Herunterladen Diese Seite drucken
Stiga A 500 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für A 500:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga A 500

  • Seite 5 >50 cm...
  • Seite 6 ≥ 1m ≥ 30cm ≥ 30cm ≥ 1m ≥ 1m ≥ 1m SRSA01 SRBA01...
  • Seite 8 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS NO NORSK SVENSKA DANSK SUOMI ČESKY POLSKI MAGYAR EESTI HRVATSKI LIETUVIŠKAI LATVIEŠU SLOVENŠČINA РУССКИЙ...
  • Seite 9 ENGLISH - Translation of the original instructions The complete instruction Manual is available: ▷ on the website stiga.com ▷ on the STIGA.GO App, available on the App Store and Google Play Download full manual ▷ by scanning the QR code stiga.com...
  • Seite 10 Make sure that the blades are replaced is based on the communication of data between the STIGA Cloud and the robot itself. The subscription fee is mandatory only with suitable spare parts. in order to operate the robot lawn mower and is based on the e.
  • Seite 11 NOTE: For further clarification on the installation of the cutting area to maintain their distance from hazardous moving parts and prevent damage product please contact a STIGA dealer. to cables which may come into contact with INSTALLATION COMPONENTS (Fig. 3) live parts.
  • Seite 12 2.2.2. TRANSITION ROUTES WARNING: Areas of the garden that include areas which are not to be Areas with slopes higher than allowable mowed must be connected by transition routes. Transition slopes cannot be mowed. Position the virtual routes must respect the maximum slope limit of 20%. perimeter before the slope, excluding that area 1.
  • Seite 13 • “SAFETY KEY” (Fig. 1.D): it is used to stop the robot lawn “STIGA.GO APP” wizards. The procedure requires you to mower safely. guide the robot lawn mower manually by walking alongside •...
  • Seite 14 MAINTENANCE • “ALARM” luminous icon (Fig. 1.N): it is used to display alarm statuses. • “BATTERY” luminous icon (Fig. 1.O): it is used to display CAUTION: the battery charge level. Only use original spare parts. NOTE: For a more detailed description of the commands CAUTION: listed above, please refer to the Comprehensive Manual.
  • Seite 15 4.4. BATTERY REPLACEMENT Perform the interventions following the frequency indicated Battery replacement is the sole responsibility of the STIGA TECHNICAL ASSISTANCE STAFF. in the table. If the battery needs to be replaced, contact a service centre...
  • Seite 16 TROUBLESHOOTING CAUTION: Stop the robot lawn mower and bring it back to safety conditions (See Par. 1.4). Below there is the list of any anomalies that may arise during the work phase. PROBLEM CAUSES SOLUTIONS Damaged cutting disc or blades Replace the damaged components (See Par.
  • Seite 17 (consult an authorised STIGA dealer) 118204158/0 (UE) 118204161/0 (UK) 118204163/0 (CH) Use one of the original codes below or subsequent updates (consult an authorised STIGA dealer) 30 VDC extension cables permitted Code: 1127-0010-01, Length 5 m Code: 1127-0020-01, Length 15 m Depending on the model: 25.2V - 2Ah;...
  • Seite 18 FRANÇAIS - Traduction de la notice originale Le Manuel d'utilisation complet est disponible : ▷ sur le site web stiga.com ▷ sur l'application STIGA.GO, disponible sur App Store et Google Play Download full manual ▷ en flashant le QR code stiga.com...
  • Seite 19 Veiller à ce que les lames soient remplacées SIM. La technologie de fonctionnement du robot tondeuse est basée uniquement par des pièces détachées sur la communication de données entre le Cloud (nuage) STIGA et le robot lui-même. L'abonnement est obligatoire pour le fonctionnement d'origine.
  • Seite 20 Le câble d'alimentation, le bloc d'alimentation REMARQUE : Pour plus de précisions sur l'installation électrique, la rallonge et tout autre câble du produit, prière de contacter un revendeur STIGA. électrique n'appartenant pas au produit COMPOSANTS POUR L'INSTALLATION (Fig. 3) doivent rester à l'extérieur de la zone de coupe (A) Station de charge, (B) Bloc d'alimentation électrique de la station...
  • Seite 21 2.1.3. CONTRÔLES POUR LA DÉFINITION DES BORDURES de programmer deux zones de coupe virtuelles distinctes VIRTUELLES : (Fig. 6.B) et les relier par un chemin de transfert virtuel (Fig. 6.C). Se référer au Manuel Complet. 1. Vérifier que la déclivité maximale de la zone de travail est inférieure ou égale à...
  • Seite 22 à éviter se fait par le biais des procédures guidées Liste des commandes, des voyants et leur fonction : respectives présentes dans l'application « STIGA.GO ». La procédure • Bouton « ARRÊT » (Fig. 1.A) : sert pour l'arrêt de sécurité du consiste à...
  • Seite 23 3.5. RÉGLAGE HAUTEUR DE COUPE • Bouton « BLUETOOTH » (Fig. 1.M) : est utilisé uniquement par le centre de service à des fins de diagnostic. Pour régler la hauteur de coupe, suivre la procédure guidée dans • Icône lumineuse « ALARME » (Fig. 1.N) : sert pour afficher l'APPLI.
  • Seite 24 Le remplacement de la batterie relève exclusivement de la fonctionnement. (voir le responsabilité du PERSONNEL D'ASSISTANCE TECHNIQUE paragraphe 4.2) DE STIGA. Si la lame est pliée à S'il est nécessaire de remplacer la batterie, contacter un centre cause d'une collision ou si elle est très usée,...
  • Seite 25 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES AVERTISSEMENT : Arrêter le robot tondeuse et le remettre en conditions de sécurité (voir le paragraphe 1.4). Ci-après une liste des pannes possibles qui peuvent survenir au cours des cycles de travail. PROBLÈME CAUSES SOLUTIONS Disque ou lames de coupe endommagés Remplacer les composants endommagés (voir le paragraphe 4.2).
  • Seite 26 Utiliser l'un des codes originaux ci-dessous Utiliser l'un des codes originaux ci-dessous ou les mises à jour ultérieures (consulter un ou les mises à jour ultérieures (consulter un revendeur agréé STIGA) revendeur agréé STIGA) 118204158/0 (UE) 118204159/0 (UE) 118204161/0 (UK)
  • Seite 27 DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Die vollständige Bedienungsanleitung ist verfügbar: ▷ auf der Website stiga.com ▷ über die App STIGA.GO, erhältlich im App Store und bei Google Play Download full manual stiga.com ▷ durch Scannen des QR-Codes durch. Ersetzen Sie verschlissene oder be- HINWEIS: Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung schädigte Messer und Bolzen paarweise, um...
  • Seite 28 SIM-Karten ausgestattet sind, miteinander. Die Betriebstechnik des Mähroboters basiert auf der Datenkommunikation zwischen e. Stellen Sie sicher, dass die Batterien mit der STIGA-Cloud und dem Roboter selbst. Für den Betrieb des dem richtigen, vom Hersteller empfohlenen Mähroboters ist die Entrichtung einer Abonnementgebühr erfor- Ladegerät aufgeladen werden.
  • Seite 29 Kontakt mit unter beseitigen. Spannung stehenden Teilen führen könnte. HINWEIS: Wenden Sie sich an einen STIGA-Händler für 4. Bereiten Sie den Montagebereich des Netzteils so vor, dass es nähere Informationen zur Produktinstallation. bei keinem Witterungseinfluss unter Wasser stehen kann. Instal- lieren Sie das Netzteil vorzugsweise in einem geschlossenen, KOMPONENTEN FÜR DIE MONTAGE (Abb.
  • Seite 30 2.2.2. TRANSFERWEGE ACHTUNG: Gartenbereiche, zwischen denen nicht zu mähende Bereiche liegen, Der Roboter kann je nach Modell Flächen mit sollten durch Transferwege verbunden werden. Die Transferwege einer maximalen Steigung von 45 % oder 50 dürfen eine maximale Steigung von 20 % aufweisen. % mähen.
  • Seite 31 Bezug auf die benötigte Zeit als auch in Bezug auf die der zu umfahrenden Bereiche erfolgt über die entsprechenden Gleichmäßigkeit des Schnittergebnisses, insbesondere Assistenten in der App „STIGA.GO“. Das Verfahren erfordert, dass wenn der Garten unregelmäßiger Form ist. Um die der Mähroboter manuell geführt wird, indem der Bediener gemäß...
  • Seite 32 • „ON/OFF“-Taste (Abb. 1. E): dient zum Ein- und Ausschalten des Mähroboters und zum Rücksetzen der Alarme. 3.5. SCHNITTHÖHENEINSTELLUNG • „MODUSAUSWAHL“-Taste (Abb. 1.F): dient zum Auswählen des Betriebsmodus des Mähroboters und zur Rückkehr in die Folgen Sie der Anleitung in der App, um die Schnitthöhe einzustellen. Ladestation.
  • Seite 33 Der Austausch der Batterie liegt in der ausschließlichen Verant- Abs. 4.2) wortung des TECHNISCHEN KUNDENDIENSTPERSONALS Ladekontakte Jegliche Oxidation von STIGA. reinigen und entfernen. Wenden Sie sich an einen Kundendienstzentrum oder Ihren Händler, (Siehe vollständige wenn die Batterie ausgetauscht werden muss.
  • Seite 34 BEHEBUNG VON STÖRUNGEN WARNUNG: Halten Sie den Mähroboter an und bringen Sie ihn in einen sicheren Zustand (siehe Abs. 1.4). Nachfolgend sind mögliche Anomalien aufgelistet, die während der Arbeit auftreten können. STÖRUNG URSACHEN ABHILFE Beschädigte Trennscheibe oder Messer Beschädigte Komponenten austauschen (siehe Abs.
