Herunterladen Diese Seite drucken
Zanussi ZBT 6234 Bedienungsanleitung
Zanussi ZBT 6234 Bedienungsanleitung

Zanussi ZBT 6234 Bedienungsanleitung

Kühlgefrierschrank
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ZBT 6234:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KÜHL-
GEFRIERSCHRANK
REFRIGERATEUR-
CONGELATEUR
TWEEDEURS-
KOELKAST
FRIDGE-FREEZER
REFRIGERADOR-
CONGELADOR
ZBT 6234
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCTION BOOKLET
LIBRO DE INSTRUCCIONES
2223 315-24

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Zanussi ZBT 6234

  • Seite 1 KÜHL- GEFRIERSCHRANK REFRIGERATEUR- CONGELATEUR TWEEDEURS- KOELKAST FRIDGE-FREEZER REFRIGERADOR- CONGELADOR ZBT 6234 BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION BOOKLET LIBRO DE INSTRUCCIONES 2223 315-24...
  • Seite 2 WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISE Es ist sehr wichtig, daß diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden Gerät aufbewahrt wird. Sollte dieses Gerät verkauft bzw. einer anderen Person gegeben werden, so ist es nötig, die Anleitung beizufügen, damit der neue Besitzer über den Betrieb des Gerätes bzw. die entsprechenden Warnungen. Sollte dieses Gerät mit Magnet-Türverschluß...
  • Seite 3 • Teile, die heiß werden (z.B. Kompressorgehäuse, Umweltnormen Verflüssiger und zugehörige Rohre), sollen nicht frei zugänglich sein. Wo es auch immer möglich Dieses Gerät enthält im Kühlkreislauf und in der ist, soll das Gerät mit der Rückseite gegen eine Isolierung kein ozonschädigendes Gas. Das Wand gestellt werden.
  • Seite 4 HINWEISE ZUR VERPACKUNGSENTSORGUNG Verpackungen und Packhilfsmittel unserer Elektro- In den Beispielen steht Großgeräte sind mit Ausnahme von Holzwerkstoffen recyclingfähig und sollen grundsätzlich der Wiederverwertung zugeführt werden. 02** Wir empfehlen Ihnen: • Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen PE für Polyäthylen** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD sollten in die entsprechenden Sammelbehälter PP für Polypropylen gegeben werden.
  • Seite 5 GEBRAUCH Hinweise zum richtigen Kühlen Reinigung der Innenteile von Lebensmitteln und Getränken Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen «Neugeruch» am besten durch Um die besten Leistungen des Kühlschrankes zu Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser erreichen, beachten Sie bitte folgendes: und einem neutralen Reinigungsmittel Sorgfältig •...
  • Seite 6 Eiswürfelbereitung Das Gerät hat eine oder mehrere Eiswürfelschalen, welche mit Wasser aufgefüllt in das Gefrierfach gestellt werden. Bitte zur Entnahme der Eiswürfelschalen keine Metallgegenstände benutzen! Auftauen Die eingefrorenen oder tiefgekühlten Lebensmittel sollten vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indem man sie am besten im Kühlabteil oder je nach der zur Verfügung stehenden Zeit bei Raumtemperatur auftaut.
  • Seite 7 TIPS Tips für das Kühlen Nachstehend einige praktische Ratschläge: • Die Lebensmittel in Alu- oder Polyäthylenfolien luftdicht verpacken. Fleisch (alle Sorten) in Plastikfolie einpacken und auf die Glasplatte, die sich über der Gemüseschale • Es soll vermieden werden, daß die (über den Gemüseschalen) befindet, legen.
  • Seite 8 Stillstandszeiten Innenbeleuchtung Bei längerem Stillstand des Gerätes, müssen Sie Die Innenbeleuchtungslampe im Kühlabteil ist durch folgendermaßen vorgehen: folgende Arbeitsschritte zugänglich: den Stecker aus der Steckdose ziehen; • Lösen Sie die Befestigungsschraube der Lampenabdeckung. alle Lebensmittel herausnehmen; • Heben Sie den beweglichen Teil ab, indem Sie Gerät abtauen, Innenraum und Zubehörteile wie in der Abbildung gezeigt darauf drücken.
  • Seite 9 STÖRUNGEN Falls das Gerät Störungen aufweisen sollte, • Abtauwasserloch verstopft? (siehe Abschnitt überprüfen Sie zuerst folgendes: “Abtauen”) • Steckt der Netzstecker in der Steckdose? Sollten Sie nach o.e. Prüfungen zu keinem Resultat kommen, so wenden Sie sich bitte an unseren •...
  • Seite 10 Türanschlagwechsel Der Türanschlag kann von rechts (Lieferzustand) nach links gewechselt werden, falls der Aufstellort dies erfordert. Falls einen Türanschlag links erfordert wird; gehen Sie wie folgt vor bevor Sie das Gerät einbauen. Oberen Scharnierstift abschrauben und Kunstoffteil entfernen. Oberen Scharnierstift und obere Tür abnehmen. Mittleres Scharnier abschrauben und die Abdeckungen auf gegenüberliegende Seite entfernen.
  • Seite 11 min. 50 mm Montageanleitung für den 200 cm integrierten Einbau Nischenmaße Höhe 1446 mm Tiefe 550 mm min. 200 cm Breite 560 mm Aus Gründen der Sicherheit muß eine Mindestbelüftung gesichert sein, wie aus der D567 Abb.hervorgeht. Achtung: Die Ventilations - Öffnungen müssen immer saubergehalten werden.
  • Seite 12 Brechen Sie aus der Plastikabdeckung (E), die das Scharnier mit Stift bedeckt, die in der Abbildung gekennzeichneten Teile heraus. Dies wird durch die vorgestanzten Ausbruchlinien erleichtert. "Entfernen Sie das mit DX gekennzeichnete Teil, wenn der Stift am rechten Scharnier angebracht werden soll, andernfalls das mit SX gekennzeichnete Teil."...
  • Seite 13 Gerätetür und Möbeltür auf ca. 90° öffnen. Den Winkel (Hb) in der Schiene (Ha) einsetzen. Gerätetür und Möbeltür zusammenhalten und die Bohrlöcher anzeichnen (siehe Abb.). PR167 Die Winkeleisen entfernen und 8 mm vom äusseren Rand der Tür mit dem Nagel (K) kennzeichnen. Den Winkel wieder auf der Schiene anbringen und mit den mitgelieferten Schrauben befestigen.
  • Seite 14 AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS Il est très important que cette notice d’utilisation soit gardée avec l’appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation suive l’appareil, de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements relatifs.
  • Seite 15 La classe d’appartenance est indiquée sur la plaque signalétique. Protection de l’environnement ATTENTION: En dehors des températures Cet appareil ne contient pas, dans son circuit de ambiantes indiquées par la classe climatique réfrigérant et ses matières isolantes, de gaz d’appartenance de ce produit, il est obligatoire de réfrigérant nocif à...
  • Seite 16 SOMMAIRE Avertissements et conseils importants ..........14 Renseignements pour l’élimination des matériaux d’emballage .
  • Seite 17 Congélation Attention Le compartiment à 4 étoiles sert à congeler des En cas de coupure de courant abstenez-vous aliments frais et à conserver des denrées congelées d’ouvrir la porte. Si l’interruption est de courte et surgelées pendant un certain temps. Pour durée (jusqu’à...
  • Seite 18 Calendrier de congélation Les symboles correspondent à différents types de produits congelés. Les chiffres indiquent la durée de conservation en mois du type correspondant de produit. La durée de conservation supérieure ou infé-rieure est valable en fonction de la qualité des aliments et du traitement qu’ils ont subi avant la congélation.
  • Seite 19 ENTRETIEN Nettoyage Débranchez l’appareil avant toute opération. N’utilisez jamais d’objets métalliques pour nettoyer l’appareil; vous risquez de l’endommager. Attention: Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigérant; I’entretien et la Nettoyez périodiquement l’intérieur de votre appareil recharge ne doivent done être effectués que par du avec de l’eau tiède et du bicarbonate de soude.
  • Seite 20 Dégivrage Le dégivrage du compartiment réfrigérateur s’effectue automatiquement, à chaque arrêt du compresseur. L’eau de dégivrage est évacuée dans un bac situé à l’arrière de l’appareil où elle s’évapore. Nous recommandons de nettoyer périodiquement l’orifice d’écoulement de l’eau de dégivrage se trouvant dans la partie centrale de la gouttière du compartiment réfrigérateur afin d’éviter que l’eau, en débordant, ne coule sur les denrées stockées dans la cuve.
  • Seite 21 INSTALLATION Emplacement Important: Placez de préférence votre appareil loin d’une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons L’appareil doit pouvoir être débranché du secteur; il solaires trop intenses). est donc nécessaire que la fiche reste accessible une fois que l’installation est terminée. Pour l’encastrement rapportez-vous aux instructions relatives ci-jointes.
  • Seite 22 Réversibilité des portes L’appareil est livré avec l’ouverture à droite. Pour changer le sens d’ouverture de la porte suivez les indications ci-dessous avant l’installation. Dévissez le pivot supérieur et enlevez la charnière Retirez le pivot et la porte supérieurs. Dévissez la charnière intermédiaire et lretirez les caches sur le côté...
  • Seite 23 Veillez à maintenir une distance de 44 mm dans le bas de l'appareil entre le bord de l'appareil et la paroi du meuble. Le cache charnière inférieur qui se trouve dans le sac d'accessoires sert à garantir la position exacte du meuble et de l'appareil.
  • Seite 24 Séparer les pièces Ha, Hb, Hc, Hd comme l’indique de la figure. PR266 ca. 50 mm Poser la glissière (Ha) sur la partie interne de la porte du meuble dessus et dessous comme l’indique 90° la figure et marquer la position des trous externes. Après avoir pratiqué...
  • Seite 25 Remettre l’équerre en place sur la glissière et fixer avec les vis fournies. Pour effectuer l’éventuel alignement de la porte du meuble, utiliser le jeu des trous ovales. A la fin des opérations, il est nécessaire de contrôler que la porte de l’appareil se ferme parfaitement. PR168 Fixer par encliquetage le couvercle (Hd) sur la glissière (Hb).
  • Seite 26 WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE ADVIEZEN Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instructieboekje bewaard blijft. Zou het apparaat door u aan iemand anders gegeven of verkocht worden, of zou het apparaat in het huis van waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er over het instructieboekje en de daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen beschikken.
  • Seite 27 Attentie: u dient niet alleen rekening te houden met de omgevingstemperatuur voor dit type Milieubescherming product maar tevens met de volgende aanwijzingen: wanneer de Dit apparaat bevat, zowel in het koelcircuit als in de omgevingstemperatuur onder de aangeduide isolatie, geen ozononvriendelijke stoffen. minimum waarde daalt, wordt de Het apparaat mag niet samen met huisvuil of bewaartemperatuur in het vriesvak niet meer...
  • Seite 28 WEGWERPEN VAN VERPAKKINGSMATERIAAL Het verpakkingsmateriaal van onze grote elektische huishoudelijke apparaten kan met uitzondering van 02** houten onderdelen, gerecycled worden en dus bij het kringloopafval worden gezet. Wij bevelen u aan om: PE voor Polyethyleen** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD •...
  • Seite 29 HET GEBRUIK Reiniging van de binnenkant Koelen van levensmiddelen Voor u de kast in gebruik neemt, dient u de Voor een optimaal gebruik van de koelruimte binnenkant met lauw water en een neutraal adviseren wij u de volgende eenvoudige regels in schoonmaakmiddel te reinigen om de typische geur acht te nemen: van een nieuw apparaat weg te nemen.
  • Seite 30 IJslaatjes Het ontdooien van ingevroren produkten Bij het apparaat worden 1 of meerdere ijslaatjes voor het maken van ijsblokjes geleverd. De diepvriesprodukten moet u vóór gebruik in de koelkast of bij kamertemperatuur laten ontdooien, al Vul ze met drinkwater en plaats ze in het vriesvak. naar gelang de beschikbare tijd.
  • Seite 31 TIPS Tips het koelen Tips het diepvriesproducten Enkele praktische tips: Neem de volgende regels in acht: Vlees (alle soorten): wordt in plastic zakjes op de • controleer dat de diepvriesproducten in de winkel glazen plaat boven de groentelade geplaatst. op de juiste wijze bewaard worden; Bewaar vlees niet langer dan één of twee dagen.
  • Seite 32 ONDERHOUD Geprolongeerde stilstand Neem vóór iedere handeling altijd eerst de Wij adviseren u vóór de periode dat de koelkast niet steker uit de wandkontaktdoos. gebruikt wordt de volgende handelingen uit te Belangrijk: Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de voeren: koudekringloop; het onderhoud en het bijvullen dient •...
  • Seite 33 heeft, dient u het gehele apparaat te ontdooien. Belangrijk: Ga als volgt te werk: Gebruik voor het verwijderen van de rijp nooit 1. draai de thermostaatknop op «O» of trek de metalen voorwerpen; u zou uw koelkast kunnen steker uit het stopcontact; omwikkel de beschadigen.
  • Seite 34 Verander de draaizin van de deuren De deurdraairichting van het apparaat kan worden gewijzigd. Daarbij gaat u vóór het installeren als volgt te werk. 1. Draai de bovenste stift uit en verwijder de afstandshouder. 2. Verwijder de bovenste pen en de bovenste deur. 3.
  • Seite 35 min. 50 mm Aanwijzingen voor de 200 cm geïntegreerde inbouw Nismaten Hoogte 1446 mm Diepte 550 mm min. 200 cm Breedte 560 mm Om veiligheidsredenen moet de ventilatie zodanig zijn als aangegeven in Fig. D567 Attentie: zorg ervoor dat de ventilatie openingen tijdens gebruik niet worden afgedekt.
  • Seite 36 U moet het gedeelte van het kunststof deksel (E), dat gebruikt wordt om het scharnier af te dekken, verwijderen, zoals aangegeven op de tekening. Deze handeling wordt vergemakkelijkt omdat er aan de binnenkant van het scharnierdeksel een groef is aangebracht, waardoor u dit onderdeel makkelijker kunt verwijderen.
  • Seite 37 De deur van het apparaat en die van de kast met een hoek van ongeveer 90° openen. IJzer (Hb) in geleider (Ha) aanbrengen. De deuren samen vasthouden en de gaten aangeven zoals in de tekening. PR167 Verwijder de haken en zet met de spijker (K) een teken op 8 mm van de buitenste rand van de deur.
  • Seite 38 WARNINGS It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
  • Seite 39 allowed to thaw when defrosting the appliance. Environment Protection • Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer as it creates pressure on the container, This appliance does not contain gasses which which may cause it to explode, resulting in could damage the ozone layer, in either its damage to the appliance.
  • Seite 40 Cleaning the interior Fresh food refrigeration To obtain the best performance: Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with luke- • do not store warm food or evaporating liquids in warm water and some neutral soap so as to remove the refrigerator;...
  • Seite 41 Thawing Ice-cube production Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can This appliance is equipped with one or more trays be thawed in the refrigerator compartment or at for the production of ice-cubes. Fill these trays with room temperature, depending on the time available water, then put them in the freezer compartment.
  • Seite 42 HINTS Hints for storage of frozen food Hints for refrigeration To obtain the best performance from this appliance, Useful hints: you should: Meat (all types): wrap in polythene bags and place • be sure that frozen foodstuffs are transferred on the glass shelf above the vegetable drawer. from the foodstore to the freezer in the shortest For safety, store in this way only one or two days possible time;...
  • Seite 43 MAINTENANCE Unplug the appliance before carrying out Periods of non-operation any maintenance operation. When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions: Warning remove the plug from the wall socket; This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit;...
  • Seite 44 Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it. However, when the ice becomes very thick on the inner liner, complete defrosting should be carried out as follows: 1. pull out the plug from the wall socket or turn the thermostat knob to the «O»...
  • Seite 45 INSTALLATION Location Attention The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct It must be possible to disconnect the appliance from sunlight etc. the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation. For building into kitchen units follow the special “...
  • Seite 46 Instructions for totally built-in appliances Door reversibility Door reversibility The appliance is supplied with the right or left door opening. To change the opening direction of the door proceed as in the following instructions before installing it. 1. Unscrew the upper pin and remove the spacer. 2.
  • Seite 47 Make sure that a distance of 44 mm is maintained in the lower part between the kitchen furniture and the border of the appliance. The lower hinge cover inserted in the accessories bag, is useful to guarantee the exact position of the kitchen furniture and the appliance.
  • Seite 48 Separate parts Ha, Hb, Hc, Hd as shown in the figure. PR266 Place guide (Ha) on the inside part of the furniture ca. 50 mm door, up and down as shown in the figure and mark 90° the position of external holes. After having drilled holes, fix the guide with the screws supplied.
  • Seite 49 Remove the brackets and mark a distance of 8 mm from the outer edge of the door where the nail must be fitted (K). Place the small square on the guide again and fix it with the screws supplied. Should the lining up of the furniture door be necessary, use the clearance of slots.
  • Seite 50 ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuérdese de entregarlo junto con él para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la máquina y sus advertencias. En caso de que este aparato, dotado de cierre magnético, sustituya uno con cierre automático, aconsejamos que la cerradura de este último quede inservible, antes de deshacerse de él.
  • Seite 51 • En todos los aparatos de refrigeración y • Si el aparato es transportado en forma horizontal congelación existen superficies que se cubren es posible que el aceite contenido en el con escarcha. Según el modelo, la escarcha compresor pase al circuito refrigerante. Esperar puede ser eliminada automáticamente por lo menos dos horas antes de poner en (desescarche automático) o manualmente.
  • Seite 52 Refrigeracíon de alimentos y bebidas Limpieza de las partes internas Para utilizar de la mejor manera el compartimiento Antes del empleo limpiar todas las partes internas refrigerante, es necesario: con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el característico olor de nuevo y secarlas luego •...
  • Seite 53 Congelación de los alimentos Cubitos de hielo frescos El congelador lleva dos cubetas para la producción de hielo. Llene esta cubeta con agua inasta les 3/4 El compartimento está preparado para la congelacíon partes y colóquela en los compartimientos de de alimentos frescos y para la conservacíon durante congelación.
  • Seite 54 CONSEJOS Consejos para refrigeración • No meta nunca en el congelador botellas o latas de bebidas gaseosas: podrian explotar. Para un correcto uso aconsejamos: • No introduzca nunca alimentos o liquidos Carne: debe ser envuelta en saquitos de plástico y calientes.
  • Seite 55 MANUTENCIÓN Temporadas largas de inactividad Desenchufar siempre el aparato antes de proceder a cualquier operación de limpieza. Durante los períodos en los cuales el aparato no esté funcionando observar las siguientes Atención precauciones: Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito •...
  • Seite 56 La humedad del aire que se introduce al interior, se deposita, con la consiguiente formación de escarcha. Para eliminar una capa sutil de escarcha, no es necesario desescarchar completamente el aparato. Se puede quitarla de vez en cuando con un rascador de plástico.
  • Seite 57 COMO ACTUAR SI EL APARATO NO FUNCIONA Si el aparato presentase anomalías será oportuno con muebles que pueden causar ruidos o controlar: vibraciones y que la unidad refrigerante no vibre. • Si se ven restos de agua en el fondo del •...
  • Seite 58 Reversibilidad de les puertas El aparato se suministra de fabrica con apertura hacia la derecha. Para modificar el sentido de aperatura de la puerta debe seguir las siguientes instrucciones antes de su instalación. 1. Desenrosque el perno superior y retire el distanciador.
  • Seite 59 min. 50 mm Instrucciones para la instalación 200 cm Dimensiones del hueco Altura 1446 mm Profundidad 550 mm Anchura 560 mm min. 200 cm Para una adecuada ventilación seguir les indicaciones de la Fig. Atención: mantener las aperuras para la D567 ventilación libres de cualquier obstáculo.
  • Seite 60 Tome la cubierta de plástico (E), utilizada para cubrir la bisagra con el pasador de giro, y retire la pieza tal y como se muestra en la imagen. La parte interior de la tapa lleva una ranura que facilita la retirada del componente. "Retire la pieza marcada con DX, si el pasador de giro está...
  • Seite 61 Abrir la puerta del aparato y la del mueble a 90° aprox. Introducir la escuadrita (Hb) en la guía (Ha). Mantener unidas la puerta del aparato y la del mueble y marcar los agujeros según se indica en la figura. PR167 Quitar las escuadras y marcar a 8 mm del borde externo de la puerta con el clavo (K).
  • Seite 64 www.zanussi.com.es...