Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

KÜHL-
GEFRIERSCHRANK
REFRIGERATEUR-
CONGELATEUR
TWEEDEURS-
KOELKAST
ZBT 3234
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
2223 257-54

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Zanussi ZBT 3234

  • Seite 1 KÜHL- GEFRIERSCHRANK REFRIGERATEUR- CONGELATEUR TWEEDEURS- KOELKAST ZBT 3234 BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING 2223 257-54...
  • Seite 2 WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISE Es ist sehr wichtig, daß diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden Gerät aufbewahrt wird. Sollte dieses Gerät verkauft bzw. einer anderen Person gegeben werden, so ist es nötig, die Anleitung beizufügen, damit der neue Besitzer über den Betrieb des Gerätes bzw. die entsprechenden Warnungen. Sollte dieses Gerät mit Magnet-Türverschluß...
  • Seite 3 • Teile, die heiß werden (z.B. Kompressorgehäuse, Umweltnormen Verflüssiger und zugehörige Rohre), sollen nicht frei zugänglich sein. Wo es auch immer möglich Dieses Gerät enthält im Kühlkreislauf und in der ist, soll das Gerät mit der Rückseite gegen eine Isolierung kein ozonschädigendes Gas. Das Wand gestellt werden.
  • Seite 4 HINWEISE ZUR VERPACKUNGSENTSORGUNG Verpackungen und Packhilfsmittel unserer Elektro- In den Beispielen steht Großgeräte sind mit Ausnahme von Holzwerkstoffen recyclingfähig und sollen grundsätzlich der 02** Wiederverwertung zugeführt werden. Wir empfehlen Ihnen: • Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen PE für Polyäthylen** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD sollten in die entsprechenden Sammelbehälter PP für Polypropylen gegeben werden.
  • Seite 5 GEBRAUCH Hinweise zum richtigen Kühlen Reinigung der Innenteile von Lebensmitteln und Getränken Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen «Neugeruch» am besten durch Um die besten Leistungen des Kühlschrankes zu Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser erreichen, beachten Sie bitte folgendes: und einem neutralen Reinigungsmittel Sorgfältig •...
  • Seite 6 Eiswürfelbereitung Auftauen Das Gerät hat eine oder mehrere Eiswürfelschalen, Die eingefrorenen oder tiefgekühlten Lebensmittel welche mit Wasser aufgefüllt in das Gefrierfach sollten vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indem gestellt werden. man sie am besten im Kühlabteil oder je nach der zur Verfügung stehenden Zeit bei Raumtemperatur Bitte zur Entnahme der Eiswürfelschalen keine auftaut.
  • Seite 7 TIPS Tips für das Kühlen Nachstehend einige praktische Ratschläge: • Es ist empfehlenswert, auf der Verpackung das Einfrierdatum zu notieren, damit die Fleisch (alle Sorten) in Plastikfolie einpacken und Aufbewahrungszeit eingehalten werden kann. auf die Glasplatte, die sich über der Gemüseschale (über den Gemüseschalen) befindet, legen.
  • Seite 8 WARTUNG Regelmäßige Reinigung Vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Benutzen Sie nie Metallgegenstände um das Gerät zu reinigen, da es beschädigt werden könnte. Den Achtung: Dieses Gerät enthält im Kältekreislauf Innenraum mit lauwarmem Wasser und Natron Kohlenwasserstoff.
  • Seite 9 Abtauen Die sich auf dem Verdampfer des Kühlschrankes bildende Reifschicht taut jedesmal in den Stillstand- zeiten des Motorkompressors von selbst ab. Das Tauwasser läuft durch eine Rinne in eine Plastik- schale auf der Rückseite des Gerätes (über dem Kompressor) und verdunstet dort. Wir empfehlen, das in der Mitte der Abtauwasserrinne des Kühlraumes befindliche Ablaufloch für das Abtauwasser regelmäßig zu...
  • Seite 10 INSTALLATION Dieses Gerät entspricht der folgende EWG Aufstellung Richtlinie: Das Gerät sollte nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder Öfen - 87/308 EWG vom 2.6.87 (Deutschland- aufgestellt und vor direkter Sonneneinstrahlung Ausführung) bzw. der ÖVE-Richtlinie Nr. F 61/84 geschützt werden.
  • Seite 11 Türanschlagwechsel Das Gerät wird mit Türanschlag von rechts oder von links geliefert. Falls einen gegenüberliegenden Türanschlag erfordert wird; gehen Sie wie folgt vor bevor Sie das Gerät einbauen. Obere Scharnierstift abschrauben und Kunstoffteil entfernen. 2. Obere Tür abnehmen. 3. Mittlere Scharnier und Abdeckstöpsel abschrauben und auf gegenüberliegende Seite wieder anschrauben.
  • Seite 12 Gerät in die Nische einschieben, bis die Anschlagleiste (1) oben am Möbel anliegt und die vordere Kante des Scharniers mit der Türöffnungsseite bündig an der Nischenseitenwand ansteht (2). D023 Gerät mit den 4 beiliegenden Schrauben befestigen. (I = kurz) ( P = lang) Fugenabdeckprofiloben um die Winkeldicke ausschneiden und zwischen Gerät und Möbelseitenwand eindrücken.
  • Seite 13 ca. 50 mm Die Schiene (Ha) auf der Innenseite der Möbeltür oben und unten auflegen (siehe Abb.) und die 90° Position der äußeren Bohrlöcher anzeichnen. Nachdem die Löcher gebohrt wurden, die Schiene mit den mitgelieferten Schrauben befestigen. 90° ca. 50 mm Die Abdeckung (Hc) in die Schiene (Ha) eindrücken, bis sie einrastet.
  • Seite 14 Die Abdeckung (Hd) in die Schiene (Hb) eindrücken, bis sie einrastet. PR167/1 Vergewissern Sie sich nach Ausführung des Anschlagwechsels der Türen, daß alle Schrauben fest angezogen sind und überprüfen Sie auch, ob die Magnetdichtung am Möbel perfekt anliegt. Bei einer niedrigen Raumtemperatur (z.B. im Winter) kann es vorkommen, dass die Dichtung nicht perfekt am Schrank haftet.
  • Seite 15 AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS Il est très important que cette notice d’utilisation soit gardée avec l’appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation suive l’appareil, de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements relatifs.
  • Seite 16 La classe d’appartenance est indiquée sur la plaque signalétique. Protection de l’environnement ATTENTION: En dehors des températures Cet appareil ne contient pas, dans son circuit de ambiantes indiquées par la classe climatique réfrigérant et ses matières isolantes, de gaz d’appartenance de ce produit, il est obligatoire de réfrigérant nocif à...
  • Seite 17 SOMMAIRE Avertissements et conseils importants ..........15 Renseignements pour l’élimination des matériaux d’emballage .
  • Seite 18 UTILISATION Nettoyage Réfrigération L’appareil étant convenablement installé, nous vous Pour obtenir le meilleur rendement du compartiment conseillons de le nettoyer soigneusement avec de réfrigérateur: l’eau tiède savonneuse, pour enlever l’odeur • n’introduisez pas d’aliments encore chauds ou de caractéristique de «neuf». liquides en évaporation dans la cuve;...
  • Seite 19 Glaçons Décongélation L'appareil est équipé d'un ou de plusieurs bacs à Avant d’être utilisés, les aliments congelés ou glace pour faire des glaçons. Il faut remplir ces bacs surgelés doivent être décongelés dans le d'eau potable et les placer dans le congélateur. réfrigérateur ou à...
  • Seite 20 CONSEILS Conseils pour la réfrigération Où placer les denrées? Viande (de toutes sortes): enveloppez-la dans des • ne placez ni bouteilles ni boîtes de boissons sachets en plastique et placez-la sur la tablette en gazeuses dans le congélateur, car elles verre au-dessus du(des) bac(s) à...
  • Seite 21 ENTRETIEN Nettoyage Débranchez l’appareil avant toute opération. N’utilisez jamais d’objets métalliques pour nettoyer l’appareil; vous risquez de l’endommager. Attention: Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigérant; I’entretien et la Nettoyez périodiquement l’intérieur de votre appareil recharge ne doivent done être effectués que par du avec de l’eau tiède et du bicarbonate de soude.
  • Seite 22 Dégivrage Le dégivrage du compartiment réfrigérateur s’effectue automatiquement, à chaque arrêt du compresseur. L’eau de dégivrage est évacuée dans un bac situé à l’arrière de l’appareil où elle s’évapore. Nous recommandons de nettoyer périodiquement l’orifice d’écoulement de l’eau de dégivrage se trouvant dans la partie centrale de la gouttière du compartiment réfrigérateur afin d’éviter que l’eau, en débordant, ne coule sur les denrées stockées dans la cuve.
  • Seite 23 INSTALLATION Emplacement Important: Placez de préférence votre appareil loin d’une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons L’appareil doit pouvoir être débranché du secteur; il solaires trop intenses). est donc nécessaire que la fiche reste accessible une fois que l’installation est terminée. Pour l’encastrement rapportez-vous aux instructions relatives ci-jointes.
  • Seite 24 Réversibilité des portes L’appareil est livré avec l’ouverture à droite ou à gauche. Pour changer le sens d’ouverture de la porte suivez les indications ci-dessous avant l’installation. 1. Dévissez le pivot supérieur et enlevez la charnière 2. Dégagez la porte supérieure 3.
  • Seite 25 Insérer l'appareil dans la niche en l'appuyant contre la paroi intérieure, correspondant au côté d'ouverture de la porte, jusqu'à ce que le cache supérieur soit à fleur (1) et veiller à ce que la charnière du bas soit alignée sur la paroi du meuble (2).
  • Seite 26 Poser la glissière (Ha) sur la partie interne de la ca. 50 mm porte du meuble dessus et dessous comme l’indique 90° la figure et marquer la position des trous externes. Après avoir pratiqué les trous, fixer la glissière avec les vis fournies.
  • Seite 27 Remettre l’équerre en place sur la glissière et fixer avec les vis fournies. Pour effectuer l’éventuel alignement de la porte du meuble, utiliser le jeu des trous ovales. A la fin des opérations, il est nécessaire de contrôler que la porte de l’appareil se ferme parfaitement. PR168 Fixer par encliquetage le couvercle (Hd) sur la glissière (Hb).
  • Seite 28 WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE ADVIEZEN Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instructieboekje bewaard blijft. Zou het apparaat door u aan iemand anders gegeven of verkocht worden, of zou het apparaat in het huis van waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er over het instructieboekje en de daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen beschikken.
  • Seite 29 typeplaatje vermeld. Attentie: u dient niet alleen rekening te houden Milieubescherming met de omgevingstemperatuur voor dit type product maar tevens met de volgende Dit apparaat bevat, zowel in het koelcircuit als in de aanwijzingen: wanneer de isolatie, geen ozononvriendelijke stoffen. omgevingstemperatuur onder de aangeduide Het apparaat mag niet samen met huisvuil of minimum waarde daalt, wordt de...
  • Seite 30 WEGWERPEN VAN VERPAKKINGSMATERIAAL Het verpakkingsmateriaal van onze grote elektische huishoudelijke apparaten kan met uitzondering van 02** houten onderdelen, gerecycled worden en dus bij het kringloopafval worden gezet. Wij bevelen u aan om: PE voor Polyethyleen** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD •...
  • Seite 31 HET GEBRUIK Reiniging van de binnenkant Koelen van levensmiddelen Voor u de kast in gebruik neemt, dient u de Voor een optimaal gebruik van de koelruimte binnenkant met lauw water en een neutraal adviseren wij u de volgende eenvoudige regels in schoonmaakmiddel te reinigen om de typische geur acht te nemen: van een nieuw apparaat weg te nemen.
  • Seite 32 IJslaatjes Het ontdooien van ingevroren produkten Bij het apparaat worden 1 of meerdere ijslaatjes voor het maken van ijsblokjes geleverd. De diepvriesprodukten moet u vóór gebruik in de koelkast of bij kamertemperatuur laten ontdooien, al Vul ze met drinkwater en plaats ze in het vriesvak. naar gelang de beschikbare tijd.
  • Seite 33 TIPS Tips het koelen Tips het diepvriesproducten Enkele praktische tips: Neem de volgende regels in acht: Vlees (alle soorten): wordt in plastic zakjes op de • controleer dat de diepvriesproducten in de winkel glazen plaat boven de groentelade geplaatst. op de juiste wijze bewaard worden; •...
  • Seite 34 ONDERHOUD Geprolongeerde stilstand Neem vóór iedere handeling altijd eerst de Wij adviseren u vóór de periode dat de koelkast niet steker uit de wandkontaktdoos. gebruikt wordt de volgende handelingen uit te Belangrijk: Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de voeren: koudekringloop; het onderhoud en het bijvullen dient •...
  • Seite 35 Het ontdooien Het ontdooien van de koelkast heeft automatisch plaats elke keer dat de compressor stopt. Het dooiwater wordt via een afvoerkanaaltje opgevangen in een bakje dat zich aan de achterkant van het apparaat boven de compressor bevindt. Hier verdampt het water. Wij raden u aan het gaatje in het afvoerkanaal regelmatig schoon te maken, teneinde te voorkomen dat het dooiwater de levensmiddelen...
  • Seite 36 INSTALLATIE Plaats van opstelling Attentie Plaats het apparaat uit de buurt van Het apparaat moet van het elektriciteitsnet warmtebronnen: centrale verwarming, kachels, felle afgehaald kunnen worden; de stekker moet dus ook zonnestralen enz. na de installatie bereikbaar blijven. Zie voor inbouw de betreffende aanwijzingen. Elektrische aansluiting Dit apparaat voldoet aan de volgende EG- Overtuig u ervan dat de netspanning en de...
  • Seite 37 Verander de draaizin van de deuren De apparatuur wordt geleverd met deuren die naar rechts of naar links opengaan. Om de deur naar de tegenovergestelde kant te laten openen, dient men de volgende handelingen te verrichten alvorens de installatie uit te voeren. Draai de bovenste stift uit en verwijder de afstandshouder.
  • Seite 38 Zet de apparatuur in de ruimte en zet deze net zover in de richting van de binnenwand tot de bedekkende rand (1) tegen de ombouw aanstaat en verzeker u ervan dat de onderste scharnier in één lijn staat met de wand van het meubel (2). D023 Bevestig het apparaat met de vier rneegeleverde schrm even.
  • Seite 39 Geleider (Ha) tegen de binnenkant van de kastdeur ca. 50 mm aan de boven- en onderkant houden volgens de tekening en de plaats van de buitenste gaten 90° aangeven. Nadat u de gaten geboord heeft de geleider met de bijgeleverde schroeven vastzetten. 90°...
  • Seite 40 Plaats het ijzer opnieuw op de geleider en bevestig het met de bijgeleverde schroeven. Voor het rechtstellen van de kastdeur kunt u gebruik maken van de langwerpige gaten. Tenslotte dient u te controleren of de deur van het apparaat goed sluit. PR168 Afdekking (Hd) op geleider (Hb) vastklikken.
  • Seite 41 Garantievoorwaarden (NL) Onze producten worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze servicedienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de garantietermijn. De levensduur van het product wordt daardoor niet negatief beïnvloed. Onderstaande garantievoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek.
  • Seite 42 Deze garantievoorwaarden gelden voor in Nederland gekochte en/of in gebruik zijnde producten. Indien een product naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het product voldoet aan de technische voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort, klimaatomstandigheden) in het betreffende land.
  • Seite 44 www.zanussi.de...