  • Seite 35 Input: 200 - 240 Vac; 0,8 A; Output: 30 Vdc, 4 A Verwenden Sie einen der nachfolgenden Verwenden Sie einen der nachfolgenden Originalcodes oder spätere Originalcodes oder spätere Aktualisierungen Aktualisierungen (wenden Sie sich an einen (wenden Sie sich an einen autorisierten STIGA- autorisierten STIGA-Händler). Händler). 118204158/0 (EU) 118204159/0 (EU) 118204161/0 (UK)
  • Seite 36 ITALIANO - Istruzioni Originali Il Manuale di istruzioni completo è disponibile: ▷ sul sito web stiga.com ▷ sull’App STIGA.GO, disponibile su App Store e Google Play Download full manual ▷ scansionando il QR code stiga.com non siano usurati o danneggiati. Sostitui-...
  • Seite 37 Cloud STIGA e il robot stesso. La quota di abbonamento è raccomandato dal produttore. Un uso obbligatoria per il funzionamento del robot rasaerba e dipende dalla quantità...
  • Seite 38 NOTA: Per ulteriori chiarimenti sull’installazione del danni ai cavi che possono portare a contatto prodotto contattare un rivenditore STIGA. con parti sotto tensione. COMPONENTI PER L’INSTALLAZIONE (Fig. 3) 4. Predisporre la zona di installazione dell’alimentatore in...
  • Seite 39 2.1.3. VERIFICHE PER LA DEFINIZIONE DEI CONFINI (Fig. 6.A) non può essere raggiunta dal robot rasaerba VIRTUALI: in maniera automatica. In questo caso, è necessario programmare due zone di taglio virtuali distinte (Fig. 6.B) 1. Verificare che la pendenza massima dell’area di lavoro e collegarle con un percorso di trasferimento virtuale sia inferiore o uguale al 45% o al 50%, in base al modello (Fig.
  • Seite 40 3.2. DESCRIZIONE DEI COMANDI PRESENTI SUL rispettive procedure guidate presenti in APP “STIGA.GO”. La ROBOT RASAERBA procedura richiede di guidare il robot rasaerba manualmente camminando a fianco di esso secondo i criteri generali Elenco comandi, indicatori e loro funzione: riportati nel Par.
  • Seite 41 3.5. REGOLAZIONE ALTEZZA DI TAGLIO • Pulsante “CONFERMA” (Fig. 1.G): serve a confermare la modalità operativa impostata. Per regolare l’altezza di taglio seguire la procedura guidata • Icona luminosa “PROGRAMMA SCHEDULATO” in APP. (Fig. 1.I): serve alla visualizzazione dell’impostazione del programma schedulato.
  • Seite 42 4.4. SOSTITUZIONE BATTERIA La sostituzione della batteria è di esclusiva competenza del Eseguire gli interventi alla frequenza indicata in tabella. PERSONALE DI ASSISTENZA TECNICA DI STIGA. FREQUENZA COMPONENTE TIPO DI INTERVENTO Qualora fosse necessaria la sostituzione della batteria...
  • Seite 43 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA: Arrestare il robot rasaerba e riportarlo in condizioni di sicurezza (Vedi Par. 1.4). Di seguito è riportato l’elenco di eventuali anomalie che potrebbero presentarsi in fase di lavoro. INCONVENIENTE CAUSE RIMEDI Disco o lame di taglio danneggiate Sostituire i componenti danneggiati (Vedi Par.
  • Seite 44 Input: 200-240 Vac, 0,8 A; Output: 30 Vcc, 4A Utilizzare uno dei codici originali sotto o Utilizzare uno dei codici originali sotto o successivi successivi aggiornamenti (consultare un aggiornamenti (consultare un rivenditore rivenditore autorizzato STIGA) autorizzato STIGA) 118204158/0 (UE) 118204159/0 (UE) 118204161/0 (UK)
  • Seite 45 NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke instructies De Uitgebreide Handleiding is beschikbaar: ▷ op de website stiga.com ▷ op de App STIGA.GO, verkrijgbaar op App Store en Google Play Download full manual ▷ door de QR code te scannen stiga.com digd zijn.
  • Seite 46 De bedieningstechnologie van de robotmaaier worden met de juiste oplader die door de is gebaseerd op datacommunicatie tussen de STIGA Cloud en de robot zelf. De abonnementskosten zijn verplicht om de robotmaaier fabrikant aanbevolen wordt. Onjuist gebruik...
  • Seite 47 OPMERKING: Neem voor meer informatie over de die niet bij het product horen, moeten buiten installatie van het product contact op met een STIGA het maaigebied blijven om ze uit de buurt wederverkoper. van gevaarlijke bewegende delen te houden ONDERDELEN VOOR DE INSTALLATIE (Afb.
  • Seite 48 2.1.3. CONTROLES VOOR DE DEFINITIE VAN VIRTUELE 2.2.1. SMALLE DOORGANGEN GRENZEN: 1. In het geval van smalle doorgangen moet de afstand tussen 1. Controleer of de maximale helling van het werkgebied kleiner twee virtuele grenzen Z ≥2 m zijn (Afb. 6.A). dan of gelijk is aan 45% of aan 50%, in functie van het model 2.
  • Seite 49 Het programmeren van virtuele grenzen, transferroutes en te vermijden gebieden wordt uitgevoerd met behulp van de respectievelijke begeleide procedures in de "STIGA.GO" APP. De procedure vereist dat u de robotmaaier handmatig bestuurt door erlangs te lopen volgens de algemene criteria die zijn...
  • Seite 50 3.2. BESCHRIJVING VAN DE COMMANDO'S OP DE 5. Het verlicht pictogram “ACCU” (Afb. 9.O) knippert blauw, de ROBOTMAAIER robotmaaier wordt opgeladen. 6. Sluit de kap (Afb. 9.B). Lijst met commando's, indicatoren en hun functie: 7. Laat de robotmaaier minstens de tijd opladen die wordt •...
  • Seite 51 De vervanging van de accu is de exclusieve verantwoordelijkheid mes. (Zie Par. 4.2) van het STIGA TECHNISCH SERVCIEPERSONEEL. Als het mes geplooid is Neem contact op met een servicecentrum of uw dealer als de omwille van een stoot accu vervangen moet worden.
  • Seite 52 PROBLEEMOPLOSSEN WAARSCHUWING: Stop de robotmaaier en berg hem veilig op (Zie Par. 1.4). Hieronder vindt u een lijst met eventuele afwijkingen die tijdens de werkfase kunnen optreden. PROBLEEM OORZAKEN OPLOSSINGEN Beschadigde schijf of maaimessen Vervang beschadigde componenten (Zie Par. 4.2). Snij-inrichting geblokkeerd door resten (banden, Schakel de robotmaaier veilig uit (Zie Par.
  • Seite 53 Input: 200-240 Vac, 0,8 A; Output: 30 Vcc, Gebruik een van de onderstaande originele codes of latere updates (raadpleeg een Gebruik een van de onderstaande originele erkende STIGA-dealer) codes of latere updates (raadpleeg een 118204158/0 (UE) erkende STIGA-dealer) 118204161/0 (UK)
  • Seite 54 ESPAÑOL - Traducción del manual original El manual de instrucciones completo está disponible: ▷ en la página web stiga.com ▷ en la App STIGA .GO, disponible en App Store y Google Play Download full manual ▷ escaneando el código QR stiga.com...
  • Seite 55 Cloud STIGA y el propio robot. do por el fabricante. Un uso inadecuado La cuota de suscripción es obligatoria para el funcionamiento del puede provocar descargas eléctricas,...
  • Seite 56 NOTA: Para más aclaraciones sobre la instalación del deben permanecer fuera de la zona de corte producto, contactar con un distribuidor STIGA. para mantenerlos alejados de las piezas COMPONENTES PARA LA INSTALACIÓN (Fig. 3) móviles peligrosas y para evitar que los cables...
  • Seite 57 2.1.3. CONTROLES PARA LA DEFINICIÓN DE LOS programarse dos zonas de corte virtuales separadas (Fig. 6.B) CONFINES VIRTUALES: y unirlas con una ruta de transferencia virtual (Fig. 6.C). Consulte el Manual Completo. 1. Comprobar que la pendiente máxima de la zona de trabajo sea inferior o igual al 45 % o al 50 % y según el modelo (Ver 2.2.2.
  • Seite 58 APP "STIGA.GO". El procedimiento 3.2. DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES DEL requiere que usted guíe el robot cortacésped manualmente ROBOT CORTACÉSPED...
  • Seite 59 3.5. REGULACIÓN DE ALTURA DE CORTE funcionamiento programado. • Icono luminoso “PROGRAMA PREVISTO” (Fig. 1.I): sirve Para ajustar la altura de corte siga el procedimiento guiado en APP. para visualizar el ajuste del programa previsto. • Icono "CICLO DE TRABAJO ÚNICO" (Fig. 1.L): sirve para visualizar el ajuste del ciclo de trabajo único.
  • Seite 60 La sustitución de la batería es responsabilidad exclusiva del limpiar el producto regularmente y sustituir las piezas desgastadas. PERSONAL DE ASISTENCIA TÉCNICA DE STIGA. Si hubiera que sustituir la batería, es necesario ponerse en Realizar las operaciones con la frecuencia indicada en la tabla.
  • Seite 61 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Detener el robot cortacésped y ponerlo en condiciones seguras (Ver Párr. 1.4). A continuación se enumeran las posibles anomalías que podían producirse durante el funcionamiento. PROBLEMA CAUSAS SOLUCIONES Disco o cuchillas de corte dañados Sustituir los componentes dañados (Ver Párr. 4.2). Dispositivo de corte bloqueado por residuos Apagar el robot cortacésped de forma segura (Ver Párr.
