dėl kompresoriuje susikaupusio šaltnešio. Kai maitinimo arba valdymo laidų, netinkamo poliškumo ir ar neatsijungusi kompresorius šils nuo dviejų iki trijų valandų, varža padidės virš 1 MΩ. viena maitinimo fazė.
  • Seite 358 9. Testavimas 5 žingsnis Sustabdykite testavimą. ① Testavimui stabdyti paspauskite mygtuką [įjungti / išjungti]. (Bus parodytas testavimo meniu.) Pastaba. Jei nuotolinio valdymo pultelyje rodoma klaida, žr. toliau pateiktą lentelę. • Kiekvieno kontrolinio kodo aprašymo ieškokite šioje lentelėje. Kontrolinis kodas Požymis Pastaba Įsiurbimo jutiklio klaida P2, P9 Vamzdelio (skysčių ar 2 pakopų vamzdelio) jutiklio klaida E6, E7 Vidinio / išorinio įrenginio ryšio klaida Drenažinio jutiklio klaida Drenažinio siurblio klaida Priverstinio kompresoriaus veikimo klaida Apsaugos nuo užšalimo / perkaitimo suveikimas Ryšio klaida tarp vidinio ir išorinių įrenginių Vamzdelio temperatūros klaida Nuotolinio valdiklio signalo priėmimo klaida Vidinio įrenginio valdymo sistemos klaida (atminties klaida ir pan.) Neįprasta šaltnešio sistemos būklė E0, E3 Nuotolinio valdiklio perdavimo klaida E1, E2 Nuotolinio valdiklio valdymo plokštės klaida Vidinio / išorinio įrenginio ryšio klaida (perdavimo klaida) (išorinis įrenginys)
  • Seite 359 9. Testavimas Informacija apie kontrolinius kodus pateikta toliau lentelėse. (Belaidis nuotolinis valdiklis) [Išvedimo modelis A] Pyptelėjimas Pyptelėjimas Skamba garsinis įrenginys Pyptelėjimas Pyptelėjimas Pyptelėjimas Pyptelėjimas Pyptelėjimas n-as VEIKIMO 1-as 2-as 3-ias 1-as 2-as · · · Kartojamas INDIKATO- RIAUS Išjungta Įjungta Įjungta Įjungta Įjungta Išjungta Įjungta Įjungta Apie 2,5 sek. 0,5 sek. Apie 2,5 sek. lemputės 0,5 sek.
  • Seite 360 9. Testavimas Informacijos apie šviesos diodo rodinį (LED 1, 2 ir 3) vidinio valdymo pultelio plokštėje ieškokite toliau pateiktoje lentelėje. LED 1 (mikrokompiuterio maitinimas) Rodo, ar tiekiamas valdymo maitinimas. Įsitikinkite, kad šis šviesos diodas visada šviečia. Rodo, ar laidiniam nuotolinio valdymo pulteliui tiekiamas maitinimas. Šviečia tik vidinio įrenginio, kuris LED 2 (nuotolinio valdymo pultelio maitinimas) prijungtas prie išorinio įrenginio (adresas – 0), šviesos diodas. LED 3 (vidinio / išorinio įrenginio ryšys) Rodo, ar vidinis ir išorinis įrenginiai palaiko ryšį. Įsitikinkite, kad šis šviesos diodas visada mirksi. Pastaba. Jei bandomojo paleidimo metu įrenginys veikia nepertraukiamai, jis nustoja veikęs po 2 valandų. 9.3. Savitikra Žr. su kiekvienu nuotoliniu valdikliu gautą montavimo vadovą. 10. Sistemos valdymas Žr. išorinio įrenginio montavimo vadovą. 11. Paprastos priežiūros funkcija Priežiūros duomenis, tokius kaip vidinio / išorinio įrenginio šilumokaičio temperatūrą ir kompresoriaus darbinę srovę, galima pamatyti pasirinkus „smooth maintenance“...
