Herunterladen Diese Seite drucken
Grundfos UPS 200 Serie Sicherheitshinweise
Grundfos UPS 200 Serie Sicherheitshinweise

Grundfos UPS 200 Serie Sicherheitshinweise

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UPS 200 Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
UPS, UPSD Series 200
Safety instructions and other important information
Installation and operating instructions
http://net.grundfos.com/qr/i/96459997
GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos UPS 200 Serie

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS UPS, UPSD Series 200 Safety instructions and other important information Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/96459997...
  • Seite 3 UPS, UPSD Series 200 English (GB) Safety instructions and other important information ..... . 5 Български (BG) Инструкции за безопасност и друга важна информация ....11 Čeština (CZ) Bezpečnostní...
  • Seite 4 UPS, UPSD Series 200 Română (RO) Instrucțiuni de siguranță și alte informații importante ....119 Srpski (RS) Bezbednosna uputstva i druge važne informacije ..... 125 Svenska (SE) Säkerhetsanvisningar och annan viktig information .
  • Seite 5 English (GB) Safety instructions and other important information Original safety instructions This appliance can be These safety instructions give used by children aged a quick overview of the safety from 8 years and above precautions to be taken in and persons with connection with any work on reduced physical, this product.
  • Seite 6 DANGER WARNING Electric shock Pressurised system • Death or serious • Death or serious personal injury personal injury • It must be possible to • Before dismantling lock the main switch the pump, drain the in the off position. system or close the Type and isolating valve on requirements as...
  • Seite 7 CAUTION CAUTION Hot surface Crushing of feet • Minor or moderate • Minor or moderate personal injury personal injury • Position the pump so • Use safety shoes that persons cannot when handling the accidentally come into pump. contact with the hot CAUTION surfaces.
  • Seite 8 Control functions DANGER DANGER Electric shock Electric shock • Death or serious personal injury • Death or serious • It must be possible to personal injury lock the main switch • Before starting any in the off position. work on the product, Type and make sure that the requirements as...
  • Seite 9 PN 16: 20.8 bar - 2.08 MPa. The pressure test has been made with water containing anti-corrosive additives at a temperature of 20 °C. Liquid temperature net.grundfos.com/qr/i/ Water in heating systems: 96459997 Continuously: -10 to +120 °C. For short periods: Up to 140 °C.
  • Seite 10 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. The crossed-out wheelie bin symbol on a product means that it must be disposed of separately from household waste.
  • Seite 11 Български (BG) Инструкции за безопасност и друга важна информация Превод на оригиналната Общо предупреждение английска версия Преди преминаването Тези инструкции за към монтаж прочетете безопасност представляват този документ и бърз обзор на мерките за електронната версия безопасност, които трябва да на...
  • Seite 12 Този уред може да се ОПАСНОСТ използва от деца на 8 и Електрически удар повече години и лица с • Смърт или тежки физически, сетивни наранявания или умствени • Ключът на главния увреждания или липса електрически на опит и познания, ако прекъсвач...
  • Seite 13 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ Система под налягане Гореща повърхност • Смърт или тежки • Може да доведе до наранявания леки или средни • Преди да разглобите наранявания помпата, източете • Ако помпата е системата или защитена така също затворете и от допълнителен спирателните...
  • Seite 14 Съхраняване и пренасяне ВНИМАНИЕ на продукта Гореща повърхност Спазвайте • Може да доведе до действащата леки или средни нормативна уредба за наранявания установяване на • Разположете лимити за ръчно помпата така, че да повдигане и няма риск от случаен манипулиране. контакт...
  • Seite 15 Представяне на продукта Откриване на неизправности в продукта ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Огнеопасни материали Система под налягане • Смърт или тежки • Смърт или тежки наранявания наранявания • Не използвайте • Преди да разглобите помпата за помпата, източете възпламеними системата или течности, като затворете...
  • Seite 16 PN 16: 20,8 bar - 2,08 MPa. Тестът за налягане е направен с вода, съдържаща антикорозионни добавки при температура от 20 °C. Температура на течността Вода в отоплителни net.grundfos.com/qr/i/ инсталации: 96459997 Непрекъсната работа: -10 до +120 °C. За кратки периоди: До 140 °C.
  • Seite 17 държавна или частна служба по събиране на отпадъците. 2. Ако това не е възможно, свържете се с найблизкият офис или сервиз на Grundfos. Зачеркнатият символ на кофа за отпадъци върху продукта означава, че той трябва да бъде изхвърлен отделно от битовите...
  • Seite 18 Čeština (CZ) Bezpečnostní pokyny a další důležité informace Překlad originální anglické Toto zařízení mohou verze používat děti od osmi let Tyto bezpečnostní pokyny a osoby se sníženými poskytují rychlý přehled fyzickými, vjemovými bezpečnostních opatření, nebo mentálními které je třeba podniknout schopnostmi nebo s v souvislosti s jakoukoli prací...
  • Seite 19 NEBEZPEČÍ VAROVÁNÍ Úraz elektrickým Uzavřená tlaková proudem soustava • Smrt nebo závažná • Smrt nebo závažná újma na zdraví újma na zdraví • Síťový vypínač musí • Před demontáží jít zablokovat v poloze čerpadla vypusťte off (vypnuto). Typ soustavu nebo a požadavky dle zavřete uzavírací...
  • Seite 20 Uvedení výrobku do provozu UPOZORNĚNÍ Horký povrch UPOZORNĚNÍ • Menší nebo střední Uzavřená tlaková újma na zdraví soustava • Jestliže je čerpadlo • Menší nebo střední současně chráněno újma na zdraví motorovým • V případě uvolnění ochranným jističem, kontrolní šroubové ochranný...
  • Seite 21 Přehled poruch UPOZORNĚNÍ Horký povrch VAROVÁNÍ • Menší nebo střední Uzavřená tlaková újma na zdraví soustava • Čerpadlo umístěte • Smrt nebo závažná tak, aby osoby újma na zdraví nemohly náhodně • Před demontáží přijít do kontaktu čerpadla vypusťte s horkými povrchy. soustavu nebo zavřete uzavírací...
  • Seite 22 PN 10: 15 bar - 1,5 MPa. PN 16: 20,8 bar - 2,08 MPa. Zkouška tlaku byla provedena s vodou obsahující antikorozivní aditiva při teplotě 20 °C. net.grundfos.com/qr/i/ Teplota čerpané kapaliny 96459997 Voda v topných systémech: Při nepřetržitém provozu: -10 až +120 °C.
  • Seite 23 či soukromé organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko. Symbol přeškrtnuté popelnice na výrobku znamená, že musí být likvidován odděleně od domovního odpadu. Pokud výrobek označený...
  • Seite 24 Deutsch (DE) Sicherheitshinweise und zusätzliche wichtige Informationen Übersetzung des englischen Allgemeiner Warnhinweis Originaldokuments Lesen Sie vor der Instal- In diesen Sicherheitshinwei- lation das vorliegende sen erhalten Sie einen kurzen Dokument sowie die Überblick über die Vorkeh- online verfügbare Mon- rungsmaßnahmen, die Sie in tage- und Betriebsanlei- Verbindung mit jeglichen tung sorgfältig durch.
  • Seite 25 Produktinstallation Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und GEFAHR darüber, sowie von Per- Stromschlag sonen mit verringerten • Tod oder ernsthafte physischen, sensori- Personenschäden schen oder mentalen • Vor Beginn jeglicher Fähigkeiten oder Mangel Arbeiten an der an Erfahrung und Wis- Pumpe muss die sen, benutzt werden, Stromversorgung zur...
  • Seite 26 GEFAHR VORSICHT Stromschlag Heiße Oberfläche • Tod oder ernsthafte • Leichte oder mittel- Personenschäden schwere Personen- • Vor jedem Eingriff in schäden den Klemmenkasten • Wenn die Pumpe der Pumpe muss die zusätzlich durch einen Stromversorgung Motorschutzschalter abgeschaltet sein. gesichert werden soll, Schließen Sie die muss dieser Schutz- Pumpe an Masse an.
  • Seite 27 Das Produkt handhaben und VORSICHT lagern Heiße Oberfläche Befolgen Sie die örtlich • Leichte oder mittel- geltenden Vorschriften, schwere Personen- die Grenzwerte für das schäden Anheben und Handha- • Stellen Sie die Pumpe ben von Lasten festle- so auf, dass Personen gen.
  • Seite 28 Produktbeschreibung Störungssuche beim Produkt WARNUNG WARNUNG Brennbarer Stoff Anlage unter Druck • Tod oder ernsthafte Personenschäden • Tod oder ernsthafte • Die Pumpe darf nicht Personenschäden zur Förderung von • Entleeren Sie die brennbaren Flüssig- Anlage oder schlie- keiten, wie z.B. Die- ßen Sie die Absperr- selöl oder Benzin, ein- ventile auf beiden Sei-...
  • Seite 29 Die Druckprüfung wurde mit 20 °C warmem Wasser vorge- nommen, das korrosionshem- mende Zusätze enthielt. die Medientemperatur Heizungswasser in Heizungs- anlagen: net.grundfos.com/qr/i/ Bei Dauerbetrieb: -10 bis +120 96459997 °C. Kurzzeitig: Bis zu 140 °C. Trinkwarmwasser: Bis zu 60 °C.
  • Seite 30 1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungs- gesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wen- den Sie sich bitte an eine Grundfos-Niederlassung oder eine von Grundfos anerkannte Servicewerkstatt in Ihrer Nähe. Das Symbol mit einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Produkt nicht im Haushalts- müll entsorgt werden darf.