  • Seite 62 Utilice uno de los códigos originales siguientes o las actualizaciones posteriores Utilice uno de los códigos originales siguientes (consulte a un distribuidor autorizado o las actualizaciones posteriores (consulte a STIGA) un distribuidor autorizado STIGA) 118204158/0 (UE) 118204159/0 (UE) 118204161/0 (UK) 118204162/0 (UK) 118204163/0 (CH) 118204164/0 (CH) Alimentación...
  • Seite 63 PORTUGUÊS - Tradução das instruções originais O Manual de instruções completo está disponível: ▷ no sítio web stiga.com ▷ no App STIGA.GO, disponível em App Store e Google Play Download full manual ▷ digitalizando o QR code stiga.com lâminas e do grupo de corte para verificar NOTA: as instruções deste manual são válidas para todos...
  • Seite 64 é baseada na comunicação sivo ou o vazamento de líquido corrosivo de dados entre a STIGA Cloud e o próprio robot. A taxa de da bateria. subscrição é obrigatória para o funcionamento do robot corta- relva e depende da quantidade de dados necessários.
  • Seite 65 Mantenha as crianças, os animais domésticos NOTA: Para obter mais informações sobre a instalação do e as outras pessoas a uma distância de segu- produto, entre em contacto com um revendedor STIGA. rança quando a máquina estiver a funcionar. PROIBIÇÃO: COMPONENTES PARA A INSTALAÇÃO (FIG.
  • Seite 66 5. No caso de áreas inclinadas, cumpra o que é relatado NOTA: O céu deve ser considerado totalmente visível no Par. 2.1.3. quando livre para um ângulo de pelo menos 120 graus 6. No caso de elementos estruturais contínuos (paredes, em todas as direções.
  • Seite 67 Se necessário, durante a instalação, desative e das zonas a serem evitadas é efetuada através dos respetivos a alimentação elétrica. assistentes no APP “STIGA.GO”. O procedimento requer que 2.3.1. INSTALAÇÃO DA BASE DE RECARGA guie o robot corta-relva manualmente, caminhando ao lado dele de acordo com os critérios gerais dados no Par.
  • Seite 68 1. Posicione o robot corta-relva na base de recarga ou dentro configurada corretamente, ou está presente uma avaria do perímetro da instalação. na base de carregamento. Consulte o Manual Completo. 2. Prima o botão “STOP” (Fig. 1.A) para abrir a tampa (Fig. 1.B) 3.4.
  • Seite 69 Lâmina Limpe e controle a A substituição da bateria é de competência exclusiva do eficiência da lâmina. (Veja PESSOAL DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA DA STIGA. Par. 4.2) Caso seja necessário a substituição da bateria, contate um Se a lâmina estiver centro de assistência ou o próprio revendedor.
  • Seite 70 SOLUÇÃO DOS PROBLEMAS ADVERTÊNCIA: Pare o robot corta-relva e o deixe em condições de segurança (Veja Par. 1.4). A seguir, será indicada uma lista de eventuais anomalias que podem se apresentar durante o trabalho. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Disco ou lâmina de corte danificadas Substitua os componente danificados (Veja Par.
  • Seite 71 Entrada: 200-240 Vca, 0,8 A; Saída: 30 Utilize um dos códigos originais abaixo Vcc, 4 A ou posteriores atualizações (consulte um Utilize um dos códigos originais abaixo revendedor autorizado STIGA) ou posteriores atualizações (consulte um 118204158/0 (UE) revendedor autorizado STIGA) 118204161/0 (UK)
  • Seite 72 NORSK - Oversettelse av originalinstruksjoner Den komplette instruksjonshåndboken er tilgjengelig: ▷ på nettsiden stiga.com ▷ i Appen STIGA.GO, tilgjengelig på App Store og Google Play Download full manual ▷ ved å scanne QR-koden stiga.com d. Varselsskilt må plasseres rundt maski- MERK: instruksjonene i denne håndboken gjelder for alle...
  • Seite 73 Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr skal med hverandre via 3G/4G-moduler utstyrt med SIM-kort. gis til egnede anlegg for resirkulering og Robotgressklipperens driftsteknologi er basert på datakom- deponering. munikasjon mellom STIGA Cloud og selve roboten. Abon- nementsgebyret er obligatorisk for at robotgressklipper skal...
  • Seite 74 MERK: For mer informasjon om installasjon av produktet, deler under spenning. kontakt en STIGA-forhandler. 4. Gjør klart installasjonsområdet for materen slik at den ikke KOMPONENTER FOR INSTALLASJON (Fig. 3) kan senkes ned i vann under alle slags værforhold. Installer (A) Ladebase, (B) Ladebase strømforsyning, (C) Satellit-...
  • Seite 75 2. Kontroller hele arbeidsflaten: evaluer hindringene og 2. Overføringsbanen omfatter en manøvreringssone som områdene som skal utelukkes fra arbeidsområdet som strekker seg 1 m til høyre og 1 m til venstre for den må avgrenses. registrerte banen (Fig. 7.A). Følgende minimumsavstander mellom manøvreringsområdet og de ulike delene av 2.2.
  • Seite 76 FINNES PÅ ROBOTGRESSKLIPPEREN områder som skal unngås, gjøres ved å bruke de respektive Liste over kommandoer, indikatorer og deres funksjon: veiviserprosedyrene i "STIGA.GO"-APPEN. Prosedyren • “STOP” knapp (Fig. 1.A): den brukes til sikkerhetsstopp krever at du veileder robotgressklipperen manuelt ved å gå...
  • Seite 77 3.3. DRIFT AV LADEBASE ADVARSEL: Hvis du bruker for mye vann kan dette føre Ladebasen er utstyrt med en varsellampe (Fig. 8.N) som til infiltrasjon som kan skade de elektriske lyser opp som følger: komponentene. • Lys av: ladebasen ikke får strøm, eller roboten er i. FORBUD: •...
  • Seite 78 TRANSPORT, OPPBEVARING OG MERK: eventuelle feil på grunn av manglende KASSERING gjennomføring av årlig service blir ikke dekket av garantien. 5.1. TRANSPORT 4.2. BYTTE AV KLIPPEINNRETNINGENE MERK: Vi anbefaler å bruke originalemballasjen for 1. Stans robotgressklipperen på en trygg måte (Se avsn. 1.4). transport over lange avstander.
  • Seite 79 PROBLEMLØSNING VARSEL: Stans robotgressklipperen og sett den på plass på en trygg måte (Se avsn. 1.4). Nedenfor finnes en liste over eventuelle avvik som kan oppstå i løpet av arbeidsfasen. PROBLEM ÅRSAKER LØSNINGER Skive eller klippeblad er ødelagt Skift ut ødelagte komponenter (Se avsn. 4.2). Klippeinnretningen er tilstoppet av rester Stans robotgressklipperen på...
  • Seite 80 Input: 200-240 VAC, 0,8 A; utgang: 30 Vcc, Bruk en av de originale kodene nedenfor eller påfølgende oppdateringer (kontakt en Bruk en av de originale kodene nedenfor autorisert STIGA-forhandler) eller påfølgende oppdateringer (kontakt en 118204158/0 (EU) autorisert STIGA-forhandler) 118204161/0 (UK)
  • Seite 81 SVENSKA - Översättning av originalinstruktionerna Hela bruksanvisningen finns tillgänglig på: ▷ på webbplatsen stiga.com ▷ i appen STIGA.GO, som är tillgänglig på App Store och Google Play Download full manual ▷ genom att skanna QR-koden stiga.com används i allmänna utrymmen eller i ut- ANMÄRKNING: Anvisningarna i den här handboken...
  • Seite 82 (fig. 2.F, 2.G) med en integrerad satellitreferensstation (fig. 3.C), som också kan installeras separat. Robotgräsklipparen och satellitreferensstationen Symbol för likströmsförsörjning. kommunicerar med varandra via 3G/4G-moduler utrustade med SIM-kort. Robotgräsklipparens driftsteknik bygger på datakommunikation mellan STIGA:s moln och själva...
  • Seite 83 ANMÄRKNING: Kontakta STIGA:s återförsäljare för mer kan leda till kontakt med strömförande delar. information om produktens installation. KOMPONENTER FÖR INSTALLATIONEN (fig. 3) 4.
  • Seite 84 separata virtuella klippzoner programmeras (fig. 6.B) VARNING: och koppla samman dem med en virtuell förflyttningsväg Roboten kan klippa ytor med en maximal (fig. 6.C). Se den kompletta handboken. lutning på 45 % eller 50 % beroende på modellen. 2.2.2. FÖRFLYTTNINGSVÄGAR Om de här instruktionerna inte iakttas, kan Trädgårdsområden mellan vilka det finns områden som hjulen slira och hamna utanför arbetsområdet...
  • Seite 85 Programmeringen av virtuella gränser, förflyttningsvägar och PÅ ROBOTGRÄSKLIPPAREN områden som ska undvikas görs med hjälp av respektive guider i appen "STIGA.GO". Förfarandet innebär att man kör Lista över kommandon, indikatorer och deras funktion: robotgräsklipparen manuellt genom att gå bredvid den enligt •...
  • Seite 86 • Ljusikon "SCHEMALAGT PROGRAM” (fig. 1.I): används ANMÄRKNING: Längden för gräset som klipps av för att visa det schemalagda programmets inställning. robotgräsklipparen får inte överstiga 10 mm. • Ljusikon ”ENSTAKA ARBETSCYKEL” (fig. 1.L): används för att visa inställningen av den enstaka arbetscykeln. UNDERHÅLL •...