  • Seite 361 Ako kapacitet strujnog kruga nije dovoljan ili ako su radovi na električnim - Takvim postupkom najvjerojatnije kršite mjerodavnu zakonsku regulativu. instalacijama nepotpuni, može doći do požara ili strujnog udara. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne preuzima odgovornost za • Ako je kabel napajanja oštećen, moraju ga zamijeniti proizvođač, njegov kvarove ili nesreće nastale zbog uporabe pogrešne vrste rashladnog sredstva.
  • Seite 362 - Takvim postupkom najvjerojatnije kršite mjerodavnu zakonsku regulativu. mjestu pobrinite se da nema curenja rashladnog sredstva prije izvođenja - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne preuzima odgovornost za radova. Ako rashladno sredstvo procuri i nakupi se, može se zapaliti ili se kvarove ili nesreće nastale zbog uporabe pogrešne vrste rashladnog sredstva.
  • Seite 363 2. Odabir mjesta ugradnje 2.1. Unutarnja jedinica 2.2. Vanjska jedinica • Na mjestu gdje protok zraka nije blokiran. • Na mjestu gdje nije na udaru snažnog vjetra. • Na mjestu gdje se hladni zrak širi po cijeloj prostoriji. • Na mjestu gdje je dobar protok zraka bez prašine. •...
  • Seite 364 4. Pričvršćivanje visećih nosača 4.1. Pričvršćivanje visećih nosača • Ukoliko je nužno, radi zaštite od potresa pojačajte viseće nosače elementima za zaštitu od potresa. [Fig. 4-1] (str.3) * Koristite M10 za viseće vijke i protu-potresne potporne elemente (mjesto Ⓐ Težište ugradnje). ① Pojačavanje stropa dodatnim elementima (rubna greda i sl.) nužno je kako bi (Osigurajte čvrstu konstrukciju na mjestu ovješenja.) strop bio poravnan i kako bi se spriječile vibracije. Ovješenje konstrukcije ② Izrežite i uklonite stropne elemente. • Strop: konstrukcija stropa ovisi o zgradi. Za pojedinosti se posavjetujte s ③ Pojačajte stropne elemente i dodajte druge elemente za pričvršćivanje stropnih građevinskim stručnjakom.
  • Seite 365 6. Cijevi za rashladno sredstvo 6.1. Cijev za rashladno sredstvo 6.2.3. Stavljanje matica [Fig. 6-2-3] (str.4) [Fig. 6-1] (str.4) ⓐ Matica za proširene spojeve ⓐ Unutarnja jedinica ⓑ Bakrena tuba ⓑ Vanjska jedinica • Uklonite matice za proširene spojeve koje su pričvršćene na unutarnju i vanjsku Pogledajte priručnik za rukovanje koji je isporučen s vanjskom jedinicom za više jedinicu, a zatim ih stavite na cijev/tubu nakon završetka uklanjanja hrapavih informacija o ograničenju visinske razlike između jedinica i o količini dodatnog dijelova.
  • Seite 366 6. Cijevi za rashladno sredstvo Izolacija cijevi za rashladno sredstvo Brzo uklonite ventil razvoda za manometar iz servisnog priključka zapornog • Nakon spajanja cijevi za rashladno sredstvo, spojeve (proširene) izolirajte ventila. termoizolacijskim cijevima. [Fig. 6-3-2] (str.4) Nakon spajanja i evakuiranja zraka u cijevima za rashladno sredstvo, u Ⓐ Pokrov cijevi (mali) (dodatna oprema) potpunosti otvorite sve zaporne ventile na stranama sa cijevima za plin i tekućinu.
  • Seite 367 7. Ventilacijski kanali • Pri priključivanju kanala, postavite platnenu kanalicu između glavnog tijela i kanala. Oprez: • Koristite kanalice od nezapaljivog materijala. • Buka usisa će se značajno povećati ako se usis Ⓐ montira neposredno ispod glavnog kućišta. Zbog toga, usis Ⓐ treba montirati što je moguće dalje od glavnog kućišta. Upozorenje: Osobitu pažnju treba posvetiti prilikom uporabe specifikacija za ulaz s Ako je jedna ili više prostorija povezana s jedinicom ventilacijskim sustavom,...