  • Seite 31 Dansk (DK) Sikkerhedsanvisninger og andre vigtige oplysninger Oversættelse af den origi- Dette apparat må anven- nale engelske udgave des af børn over 8 år og Disse sikkerhedsanvisninger personer med begræn- giver et hurtigt overblik over sede fysiske, sanse- de sikkerhedsforanstaltninger mæssige eller mentale der skal træffes i forbindelse evner samt personer...
  • Seite 32 FARE ADVARSEL Elektrisk stød Anlæg under tryk • Død eller alvorlig per- • Død eller alvorlig per- sonskade sonskade • Netspændingsafbryde- • Tøm anlægget, eller ren skal kunne låses luk afspærringsventi- fast i position off. lerne på begge sider Type og krav som af pumpen før du specificeret i EN adskiller pumpen.
  • Seite 33 FORSIGTIG FORSIGTIG Varm overflade Varm overflade • Lettere personskade • Lettere personskade • Placér pumpen så • Placér pumpen så personer ikke uforva- personer ikke uforva- rende kan komme i rende kan komme i berøring med varme berøring med varme overflader.
  • Seite 34 Fejlfinding på produktet ADVARSEL Anlæg under tryk • Død eller alvorlig per- sonskade • Tøm anlægget, eller luk afspærringsventi- lerne på begge sider af pumpen før du adskiller pumpen. Pumpemediet kan være brændende varmt og under højt tryk. FARE Elektrisk stød •...
  • Seite 35 PN 6 / PN 10: 15 bar - 1,5 MPa. PN 16: 20,8 bar - 2,08 MPa. Tryktesten er foretaget med 20 °C varmt vand der indeholder korrosionshæmmende tilsæt- net.grundfos.com/qr/i/ ningsstoffer. 96459997 Medietemperatur Vand i varmeanlæg: Kontinuerligt: -10 til +120 °C.
  • Seite 36 1. Brug de offentlige eller god- kendte, private renovations- ordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kon- takt nærmeste Grundfos-selskab eller -ser- viceværksted. Symbolet med den overstregede skralde- spand på et produkt betyder at det skal bortskaffes adskilt fra hushold- ningsaffald.
  • Seite 37 Eesti (EE) Ohutusjuhised ja muu tähtis informatsioon Tõlge ingliskeelsest Järelvalve all võivad originaalist seda seadet kasutada Need ohutusjuhised annavad lapsed alates 8 kiire ülevaate ohutusnõuetest, eluaastast ja inimesed, mida peab arvestama antud kes on osalise vaimse-, tootega tööd tehes. füüsilise puudega või kellel puuduvad Järgige neid ohutusjuhiseid teadmised antud tootega...
  • Seite 38 HOIATUS Elektrilöök Survestatud süsteem • Surm või tõsised • Surm või tõsised vigastused vigastused • Toitelülitit peab olema • Enne pumba võimalik lukustada eemaldamist stop-asendis. Tüüp ja tühjendage süsteem nõuded vastavalt EN või sulgege 60204-1, 5.3.2. sulgarmatuurid mõlemal pool pumpa. Pumbatav vedelik Elektrilöök võib olla kõrvetavalt...
  • Seite 39 ETTEVAATUST ETTEVAATUST Kuum pind Jalgade vigastamine • Väikese või keskmise • Väikese või keskmise astme vigastus astme vigastus • Pumba peab • Pumba käsitlemisel paigaldama nii, et kasutage inimesed ei puutuks ohutusjalatseid. juhuslikult kokku ETTEVAATUST pumba kuumade Kuum pind pindadega. •...
  • Seite 40 Juhtimis funktsioonid Elektrilöök Elektrilöök • Surm või tõsised vigastused • Surm või tõsised • Toitelülitit peab olema vigastused võimalik lukustada • Enne tootega stop-asendis. Tüüp ja mistahes tööde nõuded vastavalt EN alustamist veenduge, 60204-1, 5.3.2. et elektritoide on välja lülitatud ning seda ei ole võimalik kogemata sisse lülitada.
  • Seite 41 PN 10: 15 bar - 1,5 MPa. PN 6 / PN 10: 15 bar - 1,5 MPa. PN 16: 20,8 bar - 2,08 MPa. Rõhu testid on tehtud korrosioonivastaste net.grundfos.com/qr/i/ lisanditega veega 96459997 temperatuuril 20 °C . Vedeliku temperatuur Vesi küttesüsteemides: Pidevalt: -10 +120 °C.
  • Seite 42 Utiliseerimine Käesolev toode või selle osad tuleb utiliseerida keskkonnasõbralikul viisil: 1. Kasutage kohaliku avaliku või erasektori jäätmekogumisteenust. 2. Kui see pole võimalik, võtke ühendust lähima Grundfosi esinduse või hooldusfirmaga. Läbikriipsutatud prügikasti sümbol pumbal tähendab, et see tuleb ära visata olmejäätmetest eraldi. Kui sellise sümboliga toode jõuab oma kasutusea lõpule, siis viige see kohaliku...
  • Seite 43 Español (ES) Instrucciones de seguridad e información importante Traducción de la versión Avisos generales original en inglés Antes de proceder con la Estas instrucciones de seguri- instalación, lea este dad permiten familiarizarse documento y la versión rápidamente con las medidas en línea de las instruc- de seguridad que deben ciones de instalación y...
  • Seite 44 Este equipo es apto para PELIGRO el uso por niños a partir Descarga eléctrica de 8 años y personas • Muerte o lesión grave parcialmente incapacita- • Debe ser posible blo- das física, sensorial o quear el interruptor de mentalmente, o bien red en la posición de carentes de experiencia apagado (off).
  • Seite 45 ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Sistema presurizado Superficie caliente • Muerte o lesión grave • Lesión personal leve • Antes de desmontar o moderada la bomba, drene el • Coloque la bomba en sistema o cierre las una posición tal que válvulas de corte ins- las personas no pue- taladas a ambos dan entrar en con-...
  • Seite 46 Almacenamiento y Funciones de control manipulación del producto PELIGRO Respete los límites esta- Descarga eléctrica blecidos por la norma- • Muerte o lesión grave tiva local en materia de • Antes de comenzar a elevación manual y trabajar con el pro- manipulación.
  • Seite 47 PELIGRO Descarga eléctrica • Muerte o lesión grave • Debe ser posible blo- quear el interruptor de red en la posición de apagado (off). El tipo y los requisitos del bloqueo se definen en la norma EN 60204-1, apartado 5.3.2.
  • Seite 48 20 °C. La temperatura del líquido Agua en sistemas de calefac- ción: Continuamente: -10 a +120 net.grundfos.com/qr/i/ °C. 96459997 Durante periodos breves hasta 140 °C.
  • Seite 49 1. Utilice el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, con- tacte con la compañía o ser- vicio técnico Grundfos más cercano. El símbolo con el con- tenedor tachado que aparece en el producto...
  • Seite 50 Suomi (FI) Turvallisuusohjeet ja muut tärkeät tiedot Alkuperäisen englanninkieli- Yli 8-vuotiaat lapset tai sen version käännös henkilöt, joiden fyysi- Nämä turvallisuusohjeet ovat nen, aisti- tai henkinen yhteenveto tämän tuotteen kapasiteetti on alentu- yhteydessä noudatettavista nut, tai joilla ei ole koke- turvallisuusmääräyksistä.
  • Seite 51 VAARA VAROITUS Sähköisku Paineistettu järjes- telmä • Kuolema tai vakava loukkaantuminen • Kuolema tai vakava • Pääkytkimen on loukkaantuminen oltava lukittavissa • Tyhjennä järjestelmä pois päältä. Tyyppi ja tai sulje sulkuventtiili vaatimukset EN pumpun kummaltakin 60204-1, 5.3.2 mukai- puolelta ennen pum- sesti.
  • Seite 52 HUOMIO HUOMIO Kuuma pinta Kuuma pinta • Lievä tai keskivaikea • Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen loukkaantuminen • Pumppu on sijoitet- • Pumppu on sijoitet- tava niin, ettei kukaan tava niin, ettei kukaan epähuomiossa pääse epähuomiossa pääse koskettamaan pum- koskettamaan pum- pun kuumia pintoja.
  • Seite 53 Tuotteen vianetsintä VAROITUS Paineistettu järjes- telmä • Kuolema tai vakava loukkaantuminen • Tyhjennä järjestelmä tai sulje sulkuventtiili pumpun kummaltakin puolelta ennen pum- pun irrotusta. Pumpat- tava neste voi olla polttavan kuumaa ja korkean paineen alai- sena. VAARA Sähköisku • Kuolema tai vakava loukkaantuminen •...
  • Seite 54 PN 6 / PN 10: 15 bar - 1,5 MPa. PN 16: 20,8 bar - 2,08 MPa. Painekoestus on suoritettu +20 °C lämpötilassa vedellä, joka sisältää korroosionestoli- säaineita. net.grundfos.com/qr/i/ Nesteen lämpötila 96459997 Vesi lämmitysjärjestelmissä: Jatkuvasti: -10...+120 °C. Lyhytkestoisesti: Korkeintaan 140 °C.
  • Seite 55 Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöystävälli- sellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huol- toliikkeeseen. Yliruksattu roskakoriku- vake laitteessa tarkoit- taa, että laite on hävi- tettävä erillään kotitalousjätteestä. Kun tällä...