  • Seite 87 4.4. BATTERIBYTE Månadsvis Robotgräsklippare Gör rent. (Se den Batteribytet får endast utgöras av STIGAS TEKNISKA kompletta handboken) SERVICEPERSONAL. Laddningsbas Kontrollera slitage eller Kontakta ett servicecenter eller din återförsäljare om batteriet och strömkabel försämringen och byt ut dem vid behov. (Se den behöver bytas ut.
  • Seite 88 FELSÖKNING OBS: Stoppa robotgräsklipparen under säkra villkor (se avs. 1.4). Nedan finns en lista över eventuella avvikelser som kan uppstå under arbetsfasen. ORSAKER ÅTGÄRDER Skadad skiva eller klippblad Byt ut skadade komponenter (se avs. 4.2). Klippaggregatet är blockerat av materialrester Stäng av robotgräsklipparen under säkra förhållanden (se (band, rep, plastbitar osv.) avs.
  • Seite 89 Ingång: 200-240 Vac, 0,8 A; Utgång: 30 Använd en av nedanstående originalkoder Vcc, 4 A eller senare uppdateringar (kontakta en Använd en av nedanstående originalkoder auktoriserad STIGA-återförsäljare) eller senare uppdateringar (kontakta en 118204158/0 (EU) auktoriserad STIGA-återförsäljare) 118204161/0 (UK) 118204159/0 (EU)
  • Seite 90 DANSK - Oversættelse af den originale instruktionsbog Den fulde instruktionsbog er disponibel: ▷ på webstedet stiga.com ▷ på appen STIGA.GO, disponibel hos App Store og Google Play Download full manual ▷ ved at scanne QR-koden stiga.com Udskift knivene og de bolte der er slidte BEMÆRK: anvisningerne i denne instruktionsbog gælder...
  • Seite 91 SIM-kort. Robotplæneklipperens driftsteknologi baseres e. Sørg for at batterierne genoplades med på kommunikation af data mellem Cloud STIGA og selve robotten. Abonnementsgebyret er påkrævet for funktionen den korrekte batterioplader, som anbe- til robotplæneklipperen, og afhænger af den nødvendige fales af fabrikanten.
  • Seite 92 ADVARSEL: sikkerhedsanordninger. Forsyningskablet, strømforsyningsenheden, forlængerledningen og ethvert andet elkabel, BEMÆRK: Kontakt en STIGA-forhandler for yderligere forklaringer om produktets installation. som ikke hører til produktet skal befinde sig uden for plæneklipperens område for KOMPONENTER TIL INSTALLATIONEN (Fig. 3) at holde dem langt fra farlige komponenter (A) Ladestation, (B) Strømforsyning til ladestationen,...
  • Seite 93 2.1.3. KONTROLLER TIL DEFINERING AF DE VIRTUELLE 2.2.1. SMALLE PASSAGER GRÆNSER: 1. I tilfælde af smalle passager skal afstanden mellem den 1. Kontrollér, at arbejdsområdets maksimale hældning to virtuelle grænser være Z ≥2 m (Fig. 6.A). er mindre end eller svarer til 45 % eller 50 % alt efter 2.
  • Seite 94 3.2. BESKRIVELSE AF strækninger og de områder, der skal undgås, udføres vha. de BETJENINGSANORDNINGERNE PÅ relevante guidede procedurer i APP "STIGA.GO". Proceduren ROBOTPLÆNEKLIPPEREN kræver, at man styrer robotplæneklipperen manuelt ved at gå ved siden af den i henhold til de generelle kriterier i Afsn.2.2.
  • Seite 95 3.5. JUSTERING AF SKÆREHØJDE • "SIKKERHEDSNØGLE" (Fig. 1.D): er beregnet til at slukke robotplæneklipperen på en sikker måde. Følg den guidede procedure i APP for at regulere klippehøjden. • Knappen "ON/OFF" (Fig. 1.E): er beregnet til at tænde og slukke robotplæneklipperen og nulstille alarmerne. •...
  • Seite 96 Kniv Rengør og kontrollér at Udskiftningen af batteriet må udelukkende udføres af kniven fungerer korrekt. TEKNISK PERSONALE FRA STIGA. (Se Afsn. 4.2) Kontakt et servicecenter eller din forhandler, hvis det viser Hvis kniven er bøjet som sig nødvendigt at udskifte batteriet.
  • Seite 97 UDBEDRING AF PROBLEMERNE FORSIGTIG: Stands robotplæneklipperen på en sikker måde (se Afsn.1.4). Nedenfor vises listen over eventuelle anomali som muligvis kan forekomme i løbet af arbejdet. PROBLEM ÅRSAGER LØSNINGER Skive eller skærekniv er beskadigede Udskift de beskadigede komponenter (se Afsn.4.2). Skæreanordninger er blokeret af rester (bånd, Sluk robotplæneklipperen på...
  • Seite 98 (kontakt en autoriseret STIGA- forhandler) 118204158/0 (EU) 118204161/0 (UK) 118204163/0 (CH) Brug en af nedenstående originale koder eller efterfølgende opdateringer (kontakt en autoriseret STIGA- forhandler) Tilladte 30 Vcc forlængerkabler Kode: 1127-0010-01, længde 5 m Kode: 1127-0020-01, længde 15 m Det afhænger af modellen: 25,2V - 2Ah;...
  • Seite 99 SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös Täydellinen ohje voidaan ladata: ▷ sivustolta stiga.com ▷ sovellusohjelmasta STIGA GO, saatavana App Storesta ja Google Playsta Download full manual stiga.com ▷ skannaamalla QR-koodi vahingoittuneet pultit pareittain laitteen HUOMAUTUS: Tämän ohjekirjan ohjeet koskevat kaikkia tasapainoisuuden säilyttämiseksi.
  • Seite 100 c. Turvallisuussyistä on tarpeen vaihtaa kurin toimintateknologia perustuu tietojen kommunikointiin Cloud STIGAN ja robotin välillä. Liittymän maksua vaaditaan kuluneet tai vahingoittuneet osat uusiin. robottiruohonleikkuri toimintaa varten ja riippuu vaadittujen d. Varmista, että terät vaihdetaan vain tietojen määrästä. Tuotteen käyttöä varten vaaditaan lisäksi asianmukaisia varaosia käyttämällä.
  • Seite 101 HUOMAUTUS: Tuotteen asennukseen liittyviä lisätietoja 4. Valmistele virtalähteen asennusalue siten, että se ei varten ota yhteys STIGA-jälleenmyyjään. missään ilmasto-olosuhteessa päädy veden alle. Asenna se mieluummin suljettuun tilaan ja suojaan ilmastollisilta KOMPONENTIT ASENNUSTA VARTEN (kuva 3) tekijöiltä...
  • Seite 102 2. Tarkista koko työpinta: arvioi esteet ja työalueelta pois- etäisyydellä uima-altaista (kuva 7.E), 1 metrin etäisyydellä suljettavat alueet jotka on ohjelmoitava poissuljettaviksi kävelyteistä (kuva 7.F), 1 metrin etäisyydellä kallioista tai alueiksi. jyrkistä rinteistä (kuva 7.G). 3. Jos kyseessä on kapea kulkuväylä, jossa edellä mainittuja 2.2.
  • Seite 103 JA VÄLTETTÄVIEN ALUEIDEN OHJELMOINTI. 3.2. ROBOTTIRUOHONLEIKKURISSA OLEVIEN Virtuaalisten rajojen, siirtoreittien ja vältettävien alueiden OHJAUSTEN KUVAUS ohjelmointi suoritetaan vastaavien SOVELLUSTEN “STIGA. GO” olevien ohjattujen menettelyjen kautta. Menettely vaatii Luettelo ohjauksista, merkkivaloista ja niiden toiminta: robottiruohonleikkurin manuaalista ohjaamista kulkemalla • Painike ”STOP” (kuva 1.A): sitä käytetään robottiruohon- sen vieressä...
  • Seite 104 3.4. AKUN LATAAMINEN KIELTO: Älä käytä paineistettuja vesisuihkeita. Menettelyn ”AKUN LATAAMINEN” avulla robottiruohonleikkuri voidaan ladata manuaalisesti. KIELTO: 1. Sijoita robottiruohonleikkuri latausalustalle (kuva 9.R). Estääksesi sähkö- ja elektronisten osien 2. Anna robottiruohonleikkurin kulkea latausalustalla, vahingoittumista korjauskelvottomaksi, älä kunnes se kytkeytyy latausliittimeen (kuva 9.S). upota robottia osittain tai kokonaan veteen.
  • Seite 105 KULJETUS, VARASTOINTI JA 4.2. LEIKKUUTERÄN VAIHTO HÄVITYS 1. Sammuta robottiruohonleikkuri ja aseta se turvatilaan (ks. kappale 1.4). 5.1. KULJETUS 2. Käännä robottiruohonleikkuri ylösalaisin varomalla vahin- goittamasta kelluvaa kantta. HUOMAUTUS: Käytä kuljetusta varten alkuperäistä 3. Ruuvaa auki kiinnitysruuvit (kuva 10.E). pakkausta jos kyseessä ovat pitkät matkat. 4.
  • Seite 106 VIANETSINTÄ HUOMIO: Pysäytä robottiruohonleikkuri ja aseta se turvatilaan (ks. kappale 1.4). Seuraavassa annetaan luettelo mahdollisista toimintahäiriöistä, jotka voivat esiintyä työvaiheessa. VIKA SYYT KORJAUSTOIMENPITEET Levy tai leikkuuterä on vahingoittunut. Vaihda vahingoittuneet osat (ks. kappale 4.2). Leikkuuväline jumittunut jäämien vuoksi Sammuta robottiruohonleikkuri ja aseta se turvatilaan (hihnat, narut, muovipalat tms.).