  • Seite 368 8. Električni radovi [Fig. 8-2-5] (str.6) Za postavke broja uparivanja dostupna su slijedeće 4 obrasca (A–D). Broj uparivanja Broj uparivanja na Ⓐ Unutarnji blok terminala Strana unutarnje kontrolne ploče kruga obrazac strani daljinskog Ⓑ Vod uzemljenja (zeleno/žuti) gdje je kaskadni spoj isključen postavljanja upravljača Ⓒ Trožična spojna žica za unutarnju/vanjsku jedinicu debljine 1,5 mm ili više Nije isključeno Ⓓ Vanjski blok terminala Ⓔ Kabel za električno napajanje J41 isključeno ① Spojni kabel J42 isključeno Trožični kabel debljine 1,5 mm , u skladu s dizajnom 245 IEC 57.
  • Seite 369 8. Električni radovi 8.6. Postavke funkcija (2) S pomoću kita zatvorite ulazni otvor za kabel jedinice za prijam signala kako biste spriječili prodiranje vlage, kapljica vode, žohara, drugih 8.6.1. Žičnim daljinskim upravljačem insekata i sl. Postavite postavke unutarnje jedinice pomoću daljinskog upravljača ako je potrebno. [Fig. 8-4-9] (str.7) Odaberite „Function setting” (Postavka funkcije) u izborniku Postavke da biste otvorili zaslon s postavkama funkcija.
  • Seite 370 8. Električni radovi Tablica funkcija 1 Odaberite broj jedinice 00 Br. načina Početne Način rada Postavke Br. postavke Provjera postavke rada Nije raspoloživo Automatski oporavak prilikom nestanka struje (FUNKCIJA PONOVNOG POKRETANJA) Raspoloživo Otkrivanje unutarnje temperature Operativni prosjek unutarnjih jedinica Postavite daljinskim upravljačem unutarnje jedinice Unutarnji senzor daljinskog upravljača Povezivost LOSSNAY Nije podržano Podržano (unutarnja jedinica nije opremljena vanjskim dovodom zraka)
  • Seite 371 9. Probni rad 9.1. Prije probnog rada 3. Nakon spajanja žica na kompresor, kompresor će se početi zagrijavati zbog električnog napajanja. Nakon dovoda električnog napajanja za niže navedena ► Nakon što završite ugradnju i ožičenje i polaganje cijevi unutarnje i vremena, ponovo izmjerite otpor izolacije. vanjske jedinice, provjerite curi li rashladno sredstvo, labavost žica za • Otpor izolacije opada zbog nakupljanja rashladnog sredstva u kompresoru. strujno napajanje ili kontrolno ožičenje, je li polaritet točan i da nema Otpor će porasti iznad 1 MΩ nakon što se kompresor zagrijava dva do tri odspajanja jedne faze u dovodu.
  • Seite 372 9. Probni rad 5. korak Zaustavite probni rad. ① Pritisnite gumb [UKLJUČENO/ISKLJUČENO] da biste zaustavili probni rad. (Pojavit će se izbornik Probni rad). Napomena: Ako je prikazana greška na daljinskom upravljaču, pogledajte tablicu u nastavku. • Za opis svih kodova provjere pogledajte tablicu u nastavku. Šifra provjere Simptom Primjedba Greška senzora za dovod P2, P9 Greška senzora za cijev (za tekućinu ili za oboje tekućinu i plin) E6, E7 Greška u komunikaciji unutarnje/vanjske jedinice Greška senzora odvoda Greška odvodne pumpe Usiljena greška kompresora Zaštita od smrzavanja/pregrijavanja...
  • Seite 373 9. Probni rad Za pojedinosti o kodovima provjere pogledajte sljedeće tablice. (Bežični daljinski upravljač) [Izlazni uzorak A] Zvučni signal Zvučni signal Zvukovi zvučnog signala Zvučni signal Zvučni signal Zvučni signal Zvučni signal Zvučni signal Uzorak · · · ponovljeno treperenja lampice Isključeno Uključeno Uključeno Uključeno Uključeno Isključeno Uključeno Uključeno pribl. 2,5 sekunde. 0,5 sekundi. pribl. 2,5 sekunde. INDIKATORA 0,5 sekundi. 0,5 sekundi. 0,5 sekundi.
  • Seite 374 9. Probni rad Pogledajte tablicu u nastavku za pojedinosti o prikazu svjetleće diode (LED) (LED 1, 2 i 3) na ploči unutarnjeg upravljača. LED 1 (strujno napajanje mikroračunala) Označava je li dovedeno nadzorno napajanje. Pobrinite se da je svjetleća dioda (LED) uvijek upaljena. Označava je li pokrenuto napajanje za žični daljinski upravljač. Svjetleća dioda (LED) svijetli samo za LED 2 (strujno napajanje daljinskog upravljača) unutarnju jedinicu koja je spojena na vanjsku jedinicu koja ima adresu 0. Označava komuniciraju li unutarnja i vanjska jedinica. Pobrinite se da ova svjetleća dioda (LED) uvijek LED 3 (komunikacija između unutarnje/vanjske jedinice) treperi. Napomena: Ako jedinica radi neprekidno tijekom probnog rada, jedinica se zaustavlja nakon 2 sata. 9.3. Samoprovjera Pogledajte priručnik za ugradnju koji se isporučuje sa svakim daljinskim upravljačem. 10.
  • Seite 375 Sadržaj 1. Sigurnosne mere predostrožnosti ..............11 6. Cevovod za rashladno sredstvo ...............15 2. Izbor mesta za instalaciju .................13 7. Vodovi .......................17 3. Izbor mesta za instalaciju i opreme ..............13 8. Električni radovi ....................17 4. Pričvršćivanje visećih zavrtanja ................14 9. Probni rad ......................21 5. Instalacija jedinice ....................14 10.
  • Seite 376 1. Sigurnosne mere predostrožnosti - Uputstva u ovom priručniku mogu da se primene ako lokalni zakon nije • Koristite samo sredstva koja preporučuje proizvođač da biste ubrzali dostupan. proces odmrzavanja ili čišćenje. • Obratite posebno pažnju na mesto, kao što je podrum itd. gde rashladni • Ova unutrašnja jedinica će biti uskladištena u prostoriji u kojoj nema gas može da se zadržava, jer je rashladno sredstvo teže od vazduha.
  • Seite 377 2. Izbor mesta za instalaciju 2.1. Unutrašnja jedinica 2.2. Spoljna jedinica • Mesto na kome nije blokiran protok vazduha. • Mesto koje nije izloženo snažnom vetru. • Mesto na kome se hladan vazduh širi po celoj prostoriji. • Mesto na kome je protok vazduha dobar i bez prašine. • Mesto koje nije izloženo direktnoj sunčevoj svetlosti. • Mesto koje nije izloženo kiši i direktnoj sunčevoj svetlosti. • Na rastojanju od 1 m ili više od TV-a ili radija (da biste sprečili ometanje slike ili • Mesto na kome zvuk ili vreo vazduh neće ometati susede. stvaranje šuma). • Mesto na kome čvrst zid ili nosač može da spreči pojačavanje zvuka uređaja ili • Na mestu koje je što je moguće udaljenije od fluorescentnog ili električnog vibracija. svetla (tako da infracrveni daljinski upravljač može normalno da upravlja klima- •...
  • Seite 378 4. Pričvršćivanje visećih zavrtanja 4.1. Pričvršćivanje visećih zavrtanja • Ukoliko je potrebno, ojačajte viseće zavrtnje osloncima protiv zemljotresa, kao kontramera protiv zemljotresa. [Fig. 4-1] (str.3) * Upotrebite M10 za viseće zavrtnje i oslonce protiv zemljotresa (mesto ugradnje). Ⓐ Centar teže ① Ojačanje plafona dodatnim elementima (ivična greda itd.) mora se primeniti kako bi plafon bio ravan i kako bi se sprečile njegove vibracije. (Mesto za kačenje mora da ima snažnu strukturu.) ② Odsecite i uklonite elemente plafona. Viseća struktura ③ Ojačajte elemente plafona i dodajte druge, radi fiksiranja plafonskih ploča. • Plafon: Struktura plafona se razlikuje od zgrade do zgrade. Detaljne informacije zatražite od građevinskog preduzeća.
  • Seite 379 6. Cevovod za rashladno sredstvo 6.1. Cev za rashladno sredstvo 6.2.3. Postavljanje navrtke [Fig. 6-2-3] (str.4) [Fig. 6-1] (str.4) ⓐ Okasta navrtka ⓐ Unutrašnja jedinica ⓑ Bakarna cev ⓑ Spoljna jedinica • Uklonite okaste navrtke pričvršćene na unutrašnju i spoljnu jedinicu, zatim ih Pogledajte uputstvo za upotrebu koje se dostavlja uz spoljnu jedinicu u vezi stavite na cev kada završite uklanjanje hrapavih ivica.
  • Seite 380 6. Cevovod za rashladno sredstvo Izolacija cevi za rashladno sredstvo Uklonite brzo razdelni ventil sa manometrom iz servisnog otvora za zaustavni • Posle povezivanja cevi za rashladno sredstvo, izolujte spojeve (cevne spojnice) ventil. pomoću toplotne izolacije za cevi. [Fig. 6-3-2] (str.4) Kada su cevi za rashladno sredstvo povezane i ispražnjene, potpuno otvorite Ⓐ Obloga cevi (mala) (pribor) sve zaustavne ventile na strani cevi za gas i tečnost.
  • Seite 381 7. Vodovi • Montirajte dovoljnu količinu toplotne izolacije da sprečite formiranje • Prilikom spajanja voda, umetnite platneni vod između jedinice i voda. • Za delove voda koristite nezapaljive materijale. kondenzacije na izlaznim vodovima i njihovim prirubnicama. • Da biste povezali glavno kućište uređaja za klimatizaciju i vod radi izjednačavanja potencijala. Upozorenje: •...
  • Seite 382 8. Električni radovi [Fig. 8-2-5] (str.6) Za podešavanje broja parova, dostupna su sledeća 4 šablona (A–D). Šablon Na strani ploče upravljačkog kola Ⓐ Priključni blok za unutrašnju jedinicu Broj parova na strani podešavanja unutrašnje jedinice Mesto isključivanja Ⓑ Žica uzemljenja (zelena/žuta) daljinskog upravljača broja parova zrakastog ožičenja Ⓒ 3-žičani kabl za povezivanje unutrašnje/spoljne jedinice 1,5 mm ili više Nije isključeno Ⓓ Priključni blok za spoljnu jedinicu Ⓔ Kabl za napajanje J41 isključen ① Spojni kabl J42 isključen 3-žičani kabl 1,5 mm , u skladu sa dizajnom 245 IEC 57. J41 i J42 isključeno ②...
  • Seite 383 8. Električni radovi 8.6. Podešavanje funkcija (2) Zaptijte ulazni otvor kabla jedinice za prijem signala zaptivnom masom, kako biste sprečili moguć ulazak vlage, kapljica vode, buba-švaba, 8.6.1. Putem ožičenog daljinskog upravljača drugih insekata itd. Po potrebi obavite podešavanja za funkcije unutrašnje jedinice pomoću daljinskog [Fig. 8-4-9] (str.7) upravljača. Izaberite „Function setting“ (Podešavanje funkcije) u meniju podešavanja da biste Ⓐ...
  • Seite 384 8. Električni radovi Tabela funkcija 1 Izaberite broj jedinice 00 Početno Režim Podešavanja Br. režima Provera podešavanje podešavanja Automatski povratak napajanja nakon kvara Nije dostupno (FUNKCIJA AUTOMATSKOG PONOVNOG Dostupno POKRETANJA) Detektovanje unutrašnje temperature Srednja vrednost rada unutrašnje jedinice Podešeno daljinskim upravljačem unutrašnje jedinice Unutrašnji senzor daljinskog upravljača LOSSNAY povezivanje Nije podržano Podržano (unutrašnja jedinica nije opremljena spoljnim dovodom vazduha) Podržano (unutrašnja jedinica je opremljena spoljnim dovodom vazduha) Pametno odmrzavanje *3 Dostupno...
  • Seite 385 9. Probni rad 9.1. Pre probnog rada 3. Nakon povezivanja žica sa kompresorom, kompresor počinje da se zagreva kada se uključi napajanje. Nakon vremena napajanja navedenog u nastavku, ► Nakon završetka montaže i ožičenja i cevovoda unutrašnje i spoljne izmerite ponovo izolacioni otpor. jedinice, proverite da li postoji curenje rashladne tečnosti, slabost u • Izolacioni otpor opada zbog akumulacije rashladnog sredstva u kompresoru. napajanju ili ožičenju kontrole, pogrešan polaritet i da nema isključivanja Otpor raste iznad 1 MΩ nakon što se kompresor zagreva dva do tri sata.
  • Seite 386 9. Probni rad Korak 5 Zaustavite probni rad. ① Pritisnite taster [UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE] kako biste zaustavili probni rad. (Pojaviće se meni za probni rad.) Napomena: Ako se na daljinskom upravljaču prikaže greška, pogledajte tabelu ispod. • Pogledajte u sledećoj tabli opis svake šifre provere. Kod provere Simptom Napomena Greška ulaznog senzora P2, P9 Greška senzora cevi (za tečnost ili 2-fazne cevi) E6, E7 Komunikaciona greška unutrašnje/spoljne jedinice Greška senzora odvoda Greška pumpe odvoda Prinudna greška kompresora Funkcija zaštite od smrzavanja/pregrevanja Komunikaciona greška između unutrašnje i spoljne jedinice Greška u temperaturi cevi Greška u prijemu signala daljinskog upravljača Sistemska greška upravljanja unutrašnjom jedinicom (memorijska greška itd.) Abnormalno kruženje rashladnog sredstva E0, E3 Greška u prenosu za daljinski upravljač E1, E2 Greška kontrolne table daljinskog upravljača Greška u komunikaciji unutrašnje/spoljne jedinice (Greška pri prenosu) (Spoljna jedinica) Prekid rada kompresora zbog preopterećenja U3, U4 Otvoreni/kratko spojeni termistori spoljne jedinice...
  • Seite 387 9. Probni rad Detalje o šiframa provere potražite u tabelama u nastavku. (Bežični daljinski upravljač) [Šablon izlaznih podataka A] Oglašavanje sistema Zvučni signal Zvučni signal Zvučni signal Zvučni signal Zvučni signal Zvučni signal Zvučni signal daljinskog upravljanja · · · Ponavlja se Šema treperenja Isključeno Isključeno lampice Približno 2,5 s 0,5 s Približno 2,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s 0,5 s INDIKATORA Počinje RADA samostalna...
  • Seite 388 9. Probni rad Pogledajte tabelu ispod za detalje prikaza LED displeja (LED 1, 2, i 3) na ploči unutrašnjeg kontrolera. LED 1 (napajanje mikroračunara) Pokazuje da li se dobija kontrolna snaga. Uverite se da ovaj LED uvek svetli. Pokazuje da li daljinski upravljač sa kablom dobija napajanje. LED svetli samo za unutrašnju jedinicu koja je LED 2 (napajanje daljinskog upravljača) priključena na spoljnu jedinicu čija je adresa 0. LED 3 (komunikacija unutrašnje/spoljne jedinice) Pokazuje da li unutrašnja i spoljna jedinica imaju uspostavljenu komunikaciju. Uverite se da ovaj LED uvek treperi. Napomena: Ako jedinica radi neprekidno tokom probnog rada, jedinica se zaustavlja nakon 2 časa. 9.3. Automatska provera Pročitajte uputstvo za ugradnju koje se dobija uz svaki daljinski upravljač.
  • Seite 389 Only for R32...
  • Seite 392 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN VG79F054H01_en...