  • Seite 56 Français (FR) Consignes de sécurité et autres informations importantes Traduction de la version Cet appareil peut être anglaise originale utilisé par des enfants Ces consignes de sécurité âgés d'au moins 8 ans et donnent un bref aperçu des par des personnes ayant précautions à...
  • Seite 57 Installation de l'appareil DANGER Choc électrique DANGER • Mort ou blessures Choc électrique graves • Mort ou blessures • Effectuer les graves connexions dans la • Avant toute interven- boîte à bornes après tion, s'assurer que mise hors tension. l'alimentation élec- Relier le circulateur à...
  • Seite 58 Démarrage PRÉCAUTIONS Surface brûlante PRÉCAUTIONS • Accident corporel Système sous pres- mineur ou modéré sion • Si le circulateur est • Accident corporel aussi protégé par un mineur ou modéré disjoncteur, réglez • Si la vis d'inspection celui-ci à la consom- doit être desserrée, mation du circulateur veiller à...
  • Seite 59 Dépannage PRÉCAUTIONS Surface brûlante AVERTISSEMENT • Accident corporel Système sous pres- mineur ou modéré sion • Veiller à ce que per- • Mort ou blessures sonne ne puisse graves entrer accidentelle- • Vidanger l'installation ment en contact avec ou fermer les vannes les surfaces chaudes.
  • Seite 60 à une température de 20 °C. Température du liquide Eau dans les systèmes de net.grundfos.com/qr/i/ chauffage : 96459997 Continu : -10 à +120 °C. Pour les périodes courtes : Jusqu'à 140 °C.
  • Seite 61 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grund- fos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Le pictogramme repré- sentant une poubelle à roulettes barrée apposé sur le produit signifie que celui-ci ne doit pas être jeté...
  • Seite 62 Ελληνικά (GR) Οδηγίες ασφαλείας και άλλες σημαντικές πληροφορίες Μετάφραση της Γενική προειδοποίηση πρωτότυπης Αγγλικής Πριν την εγκατάσταση, έκδοσης διαβάστε το παρόν Οι παρούσες οδηγίες έγγραφο και την online ασφαλείας παρέχουν μία έκδοση των οδηγιών γρήγορη ανασκόπηση των εγκατάστασης και προφυλάξεων ασφαλείας που λειτουργίας.
  • Seite 63 Αυτή η συσκευή μπορεί ΚΙΝΔΥΝΟΣ να χρησιμοποιηθεί από Ηλεκτροπληξία παιδιά ηλικίας 8 ετών και • Θάνατος ή σοβαρός πάνω και από άτομα με τραυματισμός ατόμων μειωμένες σωματικές, • Πρέπει να είναι αισθητηριακές ή δυνατή η ασφάλιση πνευματικές ικανότητες του κεντρικού ή...
  • Seite 64 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΉ Σύστημα υπό πίεση Θερμή επιφάνεια • Θάνατος ή σοβαρός • Μικρός ή μέτριος τραυματισμός ατόμων τραυματισμός ατόμων • Πριν • Εάν ο κυκλοφορητής αποσυναρμολογήσετε προστατεύεται επίσης τον κυκλοφορητή, από ένα ρελέ αποστραγγίστε το προστασίας σύστημα ή κλείστε τη κινητήρας, ρυθμίστε...
  • Seite 65 Εκκίνηση του προϊόντος ΠΡΟΣΟΧΉ ΠΡΟΣΟΧΉ Θερμή επιφάνεια Σύστημα υπό πίεση • Μικρός ή μέτριος τραυματισμός ατόμων • Μικρός ή μέτριος • Τοποθετήστε τον τραυματισμός ατόμων κυκλοφορητή έτσι • Εάν πρόκειται να ώστε να μην μπορεί ξεβιδώσετε τη βίδα κάποιος να έρθει κατά επιθεώρησης, λάθος...
  • Seite 66 Ανεύρεση βλαβών του προϊόντος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Σύστημα υπό πίεση • Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων • Πριν αποσυναρμολογήσετε τον κυκλοφορητή, αποστραγγίστε το σύστημα ή κλείστε τη βάνα απομόνωσης και στις δύο πλευρές του κυκλοφορητή. Το αντλούμενο υγρό μπορεί να είναι καυτό και...
  • Seite 67 Επεξήγηση τύπου Παράδειγμα UPS (D) 65 -60 (/2) (F) 280 Εύρος τύπου Δίδυμος κυκλοφορητής Ονομαστική διάμετρος φλάντζας [mm] Μέγ. μανομετρικό [dm] Αριθμός πόλων κινητήρα. Αναφέρεται εφόσον διατίθεται ως 2-πολικός και ως 4-πολικός κινητήρας. F: Κυκλοφορητής με φλάντζες B: Κυκλοφορητής με ορειχάλκινο περίβλημα. Αυτός ο κυκλοφορητής...
  • Seite 68 προστασία του περιβάλλοντος απορριφθούν με ένα φιλικό και της ανθρώπινης υγείας. προς το περιβάλλον τρόπο: 1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών.
  • Seite 69 Hrvatski (HR) Sigurnosne upute i druge važne informacije Prijevod originalne engleske Ovaj proizvod mogu verzije koristiti djeca od 8 Ove sigurnosne upute daju godina ili više te sobe sa brzi pregled sigurnosnih smanjenim fizičkim, upozorenja koja se moraju osjetilnim ili mentalnim poduzeti u vezi s bilo kojim sposobnostima ako su radom na ovom proizvodu.
  • Seite 70 OPASNOST UPOZORENJE Električni udar Sustav pod tlakom • Smrt ili teška ozljeda • Smrt ili teška ozljeda • Mora biti moguće • Prije rastavljanja zaključati glavnu crpke, ispraznite sklopku u poziciju off. sustav ili zatvorite Tip i zahtjevi kao što zaporne ventile na je propisano u EN obje strane crpke.
  • Seite 71 PAŽNJA PAŽNJA Vruća površina Vruća površina • Blaga ili srednja • Blaga ili srednja ozljeda ozljeda • Smjestite crpku tako • Smjestite crpku tako da osoblje ne može da osoblje ne može slučajno doći u dodir s slučajno doći u dodir s vrućim površinama.
  • Seite 72 Otkrivanje smetnji na proizvodu UPOZORENJE Sustav pod tlakom • Smrt ili teška ozljeda • Prije rastavljanja crpke, ispraznite sustav ili zatvorite zaporne ventile na obje strane crpke. Dizana tekućina može biti vrlo vruća i pod visokim tlakom. OPASNOST Električni udar •...
  • Seite 73 PN 16: 20,8 bar - 2,08 MPa. Test tlaka je napravljen s vodom koja sadrži aditive protiv korozije na temperaturi od 20 °C. net.grundfos.com/qr/i/ Temperatura tekućine 96459997 Voda u ogrjevnim sustavima: Konstantno: -10 do +120 °C. Za kratke periode: Do 140 °C.
  • Seite 74 Zbrinjavanje Ovaj se proizvod, a isto vrijedi i za njegove dijelove, mora zbrinuti sukladno čuvanju okoliša: 1. U tu svrhu rabiti lokalne javne ili privatne tvrtke za zbrinjavanje otpada. 2. Ukoliko to nije moguće, povežite se s najbližom Grundfosovom filijalom ili radionicom.
  • Seite 75 Magyar (HU) Biztonsági utasítások és más fontos információk Az eredeti angol változat Általános figyelmezetés fordítása A telepítés megkezdése Ezek a biztonsági utasítások előtt olvassa el ezt a gyors áttekintést adnak azokra dokumentumot, valamint a biztonsági óvintézkedésekre a telepítési és vonatkozóan, amelyeket meg üzemeltetési utasítás kell tenni, ha bármilyen online változatát.
  • Seite 76 A termék telepítése Ezt a készüléket használhatják 8 éves, VESZÉLY vagy ennél idősebb Áramütés gyermekek, valamint • Halálos vagy súlyos korlátozott fizikai, személyi sérülés érzékelési vagy mentális • Mielőtt bármilyen képességekkel munkába kezd rendelkező személyek, a terméken, vagy olyanok, akiknek győződjön meg arról, nincs tapasztalatuk és hogy a szivattyút az...
  • Seite 77 VESZÉLY VIGYÁZAT Áramütés Forró felület • Halálos vagy súlyos • Könnyű, vagy személyi sérülés közepesen súlyos • Semmilyen személyi sérülés csatlakoztatást ne • Ha a szivattyú végezzen védelmét motorvédő a kapocsdobozon kapcsoló is ellátja, addig, amíg le nem akkor állítsa be ezt kapcsolta az a kapcsolót az adott elektromos táplálást.
  • Seite 78 VIGYÁZAT VIGYÁZAT Forró felület Lábzúzódás • Könnyű, vagy • Könnyű, vagy közepesen súlyos közepesen súlyos személyi sérülés személyi sérülés • Úgy helyezze el • A szivattyú a szivattyút, hogy mozgatása közben a forró felületeket ne viseljen védőcipőt. lehessen véletlenül VIGYÁZAT megérinteni.
  • Seite 79 Vezérlési funkciók VESZÉLY VESZÉLY Áramütés Áramütés • Halálos vagy súlyos személyi sérülés • Halálos vagy súlyos • A főkapcsolónak személyi sérülés lezárhatónak kell • Mielőtt bármilyen lennie kikapcsolt munkába kezd helyzetben. A típus és a terméken, a követelmények az győződjön meg arról, EN 60204-1, 5.3.2 hogy a szivattyút az szabványban...
  • Seite 80 PN 6 / PN 10: 15 bar - 1,5 MPa. PN 16: 20,8 bar - 2,08 MPa. A nyomáspróbát korróziógátló adalékot tartalmazó 20 °C-os vízzel végezték. net.grundfos.com/qr/i/ 96459997 Közeghőmérséklet Közeghőmérséklet fűtési rendszerekben: Folyamatosan: -10 - +120 °C. Rövid időre 140 °C-ig.
  • Seite 81 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. Az áthúzott kuka jel egy terméken azt jelenti, hogy ezt a háztartási hulladéktól elválasztva, külön kell kezelni.
  • Seite 82 Italiano (IT) Istruzioni di sicurezza e altre informazioni importanti Traduzione della versione Avvertenza generale originale inglese Prima dell'installazione, Le presenti istruzioni di sicu- leggere questo docu- rezza offrono una rapida pano- mento e la versione ramica delle misure di sicu- online delle istruzioni di rezza da adottare in relazione installazione e funziona-...
  • Seite 83 Installazione del prodotto PERICOLO Scossa elettrica PERICOLO • Morte o gravi lesioni Scossa elettrica personali • Morte o gravi lesioni • Effettuare i collega- personali menti nella morset- • Prima di effettuare tiera soltanto se l'ali- interventi sulla mentazione elettrica pompa, accertarsi di è...
  • Seite 84 Avviamento del prodotto ATTENZIONE Suoerficie calda ATTENZIONE • Lesioni personali di Impianto pressurizzato lieve o moderata • Lesioni personali di entità lieve o moderata • Se la pompa è pro- entità tetta anche da un • Quando si allenta la motoavviatore, esso vite di ispezione, assi- deve essere tarato sul...
  • Seite 85 Ricerca di guasti nel ATTENZIONE prodotto Suoerficie calda AVVERTENZA • Lesioni personali di lieve o moderata Impianto pressurizzato entità • Morte o gravi lesioni • Posizionare la pompa personali in modo tale che le • Prima di smontare la persone non possano pompa, svuotare accidentalmente l'impianto o chiudere...
  • Seite 86 20 °C. Temperatura del liquido Acqua per impianti di riscalda- mento: net.grundfos.com/qr/i/ Continuamente: da -10 a +120 96459997 °C. Per brevi periodi: Fino a 140 °C. Acqua calda ad uso dome-...
  • Seite 87 1. Usare i sistemi locali, pub- blici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assi- stenza autorizzata più vicina. Il simbolo del bidone della spazzatura sbar- rato sul prodotto indica...
  • Seite 88 Lietuviškai (LT) Saugumo instrukcija ir kita svarbi informacija Originalios angliškos Šį įrenginį gali naudoti 8 versijos vertimas metų ir vyresni vaikai bei Šioje saugumo instrukcijoje asmenys su pateikiama trumpa atsargumo sumažėjusiais fiziniais, priemonių, kurių reikia imtis jutiminiais ar protiniais atliekant bet kokius darbus su gebėjimais, arba šiuo produktu, apžvalga.
  • Seite 89 PAVOJUS ĮSPĖJIMAS Elektros smūgis Slėginė sistema • Mirtis arba sunkus • Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas kūno sužalojimas • Turi būti galima • Prieš išmontuodami užrakinti įvadinį kirtiklį siurblį, išleiskite iš išjungtoje padėtyje. sistemos skystį, arba Jungiklio tipas ir jam iš...
  • Seite 90 DĖMESIO DĖMESIO Karštas paviršius Pėdų sutraiškymas • Lengvas arba • Lengvas arba vidutinis kūno vidutinis kūno sužalojimas sužalojimas • Siurblys turi būti • Tvarkydami siurblį tokioje padėtyje, kad mūvėkite apsauginiais žmonės negalėtų batais. atsitiktinai prisiliesti DĖMESIO prie karštų paviršių. Karštas paviršius Produkto paleidimas •...
  • Seite 91 Valdymo funkcijos PAVOJUS PAVOJUS Elektros smūgis Elektros smūgis • Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas • Mirtis arba sunkus • Turi būti galima kūno sužalojimas užrakinti įvadinį kirtiklį • Prieš pradedant bet išjungtoje padėtyje. kokius darbus su Jungiklio tipas ir jam produktu, reikia keliami reikalavimai pasirūpinti, kad būtų...
  • Seite 92 Slėgio bandymai buvo atlikti su vandeniu, kuriame buvo antikorozinių priedų, ir kurio temperatūra buvo +20 °C. Skysčio temperatūra Vanduo šildymo sistemose: net.grundfos.com/qr/i/ 96459997 Nuolat: nuo -10 iki +120 °C. Trumpai: iki 140 °C. Buitinis karštas vanduo: iki 60 °C. Speciali versija su FKM...
  • Seite 93 Šis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. Ant produkto esantis perbraukto šiukšlių konteinerio simbolis nurodo, kad produktą...
  • Seite 94 Latviešu (LV) Drošības norādes un cita svarīga informācija Oriģinālās angļu valodas Šo ierīci var lietot bērni, versijas tulkojums kas sasnieguši astoņu Šīs drošības norādes sniedz gadu vecumu, un cilvēki ātru pārskatu par piesardzības ar fiziskiem, sensoriem pasākumiem, kas jāievēro, vai garīgiem veicot jebkuru darbu ar šo traucējumiem vai produktu.
  • Seite 95 BĪSTAMI BRĪDINĀJUMS Elektriskās strāvas Slēgta tipa sistēma trieciens • Nāve vai smagas • Nāve vai smagas ķermeņa traumas ķermeņa traumas • Pirms sūkņa • Jābūt iespējai fiksēt demontāžas no līnijas kontaktoru sistēmas jāizvada izslēgtā pozīcijā. šķidrums vai jāaizver Tipam un prasībām drošības vārsti abās jāatbilst standartam sūkņa pusēs.
  • Seite 96 UZMANĪBU UZMANĪBU Karsta virsma Kāju saspiešana • Nelielas vai vidēji • Nelielas vai vidēji smagas ķermeņa smagas ķermeņa traumas traumas • Sūknis jānovieto tā, • Pārvietojot sūkni, lai cilvēki nevarētu jāizmanto drošības nejauši pieskarties apavi. karstām virsmām. UZMANĪBU Produkta ieslēgšana Karsta virsma UZMANĪBU •...
  • Seite 97 Vadības funkcijas BĪSTAMI BĪSTAMI Elektriskās strāvas trieciens Elektriskās strāvas trieciens • Nāve vai smagas ķermeņa traumas • Nāve vai smagas • Jābūt iespējai fiksēt ķermeņa traumas līnijas kontaktoru • Pirms sākat darbu ar izslēgtā pozīcijā. produktu, Tipam un prasībām jāpārliecinās, vai jāatbilst standartam elektroapgāde ir EN 60204-1, 5.3.2.
  • Seite 98 Spiediena pārbaudei ir izmantots ūdens ar pretkorozijas piedevām, un pārbaude ir veikta +20 °C temperatūrā. Šķidruma temperatūra Ūdens apkures sistēmās net.grundfos.com/qr/i/ 96459997 Pastāvīgi: -10 līdz +120 °C. Īslaicīgi: līdz 140 °C. Karstais ūdens sadzīves vajadzībām: līdz 60 °C. Speciāls variants ar FKM...
  • Seite 99 1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumi. 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu. Uz produkta norādīts nosvītrotas atkritumu tvertnes simbols nozīmē, ka produkts ir jālikvidē atsevišķi, nevis kopā...
  • Seite 100 Nederlands (NL) Veiligheidsinstructies en andere belangrijke informatie Vertaling van de oorspron- Dit apparaat kan wor- kelijke Engelse versie den gebruikt door kinde- Deze veiligheidsinstructies ren van 8 jaar en ouder, bieden een beknopt overzicht en personen met ver- van de voorzorgsmaatregelen minderde lichamelijke, die moeten worden genomen zintuiglijke of geestelijke...
  • Seite 101 Het product installeren GEVAAR Elektrische schok GEVAAR • Dood of ernstig per- Elektrische schok soonlijk letsel • Dood of ernstig per- • Maak geen aanslui- soonlijk letsel tingen in de klem- • Voordat u met werk- menkast tenzij u de zaamheden aan het voedingsspanning product begint, dient u...
  • Seite 102 Het product inschakelen LET OP Heet oppervlak LET OP • Licht of middelzwaar Systeem onder druk persoonlijk letsel • Licht of middelzwaar • Als de pomp tevens persoonlijk letsel door een motorbevei- • Wanneer de inspec- liging wordt beveiligd, tieschroef wordt los- moet deze beveiliging gedraaid, kan kokend worden afgesteld op...
  • Seite 103 Problemen met het product LET OP opsporen Heet oppervlak WAARSCHUWING • Licht of middelzwaar persoonlijk letsel Systeem onder druk • De pomp dient zo te • Dood of ernstig per- worden opgesteld dat soonlijk letsel niemand per ongeluk • Voordat de pomp met de hete opper- wordt gedemonteerd, vlakken in aanraking...
  • Seite 104 PN 16: 20,8 bar - 2,08 MPa. De druktest is uitgevoerd met water met anti-corrosieve toe- voegingen bij een tempera- tuur van 20 °C. Vloeistoftemperatuur net.grundfos.com/qr/i/ Water in verwarmingssyste- 96459997 men: Continu -10 tot +120 °C. Voor korte periodes: Tot 140 °C.
  • Seite 105 1. Breng het naar het gemeen- telijke afvaldepot. 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw Grundfos leverancier. Het doorkruiste sym- bool van een afvalbak op een product bete- kent dat het geschei-...
  • Seite 106 Polski (PL) Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i inne ważne informacje Tłumaczenie oryginalnej Ostrzeżenie ogólne wersji z języka angielskiego Przed montażem należy Te zalecenia dotyczące zapoznać się z tym bezpieczeństwa stanowią dokumentem oraz krótki opis środków wersją online instrukcji bezpieczeństwa dotyczących montażu i eksploatacji. wszelkich prac związanych Montaż...
  • Seite 107 Montaż produktu NIEBEZPIECZEŃSTWO Porażenie prądem NIEBEZPIECZEŃSTWO elektrycznym Porażenie prądem • Śmierć lub poważne elektrycznym obrażenia ciała • Śmierć lub poważne • Nie dokonywać obrażenia ciała żadnych podłączeń • Przed rozpoczęciem w skrzynce prac przy produkcie zaciskowej pompy należy sprawdzić, czy przed wyłączeniem zasilanie elektryczne zasilania.
  • Seite 108 UWAGA UWAGA Gorąca powierzchnia Gorąca powierzchnia • Niewielkie lub • Niewielkie lub umiarkowane umiarkowane obrażenia ciała obrażenia ciała • Jeżeli pompa • Pompa powinna zabezpieczona jest znaleźć się w takim także przez wyłącznik położeniu, aby nikt silnikowy, jego prąd przypadkowo nie zadziałania musi dotknął...
  • Seite 109 Przechowywanie i transport Opis produktu produktu OSTRZEŻENIE Należy przestrzegać Materiał łatwopalny krajowych przepisów • Śmierć lub poważne określających graniczne obrażenia ciała wielkości ciężarów • Nie używać pompy do podnoszonych lub cieczy łatwopalnych, przenoszonych ręcznie. jak olej napędowy i benzyna. UWAGA Ryzyko zmiażdżenia Funkcje kontrolne stóp...
  • Seite 110 Wykrywanie usterek w produkcie OSTRZEŻENIE System ciśnieniowy • Śmierć lub poważne obrażenia ciała • Przed demontażem pompy opróżnij instalację lub zamknij zawory odcinające po obu stronach pompy. Tłoczona ciecz może być bardzo gorąca i pod wysokim ciśnieniem. NIEBEZPIECZEŃSTWO Porażenie prądem elektrycznym •...
  • Seite 111 Instrukcje montażu Próba ciśnieniowa została i eksploatacji wykonana przy użyciu wody zawierającej dodatki przeciwkorozyjne, mającej temperaturę 20 °C. Temperatura cieczy Woda w instalacjach grzewczych: net.grundfos.com/qr/i/ Ciągle: -10 do +120 °C. 96459997 Chwilowo: do +140 °C. Ciepła woda użytkowa: do +60 °C.
  • Seite 112 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, że produktu nie należy składować razem z odpadami komunalnymi. Po zakończeniu...
  • Seite 113 Português (PT) Instruções de segurança e outras informações importantes Tradução da versão inglesa Aviso geral original Antes da instalação, leia Estas instruções de segurança este documento e a ver- fornecem uma visão geral são online das instru- rápida das precauções de ções de instalação e fun- segurança a tomar relativa- cionamento.
  • Seite 114 Instalação do produto PERIGO Choque elétrico PERIGO • Morte ou lesões pes- Choque elétrico soais graves • Morte ou lesões pes- • Nunca execute quais- soais graves quer ligações na • Antes de iniciar qual- caixa de terminais, a quer trabalho no pro- menos que tenha duto, certifique-se de desligado a alimenta-...
  • Seite 115 Proceder ao arranque do ATENÇÃO produto Superfície quente ATENÇÃO • Lesões pessoais de baixa ou média gravi- Sistema pressurizado dade • Lesões pessoais de • Caso o circulador baixa ou média gravi- também disponha de dade um sistema de protec- •...
  • Seite 116 Detecção de avarias no ATENÇÃO produto Superfície quente AVISO • Lesões pessoais de baixa ou média gravi- Sistema pressurizado dade • Morte ou lesões pes- • Posicione o circula- soais graves dor de modo a impe- • Antes de desmante- dir que as pessoas lar o circulador, drene toquem acidental-...
  • Seite 117 água contendo aditi- vos anticorrosivos a uma tem- peratura de 20 °C. Temp. do líquido Água em sistemas de aqueci- mento: net.grundfos.com/qr/i/ - permanentemente: -10 a 96459997 +120 °C. - durante curtos períodos: Até 140 °C. - água quente sanitária: Até 60...
  • Seite 118 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou privado. 2. Se tal não for possível, con- tacte a Grundfos mais pró- xima de si ou oficina de reparação. O símbolo do caixote do lixo riscado no pro-...
  • Seite 119 Română (RO) Instrucțiuni de siguranță și alte informații importante Traducerea versiunii Avertizare generală originale în limba engleză Înainte de instalare, citiți Aceste instrucțiuni de acest document și siguranță fac o prezentare versiunea online a generală succintă a măsurilor instrucțiunilor de de siguranță...
  • Seite 120 Instalarea produsului PERICOL Electrocutare PERICOL • Deces sau Electrocutare accidentare gravă • Deces sau • Nu efectuați accidentare gravă conexiuni în cutia de • Înainte de a începe borne decât dacă orice lucrare la pompa a fost produs, asiguraţi-vă deconectată de la că...
  • Seite 121 Punerea în funcțiune a ATENŢIE produsului Suprafață fierbinte ATENŢIE • Accidentare ușoară sau moderată Sistem presurizat • Dacă pompa este, de • Accidentare ușoară asemenea, protejată sau moderată de un disjunctor de • Dacă şurubul de protecție a motorului, inspecţie trebuie setați acest disjunctor slăbit, aveţi grijă...
  • Seite 122 Depanarea produsului ATENŢIE Suprafață fierbinte AVERTIZARE • Accidentare ușoară Sistem presurizat sau moderată • Deces sau • Pompa trebuie accidentare gravă poziţionată astfel • Înainte de a demonta încât personalul să nu pompa, goliţi sistemul poată veni în contact sau închideţi ventilele cu părţile fierbinţi ale de izolare de pe acesteia.
  • Seite 123 PN 16: 20,8 bar - 2,08 MPa. Proba de presiune a fost efectuată cu apă conţinând aditivi anticorozivi la o temperatură de 20 °C. Temperatura lichidului net.grundfos.com/qr/i/ Apă în sistemele de încălzire: 96459997 Continuu: -10 la +120 °C. Pentru perioade scurte: Până la 140 °C.
  • Seite 124 înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos. Simbolul de pubelă întretăiată aflată pe un produs denotă faptul că acesta trebuie depus la deșeuri separat de gunoiul menajer.
  • Seite 125 Srpski (RS) Bezbednosna uputstva i druge važne informacije Prevod originalne engleske Ovaj proizvod mogu da verzije koriste deca uzrasta od Ova bezbednosna uputstva 8 godina pa naviše, daju brzi pregled mera osobe sa smanjenim predostrožnosti koje treba fizičkim, čulnim ili preduzeti kod bilo kog posla mentalnim na ovom proizvodu.
  • Seite 126 OPASNOST UPOZORENJE Strujni udar Sistem pod pritiskom • Smrt ili teška telesna • Smrt ili teška telesna povreda povreda • Mora biti omogućeno • Pre demontaže zaključavanje glavnog pumpe, izdrenirajte prekidača u poziciju sistem ili zatvorite "isključeno". Tip i izolacione ventile sa uslovi su navedeni u obe strane pumpe.
  • Seite 127 OPREZ OPREZ Vruća površina Vruća površina • Laka ili umerena • Laka ili umerena telesna povreda telesna povreda • Pumpu postavite tako • Pumpu postavite tako da osoblje ne dođe da osoblje ne dođe slučajno u kontakt sa slučajno u kontakt sa vrelim površinama.
  • Seite 128 Pronalaženje kvarova na proizvodu UPOZORENJE Sistem pod pritiskom • Smrt ili teška telesna povreda • Pre demontaže pumpe, izdrenirajte sistem ili zatvorite izolacione ventile sa obe strane pumpe. Pumpana tečnost može biti vrela ili pod visokim pritiskom. OPASNOST Strujni udar •...
  • Seite 129 PN 16: 20,8 bara - 2,08 MPa. Testiranje pritiska je obavljeno sa vodom koja sadrži antikorozivne aditive pri temperaturi od 20 °C. net.grundfos.com/qr/i/ Temperatura tečnosti 96459997 Voda u grejnim sistemima: Konstantno: -10 do +120 °C. Na kratak period: Do 140 °C.
  • Seite 130 1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za odlaganje smeća. 2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu. Precrtani simbol kante za smeće na proizvodu znači da se proizvod mora odložiti odvojeno od kućnog otpada. Kada proizvod označen tim...
  • Seite 131 Svenska (SE) Säkerhetsanvisningar och annan viktig information Översättning av den engel- Denna produkt kan ska originalversionen användas av barn från 8 Dessa säkerhetsanvisningar år och uppåt och perso- ger en snabb översikt över de ner med reducerad säkerhetsåtgärder som ska fysisk, sensorisk eller vidtas i samband med arbete mental kapacitet samt...
  • Seite 132 FARA VARNING Risk för elektriska stö- Trycksatt system • Risk för dödsfall eller • Risk för dödsfall eller allvarliga personska- allvarliga personska- • Innan pumpen • Det måste vara möjligt demonteras, töm sys- att låsa huvudström- temet eller stäng brytaren i avstängt avstängningsventi- läge.
  • Seite 133 FÖRSIKTIGHET FÖRSIKTIGHET Het yta Het yta • Risk för smärre eller • Risk för smärre eller måttliga personskador måttliga personskador • Placera pumpen så • Placera pumpen så att personer inte av att personer inte av misstag kan komma i misstag kan komma i kontakt med de heta kontakt med de heta...
  • Seite 134 Felsökning av produkten VARNING Trycksatt system • Risk för dödsfall eller allvarliga personska- • Innan pumpen demonteras, töm sys- temet eller stäng avstängningsventi- lerna på vardera sidan om pumpen. Vätskan kan vara skållhet och stå under högt tryck. FARA Risk för elektriska stö- •...
  • Seite 135 PN 16: 20,8 bar - 2,08 MPa. Provtryckningen har utförts med vatten som innehåller antikorrosionstillsatser vid temperaturen 20 °C. Vätsketemperatur net.grundfos.com/qr/i/ Vatten i värmesystem: 96459997 Kontinuerligt: -10 till +120 °C. Kortvarigt: Upp till 140 °C. Tappvarmvatten: Upp till 60 °C.
  • Seite 136 1. Använd offentliga eller pri- vata återvinningsstationer. 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grund- fosbolag eller Grundfos auk- toriserade servicepartners. Symbolen med en överkorsad soptunna på en produkt betyder att den inte får kasse- ras som hushållsavfall.
  • Seite 137 Slovensko (SI) Varnostna navodila in druge pomembne informacije Prevod originalnega To napravo lahko angleškega izvoda uporabljajo otroci, stari Ta varnostna navodila dajejo osem let in več, osebe z hiter pregled varnostnih zmanjšanimi telesnimi, ukrepov, ki jih je treba sprejeti čutnimi ali duševnimi v zvezi z delom na tem sposobnostmi, osebe izdelku.
  • Seite 138 NEVARNOST OPOZORILO Električni udar Tlačni sistem • Smrt ali resna telesna • Smrt ali resna telesna poškodba poškodba • Omogočena mora biti • Pred demontažo možnost izklopa črpalke izpraznite glavnega stikala. Tip sistem ali zaprite in zahteve kot izolacijski ventil na specificirano v EN obeh straneh črpalke.
  • Seite 139 POZOR POZOR Vroča površina Nevarnost poškodbe • Manjša ali zmerna telesna poškodba • Manjša ali zmerna • Črpalko namestite telesna poškodba tako, da osebju • Pri ravnanju s črpalko onemogoča naključni vedno nosite stik z vročimi varnostno obutev. površinami. POZOR Zagon naprave Vroča površina POZOR...
  • Seite 140 Funkcije krmiljenja NEVARNOST Električni udar • Smrt ali resna telesna poškodba • Pred pričetkom del na izdelku izključite električno napajanje do črpalke in zagotovite, da se ne more po nesreči vključiti. Iskanje okvar na napravi OPOZORILO Tlačni sistem • Smrt ali resna telesna poškodba •...
  • Seite 141 PN 16: 20,8 bar - 2,08 MPa. Tlačni test je bil opravljen z vodo, ki vsebuje protikorozivne dodatke, pri temperaturi 20 °C. Temperatura tekočine net.grundfos.com/qr/i/ Voda v ogrevalnih sistemih: 96459997 Nepretrgoma: od -10 do +120 °C. Delovanje v krajših intervalih do 140 °C.
  • Seite 142 Odstranitev Proizvod in njegovi deli morajo biti odstranjeni na okolju prijazen način: 1. Uporabite javna ali zasebna podjetja za odvoz odpadkov. 2. Če to ni mogoče, stopite v stik z najbližjo Grundfosovo izpostavo ali servisno delavnico. Simbol prečrtanega smetnjaka na izdelku označuje, da morate izdelek zavreči ločeno od gospodinjskih odpadkov.
  • Seite 143 Slovenčina (SK) Bezpečnostné pokyny a ďalšie dôležité informácie Preklad pôvodnej anglickej Tento produkt môžu verzie používať deti od 8 rokov Tieto bezpečnostné pokyny a osoby so zníženými poskytujú rýchly prehľad fyzickými, zmyslovými o bezpečnostných alebo mentálnymi opatreniach, ktoré je nutné schopnosťami, alebo prijať...
  • Seite 144 NEBEZPEČENSTVO VAROVANIE Úraz elektrickým Natlakovaný systém prúdom • Smrť alebo vážny • Smrť alebo vážny úraz úraz • Pred demontážou • Sieťový vypínač sa čerpadla vypusťte musí dať zablokovať sústavu alebo zavrite v polohe off (vypnuté). uzatvárací ventil na Typ a požiadavky obidvoch stranách podľa normy EN čerpadla.
  • Seite 145 POZOR POZOR Horúci povrch Rozdrvenie nôh • Ľahký alebo stredne • Ľahký alebo stredne ťažký úraz ťažký úraz • Umiestnite čerpadlo • Pri manipulácii tak, aby osoby s čerpadlom nemohli náhodne používajte ochrannú prísť do kontaktu obuv. s horúcimi povrchmi. POZOR Spustenie produktu Horúci povrch...
  • Seite 146 Ovládacie funkcie NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO Úraz elektrickým prúdom Úraz elektrickým prúdom • Smrť alebo vážny úraz • Smrť alebo vážny • Sieťový vypínač sa úraz musí dať zablokovať • Pred zahájením v polohe off (vypnuté). akýchkoľvek prác na Typ a požiadavky produkte podľa normy EN bezpodmienečne...
  • Seite 147 PN 16: 20,8 bar - 2,08 MPa. Tlaková skúška bola urobená s vodou, ktorá obsahovala protikorózne prísady, pri teplote +20 °C. Teplota kvapaliny net.grundfos.com/qr/i/ Voda vo vykurovacích 96459997 sústavách: Dlhodobo: -10 až +120 °C. Krátkodobo: Do 140 °C. Teplá úžitková voda: Do +60 °C.
  • Seite 148 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho servisných partnerov. Preškrtnutý symbol odpadkovej nádoby na produkte znamená, že produkt musí byť zlikvidovaný oddelene od bežného domového odpadu.
  • Seite 149 Türkçe (TR) Güvenlik talimatları ve diğer önemli bilgiler İngilizce orijinal metnin Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çevirisi çocuklar ve fiziksel, Bu güvenlik talimatları, ürün duyusal veya algısal üzerindeki herhangi bir açıdan sorunlar yaşayan çalışmayla bağlantılı olarak ya da deneyimi veya alınması...
  • Seite 150 TEHLİKE UYARI Elektrik çarpması Basınçlı sistem • Ölüm veya ciddi • Ölüm veya ciddi yaralanma yaralanma • Ana şalter, kapalı (off) • Pompayı sökmeden konumda önce sistemi boşaltın kilitlenebilmelidir. EN veya pompanın iki 60204-1, 5.3.2.'de yanında bulunan belirtildiği gibi tip ve vanaları...
  • Seite 151 DIKKAT DIKKAT Sıcak yüzey Ayakların ezilmesi • Hafif veya orta • Hafif veya orta dereceli yaralanma dereceli yaralanma • Pompa, çevrede • Pompayı taşırken bulunanların kazara güvenlik ayakkabıları sıcak yüzeylerle kullanın. temas etmesini DIKKAT önleyecek şekilde Sıcak yüzey yerleştirilmelidir. • Hafif veya orta Ürünün çalıştırılması...
  • Seite 152 Kontrol fonksiyonları TEHLİKE Elektrik çarpması • Ölüm veya ciddi yaralanma • Ürünü çalıştırmaya başlamadan önce, elektrik beslemesinin kapatıldığından ve yanlışlıkla açılamayacağından emin olun. Üründe arıza tespiti UYARI Basınçlı sistem • Ölüm veya ciddi yaralanma • Pompayı sökmeden önce sistemi boşaltın veya pompanın iki yanında bulunan vanaları...
  • Seite 153 PN 10: 15 bar - 1,5 MPa. PN 16: 20,8 bar - 2,08 MPa. Basınç testi, korozyon önleyici katkı maddeleri içeren su kullanılarak 20 °C'de yapılmıştır. Sıvı sıcaklığı net.grundfos.com/qr/i/ Isıtma sistemlerindeki su: 96459997 Sürekli sıcaklık: -10 ile +120 °C arası. Kısa dönemler için 140 °C'ye kadar.
  • Seite 154 çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın. Bir ürün üzerindeki çarpı işaretli çöp kutusu sembolü, ürünün evsel atıklardan ayrı imha edilmesi gerektiğini belirtir.
  • Seite 155 Українська (UA) Правила техніки безпеки та інша важлива інформація Переклад оригінальної Загальні попередження англійської версії Перед початком У правилах техніки безпеки монтажу прочитайте надається стислий огляд цей документ та заходів з безпеки, які слід онлайн-версію вживати у зв'язку з інструкцій з монтажу та будь-якою...
  • Seite 156 Монтаж виробу Цей пристрій може використовуватися НЕБЕЗПЕЧНО дітьми віком від 8 років Удар електричним і старше, а також струмом особами з обмеженими • Смерть або фізичними, сенсорними серйозна травма або розумовими • Перед початком здібностями або без будь-яких робіт із досвіду...
  • Seite 157 НЕБЕЗПЕЧНО УВАГА Удар електричним Гаряча поверхня струмом • Незначна травма • Смерть або або травма серйозна травма середнього ступеня • Заборонено тяжкості виконувати будь-які • Якщо насос підключення в додатково клемній коробці, захищений за доки не буде допомогою автомата вимкнено живлення. захисту...
  • Seite 158 Зберігання та переміщення УВАГА виробу Гаряча поверхня Дотримуйтесь місцевих • Незначна травма директив, що або травма встановлюють середнього ступеня обмеження на ручне тяжкості піднімання або • Розмістіть насос обслуговування. таким чином, щоб запобігти УВАГА випадковому Травмування ніг контакту людини із •...
  • Seite 159 Загальна інформація про Пошук та усунення виріб несправностей виробу ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ Займистий матеріал Система під тиском • Смерть або • Смерть або серйозна травма серйозна травма • Не використовуйте • Перед демонтажем насос для насоса потрібно вогненебезпечних злити з системи рідин, таких...
  • Seite 160 було проведено з експлуатації використанням води, яка містила антикорозійні присадки, при температурі +20 °C. Температура рідини Вода в системах опалення: Безперервний режим: Від -10 net.grundfos.com/qr/i/ до +120 °C. 96459997 Протягом коротких періодів: До 140 °C. Побутова гаряча вода: До 60 °C.
  • Seite 161 1. Використовуйте державні або приватні служби збору сміття. 2. Якщо такі організації або фірми відсутні, зв’яжіться з найближчою філією або Сервісним центром Grundfos. Символ перекресленого сміттєвого контейнера на виробі означає, що він повинен утилізуватися окремо від побутових відходів. Коли виріб, на...
  • Seite 162 中文 (CN) 安全须知和其他重要信息 翻译原来的英文版 安装产品 这些安全说明概括介绍了对于 危险 本产品进行任何操作时应采取 电击 的相关安全注意事项。 • 死亡或严重的人身伤害 在搬运、安装、运行、维护、 • 在对产品进行任何操作 保养和维修本产品时应遵守这 前,必须确保电源已断 些安全说明。 开,并且不会被意外接 本安全说明是一个补充文件, 通。 所有安全说明都将在安装和操 作说明的相关章节中再次出现。 危险 请将这些安全说明摆放在安装 电击 现场,以备将来参考。 • 死亡或严重的人身伤害 • 电源开关必须能够在 一般警告 Off 位锁定。 型号及要 开始安装前,请先阅读本 求如 EN 60204-1, 文件以及在线安装操作说 5.3.2 标准所规定。...
  • Seite 163 储存并处理产品 警告 加压系统 遵守当地人工提举或搬运 的相关规定。 • 死亡或严重的人身伤害 • 在拆卸水泵前,先排干 注意 系统或关闭水泵两端的 可能压伤脚 隔离阀。 泵送液体可能 • 轻度或中度的人身伤害 是灼热的并带有高压 • 搬运泵时必须穿着安全 力。 鞋。 注意 注意 高温表面 高温表面 • 轻度或中度的人身伤害 • 轻度或中度的人身伤害 • 如果泵也通过电机保护 • 将水泵安置在规定位 断路器进行保护,将该 置,从而避免操作人员 断路器设置为所选速度 意外烫伤。 下泵的耗电量。 每次更 改泵速时都必须相应地 产品介绍...
  • Seite 164 对产品进行故障查找 警告 加压系统 • 死亡或严重的人身伤害 • 在拆卸水泵前,先排干 系统或关闭水泵两端的 隔离阀。 泵送液体可能 是灼热的并带有高压 力。 危险 电击 • 死亡或严重的人身伤害 • 电源开关必须能够在 Off 位锁定。 型号及要 求如 EN 60204-1, 5.3.2 标准所规定。...
  • Seite 165 10 bar - 1.0 MPa。 PN 10: 15 bar - 1.5 MPa。 PN 6 / PN 10: 15 bar - 1.5 MPa。 PN 16: 20.8 bar - 2.08 MPa。 压力试验已使用含防腐蚀添加 net.grundfos.com/qr/i/ 剂的水在20 °C温度下完成。 96459997 液体温度 回收处理 加热系统中的水: 必须以环境友好的方式对本产 品或产品的部件进行回收处理。 持续温度: -10至+120 °C。 1. 使用公立或私立废品回收服...
  • Seite 166 物处理机构指定的收集点。 单 独收集和回收这些产品有助于 保护环境和人类健康。...
  • Seite 167 한국어 (KO) 안전 지침과 기타 중요 정보 영문 원판의 번역본 8세 이상의 어린이나 신 이 안전 지침은 이 제품에 대한 체적, 정신적 장애가 있는 작업과 관련하여 취할 사전 안 경우, 그리고 충분한 경험 전 조치를 간략하게 제시합니 과 지식이 없는 경우에는 다.
  • Seite 168 경고 위험 가압된 시스템 감전 • 사망 또는 중상 • 사망 또는 중상 • 외부 주전원 스위치를 • 펌프를 분해하기 전에, OFF 위치에 고정할 수 시스템 내 물을 배수시 있어야 합니다. 유형과 키거나 펌프의 어느 한 요구 사항은 EN 쪽의 격리 밸브 60204-1, 5.3.2에...
  • Seite 169 주의 주의 고온 표면 발 부상 • 가벼운 부상 또는 중간 • 가벼운 부상 또는 중간 정도의 부상 정도의 부상 • 사람이 뜨거워진 표면 • 펌프를 취급할 때 안전 에 닿지 않도록 펌프를 화를 착용하십시오. 설치하십시오. 주의 제품 기동 고온 표면 •...
  • Seite 170 컨트롤 기능 위험 감전 • 사망 또는 중상 • 제품에 대한 작업을 시 작하기 전에 전원이 꺼 져있는지 확인하고 실 수로 전원을 켜지 않도 록 하십시오. 제품 결함 찾기 경고 가압된 시스템 • 사망 또는 중상 • 펌프를 분해하기 전에, 시스템...
  • Seite 171 PN 6 / PN 10: 15 bar - 1.5 MPa. PN 16: 20.8 bar - 2.08 MPa. 압력 테스트는 부식 방지제가 첨가된 액질로 20 °C의 온도 조 net.grundfos.com/qr/i/ 건 하에서 진행됩니다. 96459997 유체 온도 난방 시스템의 액질: 연속적으로: -10 ~ +120 °C.
  • Seite 172 친화적인 방법으로 폐기해야 합니다. 1.공공 또는 사설 폐기물 수거 서비스 업체를 이용하십시 오. 2.이 방법이 가능하지 않은 경 우에는 가까운 Grundfos사 또는 서비스 작업장에 문의 하십시오. X 표시가 된 쓰레기통 기호는 이 제품이 생활 폐기물과 구분되어 배출 되어야 함을 의미합니다...
  • Seite 173 Norsk (NO) Sikkerhetsinstruksjoner og annen viktig informasjon Oversettelse av den origi- Dette apparatet kan bru- nale engelske versjonen kes av barn over 8 år og Disse sikkerhetinstruksjonen personer med nedsatte gir et kort innblikk i hvilke sik- fysiske, sansemessige kerhetstiltak som skal ivaretas eller mentale evner samt ved arbeid på...
  • Seite 174 FARE FORSIKTIG Elektrisk støt Varm overflate Alvorlig skade eller død Mindre til moderate ska- - Det må være mulig å låse hovedbryteren i - Hvis pumpen også er av-stilling. Type og beskyttet av en motor- krav som spesifisert i vern, stilles denne mot- EN 60204-1, 5,3.2.
  • Seite 175 Oppstart av produktet Produktintroduksjon FORSIKTIG ADVARSEL Trykksatt system Brennbart materiale Mindre til moderate ska- Alvorlig skade eller død Ikke bruk pumpen på - Hvis inspeksjons- brennbare væsker som skruen skal løsnes, må diesel og bensin. du forsikre deg om at Kontrollfunksjoner den varme eller kalde væsken som kommer...
  • Seite 176 FARE Elektrisk støt Alvorlig skade eller død - Det må være mulig å låse hovedbryteren i av-stilling. Type og krav som spesifisert i EN 60204-1, 5,3.2.
  • Seite 177 PN 10: 15 bar - 1,5 MPa. PN 16: 20,8 bar - 2,08 MPa. Trykktesten gjøres med vann som inneholder anti-korrosive jtilsetningsstoffer ved en tem- peratur på 20 °C. net.grundfos.com/qr/i/ Væsketemperatur 96459997 Vann i varmesystemer: Kontinuerlig: -10 til +120 °C. I korte perioder: Opptil 140 °C.
  • Seite 178 1.Bruk offentlig eller privat avfallsinnsamling. 2.Dersom dette ikke er mulig, ta kontakt med nærmeste Grundfos-verksted eller ser- viceverksted. Symbolet for overkrys- set søppeldunk på et produkt betyr at det må kasseres atskilt fra husholdningsavfall.
  • Seite 179 Íslenska(IS) Öryggisleiðbeiningar og aðrar mikilvægar upplýsingar Þýðing á upprunalegu ensku Þetta tæki er leyft til útgáfunni notkunar fyrir börn átta Þessar öryggisleiðbeiningar ára og eldri, sem og fólk gefa fljótlega yfirsýn yfir þær með skerta líkamlega öryggisráðstafanir sem beita eða andlegafærni eða þarf í...
  • Seite 180 HÆTTA VIÐVÖRUN Rafstuð Kerfi undir þrýstingi Dauði eða alvarleg Dauði eða alvarleg meiðsl meiðsl - Það þarf að vera hægt - Áður en dælan er tekin að læsa aðalrofanum í í sundur skal tæma allt slökktri stöðu. Tegund vatn úr kerfinu eða loka og kröfur eins og einangrunarloka á...
  • Seite 181 VARÚÐS VARÚÐS Heitt yfirborð Heitt yfirborð Minni háttar eða Minni háttar eða miðlungsalvarleg meiðsl miðlungsalvarleg meiðsl - Staðsetjið dæluna - Staðsetjið dæluna þannig að einstaklingar þannig að einstaklingar geti ekki óvart komist í geti ekki óvart komist í snertingu við heitt snertingu við...
  • Seite 182 Bilanaleit VIÐVÖRUN Kerfi undir þrýstingi Dauði eða alvarleg meiðsl Áður en dælan er tekin í sundur skal tæma allt vatn úr kerfinu eða loka einangrunarloka á báðum hliðum dælunnar. Vökvinn í dælunni gæti verið brennandi heitur og undir miklum þrýstingi. HÆTTA Rafstuð...
  • Seite 183 PN 16: 20,8 bör - 2,08 MPa. Þrýstingsprófun hefur verið framkvæmd með vatni sem inniheldur aukaefni til varnar tæringu við hitastigið 20 °C. Vökvahiti net.grundfos.com/qr/i/ Vatn í hitakerfum: 96459997 Samfellt: -10 til +120 °C. Fyrir stutt tímabil: Up to 140 °C.
  • Seite 184 1.Notið opinbera eða einkarekna sorphirðuþjónustu. 2.Sé það ekki gerlegt skal hafa samband við næsta útibú eða þjónustuverkstæði Grundfos. Táknið fyrir ruslatunnu sem krossað er yfir þýðir að ekki má farga vörunni með heimilissorpi. Þegar endingartíma vöru sem merkt er með...
  • Seite 185 ‫ﺍﻟﺗﺧﻠ ﺹ ﻣ ﻥ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ‬ ‫ﻳﺟ ﺏ ﺍﻟﺗﺧﻠ ﺹ ﻣ ﻥ ﻫ ﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ ﺃﻭ ﺃﺟ ﺯﺍء ﻣﻧ ﻪ ﺑﻁﺭﻳﻘ ﺔ ﺻ ﺣﻳﺣﺔ‬ :‫ﺎ‬ ‫ﺑﻳﺋﻳ‬ .‫ﺍﺳ ﺗﺧﺩﻡ ﺧﺩﻣ ﺔ ﺟﻣ ﻊ ﺍﻟﻧﻔﺎﻳ ﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣ ﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺧﺎﺻ ﺔ‬ ‫ﺇﺫﺍ...
  • Seite 186 ‫ﻳﺣﺗ ﻭﻱ ﻋﻠ ﻰ ﻣ ﻭﺍﺩ ﻣﺿ ﺎﻓﺔ ﻣﺿ ﺎﺩﺓ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ‬ ‫ﻟﻠﺗﺂﻛ ﻝ ﻋﻧ ﺩ ﺩﺭﺟ ﺔ ﺣ ﺭﺍﺭﺓ‬ .‫ﻣﺋﻭﻳ ﺔ‬ ‫ﺩﺭﺟ ﺔ ﺣ ﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﺳ ﺎﺋﻝ‬ :‫ﺍﻟﻣ ﺎء ﻓ ﻲ ﺃﻧﻅﻣ ﺔ ﺍﻟﺗﺩﻓﺋ ﺔ‬ net.grundfos.com/qr/i/ ‫ﺩﺭﺟﺔ‬ + ‫ﺇﻟ ﻰ‬ - :‫ﻣﺗﻭﺍﺻ ﻼ‬ 96459997 ‫ﻣﺋﻭﻳ ﺔ‬...
  • Seite 187 ‫ﻭﻅ ﺎﺋﻑ ﺍﻟﺗﺣﻛ ﻡ‬ ‫ﺗﺧ ﺯﻳﻥ ﻭﻣﻧﺎﻭﻟ ﺔ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ‬ ‫ﺧﻁﺭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺎﻟﻠﻭﺍﺋﺢ ﺍﻟﻣﺣﻠﻳ‬ ‫ﺗﺯﻡ ﺑ‬ ‫ﺍﻟ‬ ‫ﺍﻟ ﺗﻲ ﺗﺣ ﺩﺩ ﻗﻳ ﻭﺩ ﺍﻟ ﺭﻓﻊ ﺃﻭ‬ ‫ﺻ ﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳ ﺔ‬ .‫ﺍﻟﻣﻧﺎﻭﻟ ﺔ ﺍﻟﻳﺩﻭﻳ ﺔ‬ ‫ﺍﻟﻭﻓ ﺎﺓ ﺃﻭ ﺇﺻ ﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻ ﻳﺔ‬ ‫ﺧﻁ...
  • Seite 188 ‫ﻪ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳ‬ ‫ﺧﻁﺭ‬ ‫ﺳ ﻁﺢ ﺳ ﺎﺧﻥ‬ ‫ﺻ ﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳ ﺔ‬ ‫ﺍﻟﻭﻓ ﺎﺓ ﺃﻭ ﺇﺻ ﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻ ﻳﺔ‬ ‫ﺇﺻ ﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻ ﻳﺔ ﺑﺳ ﻳﻁﺔ ﺃﻭ‬ ‫ﺧﻁ ﻳﺭﺓ‬ ‫ﻣﺗﻭﺳ ﻁﺔ‬ ‫- ﻳﺟ ﺏ ﺃﻥ ﻳﻛ ﻭﻥ ﻣﻣﻛﻧ ﺎ‬ ‫- ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧ ﺕ ﺍﻟﻣﺿ ﺧﺔ ﻣﺣﻣﻳ ﺔ‬ ‫ﺩﺭ‬...
  • Seite 189 (AR) ‫ﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺭﺑﻳ‬ ‫ﺗﻌﻠﻳﻣ ﺎﺕ ﺍﻟﺳ ﻼﻣﺔ ﻭﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣ ﺎﺕ ﺍﻟﻣﻬﻣ ﺔ ﺍﻷﺧ ﺭﻯ‬ ‫ﺗﺭﺟﻣ ﺔ ﺍﻟﻧﺳ ﺧﺔ ﺍﻹﻧﺟﻠﻳﺯﻳ ﺔ ﺍﻷﺻ ﻝ‬ ‫ﻫ ﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ ﻳﻣﻛ ﻥ ﺃﻥ‬ ‫ﺗﻘ ﺩﻡ ﺗﻌﻠﻳﻣ ﺎﺕ ﺍﻟﺳ ﻼﻣﺔ ﻫ ﺫﻩ ﻧﻅ ﺭﺓ‬ ‫ﻳﺳ ﺗﺧﺩﻣﻪ ﺍﻷﻁﻔ ﺎﻝ ﺍﻟ ﺫﻳﻥ‬ ‫ﻋﺎﻣ...
  • Seite 190 Appendix 中国 RoHS...
  • Seite 191 UPS Series 200 Glandless standalone circulator pumps marked "F" Statement of compliance We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this statement relates, are in compliance with these standards: – EN 809:1998 + A1:2009: Pump and pump units for liquids, common safety requirements.
  • Seite 192 GR: Δήλωση συμμόρφωσης EK/ΕΕ Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι το produit UPS32-60 F B, UPS32-120 F B, UPS40-60 F B, UPS40-120 προϊόν UPS32-60 F B, UPS32-120 F B, UPS40-60 F B, UPS40-120...
  • Seite 193 KO: EC/EU 적합성 선언 Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da Grundfos 는 아래의 선언과 관련된 UPS32-60 F B, UPS32-120 F B, je proizvod UPS32-60 F B, UPS32-120 F B, UPS40-60 F B, UPS40-60 F B, UPS40-120 F B, UPS40-180 F B, UPS50-60 F B,...
  • Seite 194 VI: Tuyên bố tuân thủ EC/EU AL: Deklara e konformitetit të KE/BE Chúng tôi, Grundfos, tuyên bố trong phạm vi trách nhiệm duy nhất Ne, Grundfos, deklarojmë vetëm nën përgjegjësinë tonë se produkti của mình rằng sản phẩm UPS32-60 F B, UPS32-120 F B, UPS40-60...
  • Seite 195 Declaration of conformity EAC UPS, UPSD серии 200 Руководство по эксплуатации Руководство по эксплуатации на данное изделие является составным и включает в себя несколько частей: Часть 1: настоящее «Руководство по эксплуатации». Часть 2: электронная часть «Паспорт. Руководство по монтажу и эксплуатации» размещенная на...
  • Seite 196 Տեղեկություններ հավաստագրման մասին՝ UPS, UPSD 200 սերիան պոմպեր Մաքսային միության տեխնիկական կանոնակարգերի պահանջներին համապատասխանության համար ТР ТС 004/2011 «Ցածրավոլտ սարքավորումների վերաբերյալ», ТР ТС 010/2011«Մեքենաների և սարքավորումների անվտանգության վերաբերյալ», ТР ТС 020/2011 «Տեխնիկական միջոցների էլեկտրամագնիսական համատեղելիության վերաբերյալ»: http://net.grundfos.com/qr/i/98683008 http://net.grundfos.com/qr/i/98683008 10000240446 0619 ECM: 1264654...
  • Seite 198 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Seite 199 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Seite 200 99054999 03.2021 ECM: 1309106 www.grundfos.com...

Diese Anleitung auch für:

Upsd 200 serie