  • Seite 107 Käytä jotakin alla olevista alkuperäisistä Input: 200-240 Vac, 0,8 A; Lähtö: 30 Vcc, 4 A koodeista tai myöhempiä päivityksiä (ota Käytä jotakin alla olevista alkuperäisistä koodeista tai yhteys valtuutettuun STIGA-jälleenmyyjään) myöhempiä päivityksiä (ota yhteys valtuutettuun STIGA- 118204158/0 (EU) jälleenmyyjään) 118204161/0 (UK) 118204159/0 (EU)
  • Seite 108 ČESKY - Překlad původního návodu k používání Kompletní návod k používání je k dispozici: ▷ na internetové stránce stiga.com ▷ v aplikaci STIGA GO, která je k dispozici v App Store a Google Play Download full manual ▷ naskenováním kódu QR stiga.com...
  • Seite 109 3G/4G, d. Ujistěte se, že nože byly vyměněny vybavených kartami SIM. Technologie provozu robotické sekačky je založená na komunikaci dat mezi Cloudem STIGA pouze za vhodné náhradní díly. a samotným robotem. Pro činnost modelu robotické sekačky e.
  • Seite 110 POZNÁMKA: Pro získání podrobnějších objasnění UPOZORNĚNÍ: o instalaci výrobku se obraťte na prodejce výrobků Napájecí kabel, napájecí zdroj, prodlužovací značky STIGA. kabel i jakýkoli jiný elektrický kabel, který není součástí výrobku, musí zůstat na vnější straně SOUČÁSTI PRO INSTALACI (obr. 3) prostoru sekání...
  • Seite 111 2.1.3. KONTROLY PRO URČENÍ VIRTUÁLNÍHO 2.2.1. ÚZKÉ PRŮCHODY OHRANIČENÍ 1. V případě úzkých průchodů musí být vzdálenost mezi 1. Ověřte, zda je maximální sklon pracovního prostoru menší dvěma virtuálními hranicemi Z ≥ 2 metry (obr. 6.A). nebo roven 45 % nebo 50 %, v závislosti na modelu (viz 2.
  • Seite 112 časových rozvrhů pracovní příslušných postupů s průvodcem, které se nacházejí v APL. činnosti. „STIGA.GO“. Tento postup vyžaduje vést robotickou sekačku manuálně, kráčejíc vedle ní, podle všeobecných kritérií, uvedených v odst. 2.2.
  • Seite 113 3.2. POPIS PŘÍKAZŮ NACHÁZEJÍCÍCH SE NA 6. Zavřete kryt (obr. 9.B). 7. Nechte robotickou sekačku nabíjet nejméně po dobu, ROBOTICKÉ SEKAČCE uvedenou v odst. 2.3.3. Seznam příkazů, indikátorů a jejich funkcí: POZNÁMKA: Nabití akumulátoru před zimním skladováním • Tlačítko „STOP“ (obr. 1.A): slouží bezpečnostnímu musí...
  • Seite 114 ú č i n n o s t i n o ž e ( v i z Výměnu akumulátoru smí provádět pouze PERSONÁL odst. 4.2) TECHNICKÉ PODPORY SPOLEČNOSTI STIGA. V případě ohnutí nože v Pokud je nutné akumulátor vyměnit, obraťte se na servisní...
  • Seite 115 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ VAROVÁNÍ: Zastavte robotickou sekačku a uveďte ji do bezpečného stavu (viz odst. 1.4). Níže je uveden seznam možných poruch, které se mohou vyskytnout během provozu. ZÁVADA PŘÍČINY ŘEŠENÍ Poškozený sekací kotouč nebo nože Vyměňte poškozené součásti (viz odst. 4.2). Sekací...
  • Seite 116 118204158/0 (EU) 118204161/0 (VELKÁ BRITÁNIE) 118204163/0 (ŠVÝCARSKO) Použijte jeden z níže uvedených původních kódů nebo jednu z následných aktualizací (obraťte se na autorizovaného prodejce STIGA) Povolené prodlužovací kabely 30 V= Kód: 1127-0010-01, délka 5 m Kód: 1127-0020-01, délka 15 m V závislosti na modelu: 25,2 V - 2 Ah;...
  • Seite 117 POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Pełna wersja Instrukcji jest dostępna: ▷ na stronie stiga.com ▷ na App STIGA.GO, dostępnej w App Store i Google Play Download full manual ▷ skanując kod QR stiga.com upewnić, że nie są one zużyte lub uszko- UWAGA: Instrukcje zawarte w niniejszej instrukcji dzone.
  • Seite 118 ładowarki trawnikowej opiera się na przekazywaniu danych między chmurą zalecanej przez producenta. Niewłaściwe STIGA a robotem. Do funkcjonowania kosiarki automatycznej obowiązkowa jest opłata abonamentowa, której wysokość użytkowanie może skutkować porażeniem zależy od ilości żądanych danych. Do korzystania z produktu prądem elektrycznym, przegrzaniem...
  • Seite 119 UWAGA: Aby uzyskać więcej informacji na temat instalacji produktu, należy się skontaktować ze sprzedawcą STIGA. 4. Przygotować miejsce instalacji zasilacza w taki sposób, aby nie był on narażony na zanurzenie w wodzie w jakichkolwiek CZĘŚCI DO ZAINSTALOWANIA (Rys.
  • Seite 120 2.1.3. KONTROLE W CELU OKREŚLENIA GRANIC 2.2.1. WĄSKIE PRZEJŚCIA WIRTUALNYCH: 1. W przypadku wąskich przejść, odległość między dwiema 1. Sprawdzić, czy maksymalne nachylenie obszaru roboczego granicami wirtualnymi musi wynosić Z ≥2 m (Rys. 6.A). jest mniejsze lub równe 45% lub 50%, w zależności 2.
  • Seite 121 Programowanie wirtualnych granic, tras przejazdu i obszarów, których należy unikać, odbywa się za pomocą odpowiednich procedur z przewodnikiem w aplikacji „STIGA.GO”. Procedura wymaga ręcznego prowadzenia kosiarki, idąc obok niej, zgodnie z ogólnymi kryteriami określonymi w Par. 2.2.
  • Seite 122 3.2. OPIS POLECEŃ OBECNYCH NA KOSIARCE 6. Zamknąć pokrywę (Rys. 9.B). 7. Pozostawić ładującą się kosiarkę przynajmniej na czas AUTOMATYCZNEJ wskazany w Punkcie 2.3.3. Lista poleceń, wskaźników i ich funkcji: UWAGA: Ładowanie akumulatora przed przechowywaniem • Nacisnąć przycisk „STOP” (Rys. 1.A): służy do bezpiecznego zimowym należy przeprowadzić...
  • Seite 123 (Patrz 4.4. WYMIANA AKUMULATORA Punkt 4.2) Za wymianę akumulatora odpowiada wyłącznie PERSONEL Jeśli nóż jest wygięty POMOCY TECHNICZNEJ STIGA. w wyniku uderzenia Jeśli akumulator wymaga wymiany, należy się skontaktować z lub jest zużyty, należy centrum serwisowym lub sprzedawcą.
  • Seite 124 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW POUCZENIE: Zatrzymać kosiarkę automatyczną w bezpiecznych warunkach (Patrz Punkt 1.4). Poniżej znajduje się lista wszelkich anomalii, które mogą wystąpić w tej fazie pracy. USTERKA PRZYCZYNY ŚRODKI ZARADCZE Uszkodzona tarcza tnąca lub noże Wymienić uszkodzone elementy (Patrz Punkt 4.2). Urządzenie tnące zablokowane przez Wyłączyć...
  • Seite 125 Wejście: 200-240 Vac, 0,8 A; Output: 30 Użyj jednego z poniższych oryginalnych Vcc, 4 A kodów lub kolejnych aktualizacji (skonsultuj Użyj jednego z poniższych oryginalnych się z autoryzowanym dealerem STIGA) kodów lub kolejnych aktualizacji (skonsultuj 118204158/0 (UE) się z autoryzowanym dealerem STIGA) 118204161/0 (UK)
  • Seite 126 MAGYAR - Az eredeti használati utasítás fordítása A teljes használati útmutató megtalálható: ▷a stiga.com honlapon ▷ az App Store és Google Play platformokról letölthető STIGA. GO alkalmazásban Download full manual stiga.com ▷ a QR-kód leolvasásával telezéssel, hogy nincs-e kopás vagy MEGJEGYZÉS: a jelen kézikönyvbe foglalt utasítások...
  • Seite 127 SIM-kártyával felszerelt 3G/4G modulok révén kommunikál egymással. A robotfűnyíró működési szekre cserélte-e ki. technológiája STIGA Cloud és a robot közötti adatcserén e. Ellenőrizze, hogy az akkumulátorokat alapul. A robotfűnyíró üzemeltetéséhez az előfizetés a gyártó által ajánlott, megfelelő ak- megléte kötelező...
  • Seite 128 és hogy a kábelek sérülése ne okozhasson a feszültség alatti részekkel való érintkezést. MEGJEGYZÉS: A termék telepítésére vonatkozó további információért forduljon a STIGA márkakereskedőhöz. 4. Készítse elő a tápegység telepítési helyét úgy, hogy soha, bármilyen időjárási hatás esetén se kerüljön víz ALKATRÉSZEK A TELEPÍTÉSHEZ (3.
  • Seite 129 2.1.3. ELLENŐRZÉSEK A VIRTUÁLIS HATÁRVONALAK 2.2.1. SZŰK ÁTJÁRÓK KIJELÖLÉSÉHEZ: 1. Szűk átjárók esetén a két virtuális határvonal közötti 1. Ellenőrizze, hogy a munkaterület maximális dőlésszöge távolság legyen Z ≥2 m (6.A ábra). legfeljebb 45% vagy 50% legyen a gép típusától függően 2.
  • Seite 130 BEPROGRAMOZÁSA a munkavégzési időpontokat. A virtuális határvonalak, az áthaladási útvonalak és az elkerülendő területek beprogramozását a STIGA.GO alkalmazás varázslója segítségével végezheti el. Az eljárás során a robotfűnyírót kézileg, a gép mellett gyalogolva kell vezetni a 2.2. szakaszban megadott kritériumok betartásával.
  • Seite 131 3.2. A ROBOTFŰNYÍRÓ VEZÉRLÉSEINEK 7. Hagyja a robotfűnyírót feltöltés alatt legalább az előírt LEÍRÁSA ideig, lásd a 2.3.3. szakaszt. MEGJEGYZÉS: A téli elraktározás előtt az akkumulátor A vezérlések, a kijelzések és funkcióik leírása feltöltését az előírt módon kell elvégezni, lásd a 4.3. szakaszt. •...
  • Seite 132 4.4. AZ AKKUMULÁTOR CSERÉJE Hetente Kés Tisztítsa meg a kést és ellenőrizze hatékonyságát. Az akkumulátor cseréjére kizárólag a STIGA MŰSZAKI (Lásd a 4.2. szakaszt) SZERVIZSZOLGÁLATÁNAK SZAKEMBEREI jogosultak. Ha a kés ütközés hatására Amennyiben szükségessé válik az akkumulátor cseréje, elgörbült vagy elkopott, forduljon a szervizszolgálathoz vagy a márkakereskedőhöz.
  • Seite 133 PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA FIGYELMEZTETÉS: Állítsa le a robotfűnyírót és helyezze biztonságos állapotba (lásd az 1.4. szakaszt). Az alábbiakban felsoroljuk a munka során esetlegesen bekövetkező lehetséges rendellenességeket. PROBLÉMA MEGOLDÁSOK A vágókések vagy a vágótárcsa sérült. Cserélje ki a sérült alkatrészeket (Lásd a 4.2. szakaszt). A vágóegység elakadt a lerakódott Kapcsolja ki biztonságos feltételek között a robotfűnyírót szennyeződések (szalagok, kötelek,...
  • Seite 134 Input: 200-240 Vac, 0,8 A; Output: 30 Vcc, Használja az alábbi eredeti kódok egyikét vagy a későbbi frissítéseket (érdeklődjön a Használja az alábbi eredeti kódok egyikét STIGA márkakereskedőknél) vagy a későbbi frissítéseket (érdeklődjön a 118204158/0 (UE) STIGA márkakereskedőknél) 118204161/0 (UK)
  • Seite 135 EESTI KEEL - Itaaliakeelse originaaljuhendi tõlge Täielik kasutusjuhend on kättesaadav: ▷ veebisaidil stiga.com ▷ rakenduses STIGA.GO, mis on kättesaadav App Store’is ja Google Play's Download full manual stiga.com ▷ skaneerides ruutkoodi ega kahjustatud. Vahetage kulunud või MÄRKUS: käesolevas juhendis antud juhised kehtivad kahjustatud lõiketerad ja poldid välja...
  • Seite 136 Kontrollige robotniidukit sageli, et mär- millel on SIM-kaart. Robotniiduk töötamise tehnoloogia gata kulumist või seisukorra halvenemist. põhineb andmesidel pilve Cloud STIGA ja roboti vahel. c. Ohutuse huvides on vaja kulunud või Registreerimistasu on robotniidukiga töötamiseks kohustuslik ja sõltub nõutavast andmekogusest. Toote kasutamiseks on kahjustatud osad välja vahetada.
  • Seite 137 MÄRKUS: Toote paigaldamise kohta täiendavate selgituste sisse. Eelistatav on paigaldada toiteseade suletud ruumi saamiseks võtke ühendust STIGA edasimüüjaga. ilmastikumõjude eest kaitstult sellisesse kohta, kuhu PAIGALDAMISEKS VAJALIKUD KOMPONENDID (Jn 3) volitamata isikud ei pääse kergelt juurde.
  • Seite 138 2. Üleviimisrada hõlmab manööverdusala, mis ulatub TÄHELEPANU: registreeritud rajast 1 m paremale ja 1 m vasakule (Jn 7.A). Alasid, mille kalle on lubatust suurem, ei Manööverdusala ja erinevate aiaelementide vahel on saa niita. Asetage virtuaalpiir enne kallakut, nõutavad järgmised minimaalseid vahekaugused: 30 välistades kallakuala niitmise.
  • Seite 139 3.2. ROBOTNIIDUKI JUHTSEADMETE KIRJELDUS Virtuaalpiiride, üleviimisradade ja välditavate alade Juhtseadmete, indikaatorite ja nende funktsioonide loetelu: programmeerimine toimub rakenduses „STIGA.GO” antud • Nupp „STOP“ (Jn 1.A): seiskab robotniiduki ohutult. juhiste järgi. Selle toimingu jaoks on vaja robotniidukit • „TURVAVÕTI” (Jn 1.D): lülitab robotniiduki ohutult välja.
  • Seite 140 • Signaallamp põleb püsivalt: robotniiduk ei ole laadimisjaa- KEELATUD: maga ühendatud ja antennisignaali edastatakse õigesti. Elektriliste ja elektrooniliste komponentide • Signaallamp vilgub: laadimisjaam ei ole õigesti pöördumatu kahjustamise vältimiseks ärge konfigureeritud või laadimisjaamas on rike. Vaadake asetage robotit osaliselt ega täielikult, vette. kasutusjuhendi täisversiooni..
  • Seite 141 4.4. AKU VAHETAMINE ja aku talveks hoiule panemiseks täis laadinud (vt ptk 4). Aku vahetamine kuulub STIGA TEHNILISE TEENINDUSE Pikemaks ajaks kasutuseta jätmise korral tuleb laadimisjaam TÖÖTAJATE AINUPÄDEVUSSE. ja satelliitbaasjaam elektrivõrgust lahti ühendada.
  • Seite 142 PROBLEEMIDE LAHENDAMINE HOIATUS: Pange robotniiduk seisma ja viige see ohutustingimustesse (Vt p 1.4). Järgnevalt on loetletud võimalikud tõrked, mis võivad töö ajal esineda. RIKE PÕHJUS PARANDUSVIIS Ketas või lõiketerad on kahjustatud Vahetage kahjustatud komponendid välja (Vt p 4.2). Niitmisseade on jääkidega (paelad, nöörid, Lülitage robotniiduk ohutustingimustes välja (Vt p 1.4).
  • Seite 143 (konsulteerige STIGA volitatud edasimüüjaga) 118204158/0 (EL) 118204161/0 (UK) 118204163/0 (CH) Kasutage ühte alljärgnevatest algsetest koodidest või hilisematest uuendustest (konsulteerige STIGA volitatud edasimüüjaga) Lubatud 30 VCC pikendusjuhtmed Kood: 1127-0010-01, Pikkus 5 m Kood: 1127-0020-01, Pikkus 15 m See sõltub mudelist: 25,2V - 2Ah; 25,2V See sõltub mudelist: 25.2V - 5Ah;...
  • Seite 144 HRVATSKI – Prijevod originalnih uputa Cjelovit Priručnik s uputama raspoloživ je: ▷ na web-mjestu stiga.com ▷ u aplikaciji STIGA.GO, raspoloživoj u trgovinama App Store i Google Play Download full manual stiga.com ▷ skeniranjem QR koda radnog područja stroja ako se on rabi na NAPOMENA: upute koje se navode u ovom priručniku...
  • Seite 145 Otpad od električne i elektroničke opreme imaju SIM karticu. Tehnologija rada robotske kosilice temelji koji se treba dostaviti u za to odgovarajuće se na podatkovnoj komunikaciji između oblaka STIGA i samog objekte za recikliranje i odlaganje. robota. Za rad robota robotske kosilice obvezna je pretplata koja ovisi o količini traženih dodataka.
  • Seite 146 NAPOMENA: Za daljnja objašnjenja u vezi s postavljanjem naponom. proizvoda stupite u kontakt s prodavačem STIGA. 4. Pripremite zonu za postavljanje napajača tako da se on ni KOMPONENTE ZA POSTAVLJANJE (sl. 3) u kakvim atmosferskim uvjetima neće naći uronjen u vodu.
  • Seite 147 2. Provjerite cijelu radnu površinu: procijenite prepreke i zone udaljenosti između zone manevriranja i različitih dijelova koje treba izuzeti iz radnog područja, a koje će trebati vrta: 30 cm od prepreka koje su ograničene virtualnim programirati kao zone koje treba izbjegavati. perimetrima ili zonama bez košnje (sl.
  • Seite 148 Popis upravljačkih elemenata, indikatora i njihovih funkcija: koje treba izbjegavati izvodi se putem odgovarajućih vođenih • Gumb "STOP" (sl. 1.A): služi za sigurno zaustavljanje postupaka prisutnih u APLIKACIJI "STIGA.GO". Postupak robotske kosilice. zahtijeva da se robotsku kosilicu ručno vodi hodajući uz nju, •...
  • Seite 149 ODRŽAVANJE 3.3. RAD BAZE ZA PUNJENJE Baza za punjenje ima jedno kontrolno svjetlo (sl. 8.N) koje UPOZORENJE: svijetli kako se navodi u nastavku: Koristite samo originalne rezervne dijelove. • Ugašeno kontrolno svjetlo: baza za punjenje se ne napaja ili je robot u bazi. UPOZORENJE: •...
  • Seite 150 Za bolji rad i dulje trajanje osigurajte redovito čišćenje proizvoda i zamjenu istrošenih dijelova. 4.4. ZAMJENA BATERIJE Zahvate vršite učestalošću koja se navodi u tablici. Zamjena baterije isključiva je kompetencija OSOBLJA TEHNIČKE PODRŠKE STIGA. UČESTALOST KOMPONENTA VRSTA ZAHVATA Ako bude trebalo zamijeniti bateriju, stupite u kontakt sa Tjedno Nož...
  • Seite 151 RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE: Zaustavite robotsku kosilicu i uspostavite sigurne uvjete (vidi odl. 1.4). U nastavku se navodi popis eventualnih nepravilnosti do kojih bi moglo doći u fazi rada. NEPOGODNOST UZROCI RJEŠENJA Rezni disk ili noževi su oštećeni Zamijenite oštećene komponente (vidi odl. 4.2). Nož...
  • Seite 152 Ulaz: 200 - 240 V AC, 0,8 A; izlaz: 30 V cc, 4 A Upotrijebite jedan od izvornih kodova Upotrijebite jedan od izvornih kodova ispod ili ispod ili naknadna ažuriranja (obratite se naknadna ažuriranja (obratite se ovlaštenom ovlaštenom prodavaču tvrtke STIGA) prodavaču tvrtke STIGA) 118204158/0 (EU) 118204159/0 (EU) 118204161/0 (UK)
  • Seite 153 LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas Visą instrukcijų vadovą galima rasti: ▷ interneto svetainėje stiga.com ▷ programėlėje „STIGA.GO“, kurią galima atsisiųsti iš „App Store“ ir „Google Play“ Download full manual stiga.com ▷ nuskaitant QR KODĄ arba pažeisti. Pakeiskite susidėvėjusius PASTABA: šiame vadove pateiktos instrukcijos taikomos arba pažeistus peilius ir varžtus poromis,...
  • Seite 154 Saugumui užtikrinti, reikia pakeisti susi- pasitelkiant duomenų ryšį tarp „Cloud STIGA“ ir roboto. Kad žolės pjovimo robotas veiktų, privaloma įsigyti prenumeratą dėvėjusias arba pažeistas dalis. ir ji priklauso nuo reikalingų duomenų kiekio. Norint naudoti d. Įsitikinkite, kad peiliukai keičiami tik tin- gaminį, taip pat reikalingas mobilusis įrenginys (išmanusis...
  • Seite 155 įtampa. PASTABA: Dėl išsamesnių paaiškinimų apie gaminio 4. Paruoškite maitinimo bloko montavimo zoną taip, kad montavimą kreipkitės į „STIGA“ pardavimo atstovą. jokios atmosferos sąlygos nepermerktų jo vandeniu. Geriausia montuoti uždarame skyriuje, apsaugotame nuo MONTAVIMO KOMPONENTAI ( 3 pav.) blogų...
  • Seite 156 2.2. DARBO ZONŲ APTVĖRIMO IR PERĖJIMO 3. Jei yra siaurų praėjimų, kuriuose negalima laikytis pirmiau nurodytų atstumų, praėjimas turi būti atitvertas MARŠRUTŲ KRITERIJAI nepervažiuojamais barjerais, jei jų dar nėra. 1. Jei tame pačiame vejos lygyje yra grindinys arba takelis, virtuali riba gali sutapti su grindinio riba ( 5.A pav.). PASTABA: Perėjimo maršrutai, užfiksuoti siauruose 2.
  • Seite 157 Virtualių ribų, perėjimo maršrutų ir vengtinų zonų programavimas atliekamas naudojant atitinkamas procedūras 3.2. ŽOLĖS PJOVIMO ROBOTE ESANČIŲ su vedliu, pateiktas PROGRAMĖLĖJE „STIGA.GO“. KOMANDŲ APRAŠYMAS Procedūros metu prašoma žolės judėjimo robotą nukreipti rankiniu būdu, einant šalia jo pagal bendruosius kriterijus, Komandų, indikatorių...
  • Seite 158 3.4. AKUMULIATORIAUS ĮKROVIMAS DRAUDIMAS: Nenaudokite suslėgto vandens srovių. Su procedūra „AKUMULIATORIAUS ĮKROVIMAS“ galima įkrauti žolės pjovimo robotą rankiniu būdu. DRAUDIMAS: 1. Padėkite žolės pjovimo robotą ant įkrovimo bazės ( 9.R Kad nepataisomai nesugadintumėte elektrinių pav.). ir elektroninių komponentų, nemerkite dalies 2.
  • Seite 159 4.4. AKUMULIATORIAUS PAKEITIMAS Už akumuliatoriaus pakeitimą yra išskirtinai atsakingas tik 1. Šalinkite gaminio pakuotę tvariai, į tam skirtas surinkimo „STIGA“ TECHNINIO APTARNAVIMO PERSONALAS. talpyklas arba specialiuose įgaliotuose surinkimo Jei prireiktų pakeisti akumuliatorių, kreipkitės į aptarnavimo centruose. centrą arba į savo pardavimo atstovą.
  • Seite 160 PROBLEMŲ SPRENDIMAS ĮSPĖJIMAS: Sustabdykite žolės pjovimo robotą ir palikite jį saugiomis sąlygomis (žr. 1.4 skirsn.). Toliau pateikiamas bet kokių sutrikimų, galinčių pasitaikyti darbo etape, sąrašas. GEDIMAS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI Pjovimo diskas arba peiliukai pažeisti Pakeiskite pažeistus komponentus (žr. 4.2 skirsn.). Pjovimo įtaisas užblokuotas likučiais (juostomis, Išjunkite žolės pjovimo robotą...
  • Seite 161 Įėjimas: 200–240 Vac, 0,8 A; Išėjimas: 30 Naudokite vieną iš toliau pateiktų originalių VDC, 4 A kodų arba vėlesnius atnaujinimus (kreipkitės Naudokite vieną iš toliau pateiktų originalių į įgaliotąjį „STIGA“ atstovą) kodų arba vėlesnius atnaujinimus (kreipkitės 118204158/0 (ES) į įgaliotąjį „STIGA“ atstovą) 118204161/0 (JK)
  • Seite 162 LATVIEŠU - Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas Pilna ekspluatācijas rokasgrāmata ir pieejama: ▷ tīmekļvietnē stiga.com ▷ lietotnē STIGA GO, kas pieejama App Store un Google Play Download full manual ▷ skenējot QR kodu stiga.com c. Periodiski veiciet asmeņu, asmeņu PIEZĪME: šajā rokasgrāmatā sniegtie norādījumi attiecas bultskrūvju un pļaušanas bloka vizuālu...
  • Seite 163 3G/4G moduļus, kas aprīkoti ar SIM d. Pārliecinieties, ka asmeņi tiek nomainīti karti. Robotizētās pļaujmašīnas darbības tehnoloģija balstītās uz datu apmaiņu starp STIGA mākoni un robotu. Abonēšanas tikai ar piemērotām rezerves daļām. maksa ir obligāta, lai robotizēta pļaujmašīna darbotos, un tā...
  • Seite 164 PIEZĪME: Lai iegūtu papildinformāciju par izstrādājuma lai izvairītos no kabeļu bojājumiem, kas var uzstādīšanu, sazinieties ar STIGA dīleri. nonākt saskarē ar spriegumaktīvajām daļām. MONTĀŽAS DETAĻAS ( 3. att.) 4. Sagatavojiet barošanas bloka uzstādīšanas zonu tā, lai (A) Uzlādes bāze, (B) Uzlādes bāzes barošanas bloks, (C)
  • Seite 165 2.1.3. PĀRBAUDES, KAS VEICAMAS VIRTUĀLO 2. Gadījumā, ja attālums starp virtuālajām robežām ir <2 m, ROBEŽU DEFINĒŠANAI: teritorijas daļa, kas atrodas aiz šaurās vietas (6.A att.) nav sasniedzama robotizētai pļaujmašīnai automātiskā veidā. 1. Pārbaudiet, vai darba zonas maksimālais slīpums ir Šajā...
  • Seite 166 īpaši, programmēšana tiek veikta, izmantojot attiecīgos vedņus ja dārzam ir neregulāra forma. Lai nodrošinātu robotizētas lietotnē “STIGA.GO”. Procedūras ietvaros robotizēta pļaujmašīnas maksimālu darbības efektivitāti, iesakām pļaujmašīna ir manuāli jāvada, ejot tai blakus saskaņā ar veikt darba grafika programmēšanu.
  • Seite 167 3.2. ROBOTIZĒTAS PĻAUJMAŠĪNAS VADĪBAS 3.5. PĻAUŠANAS AUGSTUMA REGULĒŠANA IERĪČU APRAKSTS Lai noregulētu pļaušanas augstumu, izmantojiet lietotnē pieejamo vedni. Komandu, indikatoru un to funkciju saraksts: • Poga “STOP” (1.A att.): izmanto robotizētas pļaujmašīnas drošai apturēšanai. BRĪDINĀJUMS: • “DROŠĪBAS ATSLĒGA” (1.D att.): izmanto robotizētas Pļaušanas augstuma regulēšanas laikā...
  • Seite 168 4.4. AKUMULATORA MAIŅA BIEŽUMS SASTĀVDAĻA APKOPES DARBU Akumulatora nomaiņu drīkst veikt tikai STIGA TEHNISKĀ VEIDS Reizi nedēļā Asmens Iztīriet un pārbaudiet ATBALSTA DIENESTA PERSONĀLS. asmens efektivitāti. Ja akumulators ir jānomaina, sazinieties ar tehniskā atbalsta (Skat. 4.2. att.) dienestu vai tuvāko izplatītāju.
  • Seite 169 PROBLĒMU NOVĒRŠANA BRĪDINĀJUMS: Apturiet robotizētu pļaujmašīnu un uzstādiet to drošā stāvoklī (skat. 1.4. par.). Zemāk ir atrodams saraksts ar visām kļūmēm, kas var rasties darba laikā. TRAUCĒJUMS CĒLOŅI RISINĀJUMI Bojāts pļaušanas disks vai asmeņi Nomainiet bojātas sastāvdaļas (skat. 4.2. par.). Pļaušanas ierīce iesprūda netīrumos (lentēs, Izslēdziet robotizētu pļaujmašīnu drošā...
  • Seite 170 118204158/0 (ES) 118204161/0 (APVIENOTĀ KARALISTE) 118204163/0 (ŠVEICE) Izmantojiet kādu no turpmāk norādītajiem oriģinālajiem kodiem vai turpmākus atjauninājumus (konsultējieties ar pilnvaroto STIGA izplatītāju) Pieļaujamie 30 V līdzstr. pagarinājuma kabeļi Kods: 1127-0010-01, garums 5 m Kods: 1127-0020-01, garums 15 m Atkarīgs no modeļa: 25,2V - 2Ah; 25,2V Atkarīgs no modeļa: 25,2V - 5Ah;...
  • Seite 171 SLOVENŠČINA – Prevod originalnih navodil Celotni priročnik z navodili je na voljo: ▷ na spletni strani stiga.com ▷ v aplikaciji STIGA.GO, na voljo v App Store in Google Play Download full manual ▷ s skeniranjem QR kode stiga.com ali površinah, ki so odprte javnosti, je OPOMBA: Navodila v tem priročniku veljajo za vse modele...
  • Seite 172 Električna in elektronska oprema, ki jo je seboj prek modulov 3G/4G, opremljenih s kartico SIM. treba oddati v ustrezne obrate za recikliranje Tehnologija delovanja robotske kosilnice temelji na podatkovni in odstranjevanje. komunikaciji med oblakom Cloud STIGA in samim robotom.
  • Seite 173 OPOMBA: Za dodatna pojasnila o namestitvi izdelka se obrnite na prodajalca STIGA. 4. Pripravite območje namestitve napajalnika tako, da KOMPONENTE ZA NAMESTITEV (slika 3) nobene vremenske razmere ne bodo mogle povzročiti...
  • Seite 174 2.2. KRITERIJI ZA RAZMEJITEV DELOVNIH 3. V primeru ozkih prehodov, pri katerih ni mogoče spoštovati zgornjih razdalj, je treba prehod razmejiti z nepremostljivimi OBMOČIJ IN PREMOSTITVENIH POTI ovirami, če niso že prisotne. 1. V primeru prisotnosti tlaka ali dovoza na isti ravni s trato, lahko virtualna meja sovpada z robom tlaka (slika 5.A).
  • Seite 175 "STIGA.GO". Postopek zahteva, da • Gumb "ON/OFF" (slika 1.E): uporablja se za vklop in izklop robotsko kosilnico vodite ročno in hodite ob njej v skladu s robotske kosilnice ter za ponastavitev alarmov.
  • Seite 176 2. Potisnite robotsko kosilnico na polnilni postaji tako, da PREPOVED: se bo priključil konektor za polnjenje (slika 9.S). Ne uporabljajte topil ali bencina, da ne poško- 3. Pritisnite na gumb "STOP" (slika 9.A), da se odpre pokrov dujete pobarvanih površin in plastičnih delov. (slika 9.B) komandne konzole (slika 9.C).
  • Seite 177 4.4. ZAMENJAVA AKUMULATORJA 5.3. ODSTRANITEV Zamenjavo akumulatorja sme opraviti izključno SERVISNO OSEBJE PODJETJA STIGA. OPOZORILO: Če je treba akumulator zamenjati, se obrnite na servisni center Za odstranitev akumulatorja iz robotske ali na svojega prodajalca.
  • Seite 178 ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOZORILO: Ustavite robotsko kosilnico in vzpostavite varne pogoje (glejte odst. 1.4). Spodaj je seznam morebitnih nepravilnosti, ki se lahko pojavijo med delovanjem. MOTNJA VZROKI REŠITVE Poškodba rezalnega diska ali rezil Zamenjajte poškodovane komponente (glejte odst. 4.2). Rezalna naprava je blokirana z ostanki (trakovi, Varno ugasnite robotsko kosilnico (glejte odst.
  • Seite 179 118204158/0 (UE) 118204161/0 (UK) 118204163/0 (CH) Uporabite eno od spodaj navedenih originalnih kod ali poznejših posodobitev (posvetujte se s pooblaščenim prodajalcem STIGA) Dovoljeni so kabelski podaljški 30 VDC Koda: 1127-0010-01, dolžina 5 m Koda: 1127-0020-01, dolžina 15 m Odvisno od modela: 25,2 V - 2 Ah; 25,2 Odvisno od modela: 25,2 V - 5 Ah;...
  • Seite 180 РУССКИЙ - Перевод оригинальной инструкции Полный текст руководства доступен: ▷ на веб-сайте stiga.com ▷ в приложении STIGA.GO, доступном в App Store и Google Play Download full manual ▷ методом сканирования QR-кода stiga.com которые могут помешать работе. ПРИМЕЧАНИЕ: указания, приведенные в настоящем...
  • Seite 181 взаимодействуют друг с другом через модули 3G/4G, оснащенные заряжаются с помощью подходящего за- SIM-картой. В основе технологии работы робота-газонокосилки рядного устройства, рекомендованного лежит обмен данными между облачным сервисом STIGA и непо- средственно роботом. Платный абонемент является обязательным изготовителем. Неправильное использова- для работы робота-газонокосилки, а абонентская плата зависит...
  • Seite 182 за пределами зоны стрижки, во избежание их устраняйте и не отключайте установленные соприкосновения с опасными движущимися защитные устройства. частями и повреждения кабелей, что может привести к контакту с частями, находящимися ПРИМЕЧАНИЕ: Для получения дополнительных разъяснений под напряжением. по установке изделия свяжитесь с дилером STIGA.
  • Seite 183 4. Подготовьте место для установки блока питания, чтобы ни ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при каких погодных условиях он не оказался погруженным в Рабочая зона и в целом зоны, по которым может воду. Рекомендуется устанавливать блок питания в закрытом перемещаться робот-газонокосилка, должны помещении, защищенном от атмосферного воздействия и быть...
  • Seite 184 3.2. ОПИСАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ РОБОТА- следует избегать, осуществляется с помощью пошаговых проце- ГАЗОНОКОСИЛКИ дур в приложении «STIGA.GO». Согласно процедуре, вы должны вручную управлять роботом-газонокосилкой, идя рядом с ним, в Список органов управления, индикаторов и их функций: соответствии с общими критериями, изложенными в пункте 2.2.
  • Seite 185 3.5. РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ СТРИЖКИ • «КЛЮЧ БЕЗОПАСНОСТИ» (Рис. 1.D): используется для безопасного выключения робота-газонокосилки. Для выполнения регулировки высоты стрижки следуйте пошаго- • Кнопка “ON/OFF” (Рис. 1.E): используется для включения и вой процедуре в приложении. выключения робота-газонокосилки и для сброса аварийных сигналов.
  • Seite 186 Если нож погнулся от 4.4. ЗАМЕНА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ удара или сильно изношен, Замену батареи может выполнять исключительно ПЕРСОНАЛ замените его. СЛУЖБЫ ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ STIGA. (см. пункт 4.2) Если необходимо заменить аккумуляторную батарею, обращай- Контакты Очистите и устраните тесь в сервисный центр или к вашему дилеру.
  • Seite 187 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Выключите робот-газонокосилку и приведите его в безопасное состояние (См. Пункт 1.4). Ниже приведен список неполадок, которые могут возникнуть во время работы. НЕПОЛАДКА ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ Диск или ножи повреждены Замените поврежденные комплектующие (См. Пункт 4.2). Режущий инструмент застревает из-за наличия Выключите...
  • Seite 188 118204161/0 (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ) 118204163/0 (ШВЕЙЦАРИЯ) Используйте один из приведенных ниже оригинальных кодов или последующие обновления Допускается использование кабелей-удлинителей с (обращайтесь к официальному дилеру STIGA) напряжением 30 В постоянного тока Код: 1127-0010-01, длина 5 м Код: 1127-0020-01, длина 15 м В зависимости от модели: 25,2 В - 2 Ач; 25,2 В...
  • Seite 189 ETSI EN 303 413 V1.1.1 i) Ampiezza di taglio: 18 cm n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo ST. S.p.A. Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia CEO Stiga Group o) Castelfranco Veneto, 07/02/2024 Sean Robinson 171514261/2...
  • Seite 190 Person authorised to compile the technical file: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 07/02/2024 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Seite 191 ETSI EN 303 413 V1.1.1 i) Ampiezza di taglio: 26 cm n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo ST. S.p.A. Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia CEO Stiga Group o) Castelfranco Veneto, 07/02/2024 Sean Robinson 171514262/3...
  • Seite 192 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 07/02/2024 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Seite 193 FR (Traduction de la notice originale) DE (Übersetzung der NL (Vertaling van de oorspronkelijke Originalbetriebsanleitung) gebruiksaanwijzing) Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, EG-Konformitätserklärung EG-verklaring van overeenstemming partie A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, 1. La Société II, Teil A) deel A) 2.
  • Seite 194 SL (Prevod izvirnih navodil) LT (Originalių instrukcijų vertimas) LV (Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas) ES izjava o skladnosti EB atitikties deklaracija EK atbilstības deklarācija (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) (Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, (Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, 1. Družba dalis A) pielikums II, daļa A) 2.
  • Seite 195 STIGA LTD (UK Importer) Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England A DEPOSER A DEPOSER EN MAGASIN EN otcHITERIE Cet appareil, ses accessoires, STIGA S.p.A. piles et cordons se recyclent Via del lavoro, 6 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr...