Seite 8
Adapter, Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabel Die Bedienungsanleitung verwenden, die den Sicherheits- finden Sie auch auf der vorschriften entsprechen und Leifheit-Homepage unter auf keinen Fall die am Adapter www.leifheit.de. angegebene Höchstleis tung überschreiten. • Verwenden Sie das Gerät nur, wie in dieser Anleitung beschrieben.
Seite 9
• Berühren Sie das Gerät sowie • Ziehen Sie das Netzkabel immer den Netzstecker nicht mit nassen am Stecker und nicht an dem Ka- Händen. bel aus der Steckdose • Das Gerät nie in Wasser oder an- • Knicken Sie das Netzkabel nicht dere Flüssigkeiten tauchen.
Seite 10
The operating instructions guidelines and never exceed the can be found on the maximum power specified on the Leifheit homepage under adapter. www.leifheit.de. • Repairs may only be carried out • Use the appliance only as by authorised customer services described in these instructions.
Seite 11
• Never immerse the appliance in • Do not kink the power cable and water or any other fluids. do not lay it over sharp edges as this would lead to the cable • Persons (including children) with breaking. limited physical, sensory or men- tal abilities or lack of experience •...
Seite 12
Le mode d’emploi est également rallonges qui sont conformes disponible sur la page d'accueil aux consignes de sécurité et qui de Leifheit à l'adresse ne dépassent en aucun cas la www.leifheit.de. puissance maximale indiquée sur l'adaptateur.
Seite 13
• Ne touchez pas l'appareil ou la • Tirez le cordon d’alimentation fiche d'alimentation si vous avez toujours par la prise et non par le les mains mouillées. cordon. • Ne plongez jamais l'appareil dans • Ne pliez pas le cordon d'alimen- de l'eau ou dans d'autres liquides.
Seite 14
De bedieningshandleiding aan de veiligheidsvoorschriften vind u tevens op de en in geen geval het op de adapter Leifheit homepage op aangegeven maximumvermogen www.leifheit.de. overschrijden. • Gebruik het apparaat uitsluitend • Reparaties mogen uitsluitend...
Seite 15
• Raak het apparaat en de netstek- • Trek de netvoedingskabel altijd bij ker niet met natte handen aan. de stekker en nooit aan de kabel zelf uit de contactdoos. • Het apparaat nooit in water of an- dere vloeistoffen onderdompelen. •...
Seite 16
Návod k obsluze najdete prodlužovací kabely, které odpo- též na domovské stránce vídají bezpečnostním předpisům firmy Leifheit a v žádném případě nepřekračují www.leifheit.de. maximální výkon uvedený na adaptéru. • Používejte přístroj jen tak, jak je popsáno v tomto návodu.
Seite 17
• Nikdy nesahejte na přístroj ani • Pokud se nebude přístroj pou- síťovou zástrčku mokrýma žívat, nebo před čištěním, resp. rukama. údržbou vytáhněte vždy zástrčku ze zásuvky. • Nikdy neponořujte přístroj do vody ani jiné tekutiny. • Síťový kabel vytahujte ze zásuvky vždy za zástrčku, nikdy netahejte •...
Seite 18
Návod na obsluhu nájdete pečnostným predpisom a v žiad- aj na domovskej stránke nom prípade neprekračujú najvyšší spoločnosti Leifheit výkon uvedený na adaptéri. www.leifheit.de. • Opravy môžu vykonávať iba • Zariadenie používajte iba tak, autorizovaní technici zákazníckej ako je popísané...
Seite 19
• Nedotýkajte sa zariadenia ani • Pri odpájaní sieťového kábla zo sieťového konektora mokrými zásuvky držte kábel za konektor rukami. a neťahajte za samotný kábel. • Zariadenie neponárajte do vody • Nezalamujte sieťový kábel a ne- ani iných kvapalín. pokladajte ho na ostré hrany, pre- tože by to mohlo viesť...
Seite 20
El manual de instrucciones normas de seguridad y que en también se puede encontrar ningún caso superen la potencia en la página web de Leifheit máxima indicada en el adaptador. www.leifheit.de • Las reparaciones solo pueden ser • Utilice el dispositivo solo como se realizadas por técnicos de servi-...
Seite 21
• No toque el dispositivo ni el • Desenchufe el cable de alimenta- enchufe de red con las manos ción siempre de la toma de co- mojadas. rriente por el enchufe y no por el cable. • No sumerja nunca el dispositivo en agua u otros líquidos.
Seite 22
Le istruzioni per l'uso sono i requisiti di sicurezza e che non disponibili anche sulla home- superano in alcun caso la potenza page di Leifheit all'indirizzo massima indicata sull'adattatore. www.leifheit.de. • Le riparazioni possono essere • Utilizzare il dispositivo solo come...
Seite 23
• Non toccare il dispositivo o la • Scollegare il cavo di alimenta- spina di rete con le mani bagnate. zione dalla presa elettrica impu- gnando sempre la spina e non • Non immergere mai il dispositivo il cavo. in acqua o in altri liquidi. •...
Seite 24
Leifheits hjemmeside på maksimaleffekt, der fremgår af www.leifheit.de. adapteren. • Reparation må kun udføres af • Brug kun maskinen som beskre- autoriserede kundeservicetekni- vet i denne vejledning.
Seite 25
• Rør aldrig ved maskinen eller • Træk direkte i stikket og ikke strømstikket med våde hænder. i ledningen, når det skal tages ud af stikkontakten. • Maskinen må aldrig neddyppes i vand eller andre væsker. • Undgå at knække strømledningen eller trække den hen over skarpe •...
Seite 26
Bruksanvisningen finner terna och överskrid under inga du på även på omständigheter den maximala Leifheit webbplatsen effekt som anges på adaptern. www.leifheit.de. • Reparationer och får endast • Använd apparaten endast på det genomföras av auktoriserade sätt som det beskrivs i denna...
Seite 27
• Säkerställ att apparaten är av- • Dra alltid i stickkontakten och inte stängd innan stickkontakten sätts i kabeln när nätsladden kopplas i eller tas ur eluttaget. bort från eluttaget. • Vidrör inte apparaten eller stick- • Vik Inte nätsladden och lägg den kontakten med våta händer.
Seite 28
Instrukcja obsługi jest czeństwa i w żadnym wypadku dostępna również na stronie nie przekraczaj maksymalnej internetowej firmy Leifheit: mocy wskazanej na adapterze. www.leifheit.de. • Naprawy mogą być wykonywane • Używaj urządzenia tylko w spo- wyłącznie przez autoryzowanych sób opisany w tej instrukcji.
Seite 29
• Nie zanurzać urządzenia • Zawsze odłączaj przewód zasi- w wodzie ani w innych płynach. lający od gniazda elektrycznego pociągając za wtyczkę, a nie za • Urządzenie nie powinno być uży- przewód wane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach •...
Seite 30
Инструкцию по эксплуатации но, используйте только такие вы также можете найти на переходники, тройники и/или интернет-сайте компании удлинительные кабели, которые Leifheit по адресу соответствуют указаниям по www.leifheit.de. технике безопасности и ни в коем случае не превы- • Используйте устройство только...
Seite 31
• Прежде чем вставлять сетевой • Если устройство не используется штепсель в розетку и извле- или необходимо провести его кать его из нее, убедитесь, что очистку или техническое об- устройство выключено. служивание, всегда извлекайте сетевой штепсель из розетки. • Не прикасайтесь к устройству и к...
Seite 32
şi/sau cabluri prelungitoare care cores- Găsiţi manualul de utilizare pund prescripţiilor de siguranţă şi şi în pagina de internet Leifheit care nu depăşesc în niciun caz pu- la www.leifheit.de. terea maximă indicată pe adaptor. • Utilizaţi aparatul numai conform •...
Seite 33
• Nu atingeţi aparatul şi nici fişa de • Scoateţi întotdeauna cablul de reţea cu mâinile ude. reţea din priză ţinând de fişă, nu de cablu • Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă sau alte lichide. • Nu îndoiţi cablul de reţea şi nu îl aşezaţi peste muchii ascuţite, •...
Seite 34
O manual de instruções regulamentos de segurança e, em também pode ser encontrado nenhum caso, excedam a potência na página da Leifheit em máxima indicada no adaptador. www.leifheit.de. • Os reparos só podem ser realiza- dos por técnicos de assistência •...
Seite 35
• Não toque no dispositivo ou no • Sempre desconecte o cabo de ali- plugue com as mãos molhadas. mentação da tomada pelo plugue e não pelo cabo • Jamais mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos. • Não dobre o cabo de alimenta- ção nem o coloque sobre arestas •...
Seite 36
удължители, които отговарят на правилата за безопасност и в Инструкциите за никакъв случай не превишават употреба ще намерите и максималната мощност, науебстраницата на Leifheit: посочена на адаптера. www.leifheit.de. • Ремонти могат да се извършват • Използвайте уреда само само от упълномощени техници...
Seite 37
• Не докосвайте уреда или • Винаги дърпайте щепсела, щепсела с мокри ръце. а не захранващия кабел, от контакта. • Никога не потапяйте уреда във вода или други течности. • Не огъвайте захранващия кабел, не го поставяйте върху остри • Този уред не трябва да се ръбове, тъй...
Seite 38
Deutsch Warnhinweise Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Vakuumier-Gerätes haben WARNUNG Sie ein Qualitätsprodukt von Leifheit erworben. Hinweis auf eine möglicherweise Bitte lesen Sie vor Gebrauch des gefährliche Situation, die zu schweren Gerätes die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie Verletzungen oder zum Tod führen kann.
Seite 39
Produktbeschreibung PULSE-Taste mit Kontrolllampe [4] Teflonbeschichtetes Heizelement Diese Taste dient zur manuellen Steuerung Dieses Element wird erhitzt und der Vakuumpumpe. Wird die Taste gedrückt versiegelt den Beutel. beginnt der Vakuumiervorgang. [5] Versiegelungsstreifen Bei Loslassen dieser Taste wird der Vor- Am Versiegelungsstreifen wird der Beutel gang beendet.
Seite 40
Bestimmungsgemäßer Vorbereitung zur Gebrauch Inbetriebnahme Dieses Gerät ist zum Vakuumieren von Beuteln Stellen Sie das Gerät vor der Anwendung auf eine und Behältern, sowie zum Verschweißen von ebene, trockene, hitzebeständige und stabile Folien und Beuteln bestimmt. Arbeitsfläche. Es ist ausschließlich zur Verwendung im Haus- Stecken Sie den Netzstecker des Gerätes in eine halt geeignet.
Seite 41
Vakuum-Verpacken Verschweißen eines Beutels in einem Beutel von einer Beutelrolle 1. Geben Sie die Lebensmittel oder Gegenstän- 1. Rollen Sie die Folie auf die von Ihnen ge- de, die Sie aufbewahren möchten, in einen wünschte Länge aus und schneiden Sie diese, dafür vorgesehenen Beutel.
Seite 42
Vakuum-Verpacken im Behälter Hinweise zum Umgang mit Lebensmitteln Dieses Leifheit Vakuumier-Gerät kann mit Bei spitzen oder scharfkantigen Lebensmitteln folgenden Vakuum-Behältern verwendet (z.B. Knochen, Gräten) decken Sie die Kanten mit werden: Papier oder mit Restfolie eines Vakuumbeutels ab. - Caso Vakuumbehälter Set, 3 teilig (Art.Nr.
Seite 43
Reinigung und Pflege Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden. WARNUNG Reinigungs- und Pflegearbeiten müssen immer bei abgekühltem Gerät und herausgezogenem Stromschlaggefahr! Netzstecker ausgeführt werden Das Gerät, das Stromkabel oder den Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuern- Netzstecker nicht in Wasser oder an- den Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel.
Seite 44
Bitte benutzen Sie nur ausdrücklich für das kammer liegen. Vakuumieren vorgesehene Beutel und Rollen. • Überprüfen Sie den Dichtungsstreifen und die Wir empfehlen Original-Zubehör von Leifheit zu Schaumstoffdichtung unter dem Deckel auf verwenden. Verunreinigungen und Position. Stellen Sie Gefrierbeutel oder Frischhaltefolien lassen sich sicher, dass die Schaumstoffdichtungen am mit diesem Gerät nicht verarbeiten.
Seite 45
Das Gerät schaltet nach dem Vakuumieren • Es kann zur Freisetzung von Erdgasen oder nicht automatisch in den Versiegelungs- zur Fermentation von Lebensmitteln (wie vorgang: frischem Obst und Gemüse) kommen. Öffnen Sie den Beutel, wenn Sie glauben, dass das • In diesem Gerät ist ein Unterdrucksensor Essen zu verderben beginnt, und entsorgen eingebaut.
Seite 46
English Warning instructions Dear customer, By purchasing this vacuuming appliance, you WARNING have bought a quality product of Leifheit. Notes on potentially dangerous Please read these operating situations that may lead to severe instructions carefully before injury or death. using the appliance.
Seite 47
Product description [1] PULSE button with indicator lamp [4] Teflon coated heating element This button serves the manual control of This element is heated and seals the vacuum pump. The vacuuming proce- the bag. dure starts when the button is pressed. [5] Sealing strip Releasing the button ends the procedure.
Seite 48
Intended use Preparing for commissioning This appliance is intended for the vacuuming Before use, place the appliance on a level, dry, of bags and containers as well as for sealing heat-resistant and stable worktop. films and bags. Plug the mains plug of the appliance into the It is suitable exclusively for domestic use.
Seite 49
Vacuum packaging in a bag Sealing a bag from a bag roll 1. Fill the food product or objects that you want 1. Roll out the film to the length you require and to store in a bag intended for this purpose. cut it to the desired length, ensuring for The open end of the bag must be clean, free a clean cut.
Seite 50
Vacuum packaging in a container Notes on handling food products This Leifheit vacuuming device can be used with With tipped or sharp-edged food products the following vacuum containers: (e.g. bones, fish bones), cover the edges with - Caso Vacuum Container Set, 3 piece paper or residual film of a vacuum bag.
Seite 51
Cleaning and care The appliance must be regularly cleaned. WARNING Cleaning and care work must always be carried out on an appliance that has cooled and with Risk of electric shock! the mains plug removed. Do not immerse the appliance, power Do not use any aggressive or scouring cleaning cable or the mains plug in water or agents, and no solvents.
Seite 52
Check the sealing strips and the foam seals We recommend using original accessories from under the cover for soiling and position. Make Leifheit. sure that the foam seals on the cover and on Freezer bags or cling film cannot be processed the base around the vacuum chamber do not break or distort.
Seite 53
The appliance does not automatically switch The bag melts: to the sealing procedure after vacuuming: • If the sealing strip or the sealing element • A negative pressure sensor is installed in this overheats and brings the bag to melt, the appliance.
Seite 54
Mises en garde Chère cliente, cher client, Avec l'achat de cet appareil de mise sous vide, AVERTISSEMENT vous avez acquis un produit de qualité Leifheit. Information sur une situation potentiel- Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lement dangereuse pouvant entraîner lire attentivement le mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr.
Seite 55
Description du produit [1] Touche PULSE avec voyant [4] Élément chauffant revêtu de téflon Cette touche est utilisée pour contrôler Cet élément est chauffé et soude la pompe à vide manuellement. Lorsque le sachet. vous appuyez sur la touche, le processus [5] Bande chauffante d‘aspiration commence.
Seite 56
Utilisation conforme Préparation à la à la destination mise en service Cet appareil est conçu pour mettre des sachets Avant utilisation, placez l’appareil sur une et récipients sous vide, ainsi que pour souder surface de travail plane, sèche, résistante à la des films et sachets.
Seite 57
Emballage sous vide Soudure d'un sachet à partir dans un sachet d'un rouleau de sachets 1. Placez les aliments ou les objets que vous 1. Roulez le film à la longueur souhaitée et souhaitez conserver dans un sachet prévu à coupez-le en une coupe propre.
Seite 58
Emballage sous vide dans le récipient Informations pour la manipulation Cette machine sous vide de Leifheit peut être des aliments utilisée avec les récipients à vide suivants : Pour les aliments à bords tranchants ou vifs - Jeu de récipients à vide Caso, 3 pièces (tels que des os, des arêtes), couvrez les bords...
Seite 59
Nettoyage et entretien L'appareil doit être nettoyé régulièrement. AVERTISSEMENT Le nettoyage et l’entretien doivent toujours être effectués lorsque l’appareil est refroidi et Risque d'électrocution ! débranché. N'immergez pas l'appareil, le cordon N'utilisez pas de nettoyants ni de solvants d'alimentation ou la fiche d’alimen- agressifs ou abrasifs.
Seite 60
• Vérifiez que le cordon d'alimentation est bien Nous vous recommandons d'utiliser les acces- inséré dans la prise de secteur. soires d'origine de Leifheit. • Vérifiez que le cordon d’alimentation n’est pas Les sachets de congélation ou les films ali- endommagé.
Seite 61
Après la soudure, de l'air revient • Vérifiez que la bande chauffante et le joint en mousse sous le couvercle ne sont pas en- dans le sachet : crassés et que leur positionnement est correct. • Il peut y avoir des fuites le long du joint qui Assurez-vous que les joints en mousse sur le peuvent être causées par des plis, des mi- couvercle et le fond autour de la chambre à...
Seite 62
Waarschuwingen Zeer geachte klant, Met uw aanschaf van dit vacumeerapparaat WAARSCHUWING bent u in het bezit gekomen van een Leifheit Duidt een potentieel gevaarlijke situa- kwaliteitsproduct. tie aan, die ernstig of dodelijk letsel tot Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken eerst de bedienings- gevolg kan hebben.
Seite 63
Productbeschrijving [1] PULSE-knop met controlelampje [4] Teflon-gecoat verwarmingselement Deze knop dient voor handmatige bestu- Dit element wordt verhit en sealt ring van de vacuümpomp. Wanneer de het zakje. knop wordt ingedrukt start het vacumeren. [5] Sealstrips Bij loslaten van deze knop wordt het vacu- Op de sealstrip wordt het zakje geseald.
Seite 64
Reglementair gebruik Voorbereiding voor inbedrijfstelling Dit apparaat is bestemd voor het vacumeren Plaats het apparaat voorafgaand aan gebruik van zakjes en bakjes, alsmede voor het sealen op een vlak, droog, hittebestendig en stabiel van folies en zakjes. werkvlak. Het is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk Steek de netstekker van het apparaat in een gebruik.
Seite 65
Vacuüm-verpakken Sealen van een zakje vanaf in een zakje een zakjesrol 1. Doe de levensmiddelen of voorwerpen die 1. Rol de folie in de door u gewenste lengte uit u wilt bewaren in een daarvoor bestemd en knip deze, met een zuivere snede, op de zakje.
Seite 66
Vacuüm-verpakken in het bakje Aanwijzingen voor de omgang met levens- Dit Leifheit vacuümapparaat kan worden ge- middelen bruikt met de volgende vacuümcontainers: Bij puntige of scherprandige levensmiddelen - Caso vacuüm-containerset, 3-delig (bijv. Botten, graten) dekt u de randen met (artikelnr. 1260) papier of restfolie van een vacumeerzakje af.
Seite 67
Reiniging en onderhoud Het apparaat moet regelmatig worden gerei- nigd. WAARSCHUWING Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden Gevaar van elektrische schok! altijd bij afgekoeld apparaat en uitgetrokken Het apparaat, de strooomkabel of de netstekker uitvoeren. netstekker niet onderdompelen in Gebruik geen agressieve of schurende reini- water of andere vloeistoffen.
Seite 68
• Controleer de sealstrip en de schuimstofaf- Wij adviseren het gebruik van origineel Leifheit- dichting onder het deksel op verontreinigingen toebehoren. en positie. Zie erop toe dat de schuimstofaf- Invrieszakjes of vershoudfolie zijn met dit appa-...
Seite 69
Het apparaat schakelt na het vacumeren • Controleer het zakje op een beschadiging of niet automatisch in de sealcyclus: een gat waardoor het vacuüm mogelijk onts- napt is. • In dit apparaat is een onderdruksensor Vacumeer geen harde voorwerpen met ingebouwd.
Seite 70
Česky Varovná upozornění Vážený zákazníku, zakoupením této vakuovačky jste si pořídil kva- VAROVÁNÍ litní výrobek značky Leifheit. Upozornění na možnou Než začnete přístroj používat, nebezpečnou situaci, která může přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze a uschovejte si jej způsobit vážná...
Seite 71
Popis výrobku [1] Tlačítko PULSE s kontrolní signálkou [4] Topný článek opatřený vrstvou teflonu Toto tlačítko slouží k ručnímu ovládání Tento článek se zahřívá a zatavuje sáček. vakuového čerpadla. Po stisknutí tohoto [5] Svařovací proužek tlačítka začne běžet proces vakuování. Na svařovacím proužku se sáček zatavuje.
Seite 72
Použití v souladu Opatření před uvedením s určeným účelem přístroje do provozu Tento přístroj je určen k vakuování sáčků Před použitím postavte přístroj na rovnou, a nádob, ale i k zatavení fólií a sáčků. suchou a stabilní pracovní plochu odolnou proti vysokým teplotám.
Seite 73
Vakuové balení v sáčku Zatavení sáčku z role 1. Potraviny nebo předměty, které chcete skla- 1. Odviňte fólii na vámi požadovanou délku a dovat, vložte do vhodného sáčku. Otevřený čistým řezem ji ustřihněte na požadovanou konec sáčku musí být čistý, nezaprášený, délku.
Seite 74
Vakuové balení v nádobě Toto vakuovací zařízení značky Leifheit lze pou- Pokyny týkající se zacházení s potravinami žít s následujícími vakuovými nádobami: U špičatých potravin nebo potravin s ostrými - Sada vakuových nádob Caso, 3dílná hranami (např. kosti, rybí kosti) zakryjte hra- (obj.
Seite 75
Čištění a péče Přístroj je třeba pravidelně čistit. VAROVÁNÍ Čištění a údržba přístroje musí probíhat vždy v době, kdy je přístroj vychladlý a síťová zástrč- Nebezpečí zasažení elektrickým ka vytažená. proudem! Nepoužívejte agresivní ani abrazivní čisticí Přístroj, elektrický kabel nebo prostředky a rozpouštědla.
Seite 76
Zkontrolujte těsnicí proužek a pěnové těsnění Doporučujeme používat originální příslušenství pod víkem, zda nejsou špinavé a zda jsou ve značky Leifheit. správné poloze. Ujistěte se, že pěnová těsnění na víku a na dnu vakuové komory nepraskají S tímto přístrojem nelze zpracovávat sáčky na ani se nekroutí.
Seite 77
Přístroj se po vakuování nepřepne automa- • Zkontrolujte sáček, zda není poškozený nebo ticky do procesu zatavení: nemá na nějakém místě díru, kterou by mohlo unikat vakuum. • V tomto přístroji je zabudován snímač pod- Nevakuujte tvrdé předměty s ostrými hrana- tlaku.
Seite 78
Slovenčina Výstražné upozornenia Vážená zákazníčka, vážený zákazník, kúpou tejto vákuovačky ste získali kvalitný VAROVANIE ýrobok od spoločnosti Leifheit. Upozornenie na možnú nebezpečnú Pred použitím zariadenia si po- situáciu, ktorá môže viesť k vážnym zorne prečítajte návod na obsluhu zraneniam alebo smrti.
Seite 79
Popis výrobku [1] Tlačidlo PULSE s kontrolkou [4] Ohrevný prvok s teflónovou vrstvou Toto tlačidlo slúži na ručné riadenie váku- Tento prvok sa zohreje a zapečatí vrecko. ového čerpadla. Ak sa stlačí toto tlačidlo, [5] Tesniaci pásik začne proces vákuovania. Na tesniacom pásiku za zvarí...
Seite 80
Použitie v súlade Príprava na uvedenie s predpísaným účelom do prevádzky Toto zariadenie je určené na vákuovanie vreciek Pred použitím postavte zariadenie na rovnú, a nádob, ako aj na zváranie fólií a vreciek. suchú a stabilnú pracovnú plochu odolnú voči teplu.
Seite 81
Vákuové balenie Zvarenie vrecka z rolky do vrecka s fóliou 1. Potraviny alebo predmety, ktoré chcete 1. Rozviňte fóliu na vami požadovanú dĺžku uschovať, vložte do príslušného vrecka. Otvo- a čistým rezom z nej odrežte požadovanú rený koniec vrecka musí byť čistý, bez prachu, dĺžku.
Seite 82
Vákuové balenie do nádoby Táto vákuovačka značky Leifheit sa môže použí- Pokyny na manipuláciu s potravinami vať s nasledujúcimi vákuovými nádobami: Pri špicatých potravinách alebo potravinách - súprava vákuových nádob Caso, 3-dielna s ostrými hranami (napr. kosti, rybie kosti) (č. výr. 1260), pokryte hrany papierom alebo zvyškom fólie...
Seite 83
Čistenie a údržba Zariadenie treba pravidelne čistiť. VAROVANIE Čistiace a údržbové práce sa musia vykonávať vždy pri vychladenom zariadení a vytiahnutom Nebezpečenstvo zásahu elektrickým sieťovom konektore. prúdom! Nepoužívajte žiadne agresívne ani abrazívne Zariadenie, elektrický kábel alebo čistiace prostriedky a rovnako nepoužívajte sieťový...
Seite 84
Odporúčame používať originálne príslušenstvo • Skontrolujte znečistenia a správnu polohu spoločnosti Leifheit. tesniaceho pásika a penového tesnenia pod krytom. Ubezpečte sa, či penové tesnenia na Vrecká na mrazenie a potravinové fólie nie je kryte a na dne okolo vákuovej komory nepras- možné...
Seite 85
Zariadenie sa po vákuovaní automaticky Pokiaľ sa potraviny ešte nestihli pokaziť, mali neprepne do procesu zapečatenia: by sa rýchlo skonzumovať. • V tomto zariadení je zabudovaný snímač • Skontrolujte, či nie je vrecko poškodené podtlaku. Zariadenie neprejde automaticky alebo nemá dieru, cez ktorú sa mohlo do procesu zapečatenia, keď...
Seite 86
Avisos Estimado cliente, Con la compra de esta envasadora al vacío usted ha ADVERTENCIA adquirido un producto de alta calidad de Leifheit. Indicación de una posible situación Por favor, antes de utilizar el dispo- peligrosa que puede provocar lesiones sitivo, lea atentamente el manual de instrucciones y guárdelo bien.
Seite 87
Descripción del producto [1] Tecla PULSE con lámpara de control [4] Elemento calefactor recubierto de teflón Este botón se utiliza para el control ma- Este elemento se calienta y suelda la nual de la bomba de vacío. Si se pulsa el bolsa.
Seite 88
Uso previsto Preparación para la puesta en servicio Este dispositivo está diseñado para el envasa- Antes de usar el dispositivo, colóquelo sobre do al vacío de bolsas y contenedores, así como una superficie de trabajo plana, seca, resistente para el sellado de láminas y bolsas. al calor y estable.
Seite 89
Envasado al vacío Soldado de una bolsa de un en una bolsa rollo de bolsas 1. Coloque los alimentos o artículos que desea 1. Desenrolle la lámina a la longitud deseada guardar en una bolsa prevista para ello. y córtela a la longitud deseada con un corte El extremo abierto de la bolsa debe estar limpio.
Seite 90
Envasado al vacío en el contenedor Indicaciones para la manipulación Esta envasadora al vacío de Leifheit puede de alimentos ser utilizada con los siguientes contenedores En el caso de alimentos puntiagudos o de bordes de vacío: afilados (por ejemplo, huesos, espinas de pesca- - Juego de contenedores de vacío Caso,...
Seite 91
Limpieza y mantenimiento El dispositivo debe limpiarse regularmente. ADVERTENCIA Los trabajos de limpieza y mantenimiento deben realizarse siempre con el dispositivo enfriado ¡Riesgo de descarga eléctrica! y el enchufe desconectado. No sumerja el dispositivo, el cable No utilice productos de limpieza o disolventes de alimentación ni el enchufe en agua agresivos o abrasivos.
Seite 92
Compruebe que la tira de sellado y la junta de Recomendamos utilizar accesorios originales espuma debajo de la tapa no estén sucias de Leifheit. y que estén en la posición correcta. Asegúrese Las bolsas de congelación o el film transparente de que los sellados de espuma en la tapa y la no se pueden utilizar con este dispositivo.
Seite 93
El dispositivo no cambia automáticamente • Revise la bolsa por si hay daños o si hay al proceso de sellado después del proceso perforaciones a través de las cuales se haya de envasado al vacío: podido perder el vacío. No envase objetos duros con puntas afiladas •...
Seite 94
Italiano Simboli di avvertimento Gentile cliente, grazie per aver acquistato questa confezionatri- AVVISO ce sottovuoto, un prodotto di qualità di Leifheit. Indicazione di una situazione possi- Prima dell'uso, leggere accurata- bilmente pericolosa che può causare mente le istruzioni per l'uso e conservarle per un uso futuro.
Seite 95
Descrizione del prodotto [1] Tasto PULSE con spia di controllo [4] Resistenza con rivestimento in Teflon Questo tasto consente di controllare Questa resistenza viene riscaldata e sigilla manualmente la pompa di aspirazione il sacchetto. sottovuoto. Premendo questo tasto, inizia [5] Striscia di sigillatura il processo di aspirazione sottovuoto.
Seite 96
Uso conforme Preparazione per la messa in funzione Questo dispositivo è destinato all'aspirazione Prima della messa in funzione, collocare il sottovuoto di sacchetti e contenitori, nonché dispositivo su una superficie di lavoro piana, alla sigillatura di pellicole e sacchetti. asciutta, termoresistente e stabile. È...
Seite 97
Confezionamento sottovuoto Sigillatura di un sacchetto in un sacchetto da un rotolo 1. Inserire gli alimenti o gli oggetti che si de- 1. Srotolare la pellicola secondo la lunghezza sidera conservare nell'apposito sacchetto. desiderata e tagliarla, secondo le proprie L'estremità aperta del sacchetto deve essere preferenze, eseguendo un taglio preciso.
Seite 98
Confezionamento sottovuoto nel contenitore Avvertenze per la gestione degli alimenti Questa confezionatrice sottovuoto di Leifheit In caso di alimenti acuminati o con spigoli vivi può essere utilizzata con i seguenti contenitori (ad es. ossa, lische), coprire gli spigoli con car-...
Seite 99
Pulizia e cura Il dispositivo deve essere pulito regolarmente. AVVISO Gli interventi di pulizia e cura devono essere eseguiti sempre a dispositivo freddo e con spina Pericolo di scossa elettrica! di rete scollegata. Non immergere il dispositivo, il cavo Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi di alimentazione o la spina di rete in e non utilizzare solventi.
Seite 100
Per assicurare una sigillatura corretta, l'estremità aperta del sacchetto deve essere Si raccomanda di utilizzare gli accessori origina- posizionata completamente nell'area della li di Leifheit. camera sottovuoto. I sacchetti da congelatore o la pellicola per • Controllare la striscia di tenuta e la guarnizio-...
Seite 101
Dopo l'aspirazione sottovuoto, il dispositivo • Può verificarsi la fuoriuscita di gas naturale non passa automaticamente al processo di oppure gli alimenti (come frutta e verdura sigillatura: fresche) possono fermentare. Aprire il sac- chetto se si ritiene che il cibo inizi a deperire •...
Seite 102
Oplysning om en mulig faresituation, visningen videre til en eventuel senere ejer af som kan medføre mindre kvæstelser. vakuummaskinen. Vores Leifheit-service står gerne til rådighed ved spørgsmål og forslag. BEMÆRK Leifheitstraße 1, 56377 Nassau, Germany Oplysning om en mulig faresituation, Internationalt telefonnummer (gebyr påkrævet):...
Seite 103
Produktbeskrivelse [1] PULSE-knap med indikator [4] Teflonbelagt varmeelement Denne knap bruges til manuel styring af Dette element opvarmer og forsegler vakuumpumpen. Når der trykkes på denne posen. knap, starter vakuumeringsprocessen. [5] Forseglingsstrimler Når knappen slippes, afsluttes processen. Forseglingsstrimmel til forsegling af På...
Seite 104
Korrekt brug Før ibrugtagning Denne maskine er beregnet til vakuumering Anbring maskinen på en plan, tør, varmeresi- af poser og beholdere samt svejsning af folier stent og stabil overflade. og poser. Sæt maskinens strømstik i en vægstikkontakt Maskinen er udelukkende beregnet til hushold- (se kapitel G, H, I).
Seite 105
Vakuum-pakning i pose Svejsning af pose fra rulle 1. Læg de fødevarer eller genstande, som du 1. Rul folien ud i den ønskede længde og klip ønsker at opbevare, i en dertil beregnet pose. folien lige over til den ønskede længde. Den åbne ende af posen skal være ren, fri for 2.
Seite 106
Vakuumpakning i beholder Denne Leifheit vakuummaskine kan bruges med Generelt om håndtering af fødevarer følgende vakuum-beholdere: Ved spidse fødevarer eller fødevarer med - Caso vakuumbeholder-sæt, i 3 dele skarpe kanter (f.eks. knogler, fiskeben) skal (art.-nr. 1260) du dække kanterne med papir eller et stykke - Solis vakuumbeholder-sæt, sekskantet,...
Seite 107
Rengøring og vedligeholdelse Maskinen skal rengøres med jævne mellemrum. ADVARSEL Maskinen skal være afkølet og strømstikket taget ud inden rengøring og vedligeholdelse. Risiko for elektrisk stød! Anvend ikke aggressive rengøringsmidler, Maskinen, strømledningen eller skurepulver eller opløsningsmidler. strømstikket må aldrig neddyppes i Fjern ikke genstridigt snavs med hårde vand eller andre væsker.
Seite 108
Vi anbefaler at bruge originalt tilbehør fra korrekt. Sørg for, at skumstoflisterne rundt Leifheit. om låget og bunden på vakuumkammeret ikke Fryseposer eller husholdningsfilm kan ikke er i stykker eller er blevet forvredet. Tør dem bruges til denne maskine.
Seite 109
Efter vakuumering skifter maskinen ikke • Undersøg posen for skader eller et hul, hvor automatisk til forsegling: undertrykket eventuelt kan være sivet ud af. Vakuumpak ikke hårde genstande med skarpe • Denne maskine har en indbygget vakuum- spidser. Pak hårde kanter ind i køkkenrulle for sensor.
Seite 110
Om situation som kan leda till lindriga vakuumförpackaren ges vidare måste bruksan- visningen också följa med. personskador. Om du har frågor och synpunkter står Leifheit- kundtjänsten gärna till förfogande. INFORMATION Leifheitstraße 1, 56377 Nassau, Germany Information om en potentiellt farlig Internationellt telefonnummer (kostnadspliktigt): situation som kan leda till sakskador.
Seite 111
Produktbeskrivning [1] PULSE-knapp med kontrollampa [4] Värmeelement med Teflonbeläggning Denna knappen är till för manuell styrning Detta element hettas upp och försluter av vakuumpumpen. När denna knapp påsen. trycks in startar vakuumsättningen. [5] Förslutningsremsor När knappen släpps, stoppar processen. Påsen svetsas ihop på förslutningsrem- På...
Seite 112
Avsedd användning Förberedelser inför driftsättningen Denna apparat är avsedd för att vakuumsätta Ställ före användningen apparaten på en jämn, påsar och behållare, samt för att svetsa ihop torr, värmetålig och stabil arbetsyta. folier och behållare. Koppla apparatens stickkontakt till ett väggut- Den lämpar sig uteslutande för användning tag (se kapitel G, H, I).
Seite 113
Vakuumförpackning Svetsning av en påse i en påse från en påsrulle 1. Lägg de livsmedel eller föremål som du vill 1. Rulla ut folien i den längd som du önskar och förvara i en därför avsedd påse. Påsens kapa den med ett rent snitt. öppna ände måste vara ren, dammfri, torr 2.
Seite 114
Vakuumförpackning i behållare Anvisningar för hantering av livsmedel Denna vakuumförpackare från Leifheit kan Täck in kanterna med papper eller foliere- användas tillsammans med följande vakuum- sterna av en vakuumpåse om livsmedlen är behållare: spetsiga eller har vassa kanter (t.ex. ben, - Caso vakuumbehållare-sats, 3 selar...
Seite 115
Rengöring och skötsel Apparaten måste rengöras regelbundet. VARNING Rengörings- och underhållsarbeten måste alltid genomföras när apparaten har svalnat och Risk för elektrisk stöt! stickkontakten är bortkopplad. Doppa inte apparaten, strömsladden Använd inga aggressiva och nötande rengörin- eller stickkontakten i vatten eller an- gsmedel och inga lösningsmedel.
Seite 116
är avsedda för vakuumförpackning. i vakuumkammaren. Vi rekommenderar användning av orginaltillbe- • Kontrollera att tätningsremsorna och hör från Leifheit. skumgummitätningen under locket inte är Fryspåsar eller plastfolie kan inte bearbetas smutsiga och är i rätt position. Säkerställ att med denna apparat.
Seite 117
Apparaten startar inte förslutningsproces- • Kontrollera om påsen är skadad eller har ett sen automatiskt efter vakuumsättningen: hål, genom vilket vakuumet möjligtvis har släppts ut. • Apparaten har en integrerad undertrycks- Vakuumförpacka inga föremål med det vassa sensor. Apparaten byter inte automatiskt till spetsar.
Seite 118
Jeśli masz jakieś pytania lub sugestie, skontaktuj WSKAZÓWKA z Działem Obsługi Klienta firmy Leifheit. Informacja o potencjalnie niebezpiecz- Leifheitstraße 1, 56377 Nassau, Germany nej sytuacji, która może doprowadzić Numer międzynarodowych (opłata) : do szkód materialnych.
Seite 119
Opis produktu [1] Przycisk PULSE z lampką kontrolną [4] Element grzejny pokryty teflonem Ten przycisk służy do ręcznego sterowa- Ten element nagrzewa się i zgrzewa nia pompką próżniową. Po naciśnięciu worek. przycisku rozpoczyna się proces odsysa- [5] Taśma zgrzewająca nia powietrza. Worek jest zgrzewany na taśmie zgrze- Po zwolnieniu tego przycisku proces zo- wającej.
Seite 120
Użycie zgodne z Przygotowanie do przeznaczeniem uruchomienia To urządzenie jest przeznaczone do odsysa- Przed użyciem umieść urządzenie na płaskiej, nia powietrza z worków i pojemników, oraz do suchej, odpornej na wysoką temperaturę i sta- zgrzewania folii i worków. bilnej powierzchni. Nadaje się...
Seite 121
Pakowanie próżniowe Zgrzewanie worka do worka z rolki 1. Umieść żywność lub przedmioty, które chcesz 1. Rozwiń folię na żądaną długość i obetnij ją na przechować, do przewidzianego do tego celu żądaną długość czystym cięciem. worka. Otwarty koniec worka musi być czysty, 2.
Seite 122
Pakowanie próżniowe do pojemnika Instrukcje dotyczące postępowania To urządzenie do pakowania próżniowego marki z żywnością Leifheit może być stosowane z następującymi W przypadku szpiczastych lub ostrych arty- pojemnikami próżniowymi: kułów żywnościowych (np. kości, ości) wyłóż - zestaw pojemników próżniowych Caso, krawędzie papierem lub pozostałą...
Seite 123
Czyszczenie i pielęgnacja Urządzenie należy regularnie czyścić. OSTRZEŻENIE Czyszczenie i pielęgnację należy wykonywać tylko po ostygnięciu urządzenia i po jego odłą- Niebezpieczeństwo porażenia czeniu od zasilania. prądem elektrycznym! Nie używaj agresywnych lub ściernych środków Nie zanurzaj urządzenia, przewodu czyszczących ani rozpuszczalników. zasilającego ani wtyku sieciowego Nie zdrapuj uporczywych zabrudzeń...
Seite 124
Zalecamy stosowanie oryginalnych akcesoriów • Sprawdź taśmę zgrzewającą i uszczelkę pian- marki Leifheit. kową pod pokrywą pod kątem zanieczyszcze- W tym urządzeniu nie można stosować worków nia i właściwego położenia. Upewnij się, że uszczelki piankowe na pokrywie i dnie wokół...
Seite 125
Po odessaniu powietrza urządzenie nie • Może dojść do uwolnienia gazu ziemnego lub przechodzi automatycznie do procesu fermentacji żywności (np. świeżych owoców zgrzewania: i warzyw). Otwórz worek, jeśli uważasz, że jedzenie zaczyna się psuć i usuń je. Zbyt słabe • W tym urządzeniu zainstalowany jest czujnik schłodzenie lub wahania temperatury w próżniowy.
Seite 126
ситуацию, которая может привести (Понедельник-пятница: 07:00 - 17:00) к материальному ущербу. Тел.: 0049 2604 977 0 Факс: 0049 2604 977 300 Эл. почта: info@leifheit.com Объем поставки www.leifheit.com • Вакуумный упаковщик Содержание • 10 профессиональных вакуумных пакетов Страницы с изображениями ....4-7 •...
Seite 127
Описание продукции Кнопка PULSE с контрольной лампой [4] Тефлоновый нагревательный элемент Эта кнопка служит для ручного управ- Этот элемент нагревается ления вакуумным насосом. При нажа- и запечатывает пакет. тии этой кнопки запускается процесс [5] Полоса запечатывания вакуумирования. На полосе запечатывания пакет При...
Seite 128
Использование Подготовка к вводу по назначению в эксплуатацию Данное устройство предназначено для вакуу- Перед использованием установите устройство мирования пакетов, а также для спайки упако- на ровную, сухую, термостойкую и стабильную вочной синтетической пленки и пакетов. рабочую поверхность. Оно предназначено исключительно для бытово- Вставьте...
Seite 129
Вакуумная упаковка Спайка пакета из пакетного в пакете рулона 1. Поместите продукты питания или предметы, 1. Размотайте рулон на требуемую длину и которые вы хотите сохранить, в предусмот- ровно отрежьте до требуемого размера. ренный для этого пакет. Открытый конец 2. Откройте крышку и уложите один конец пакета...
Seite 130
Вакуумная упаковка в контейнере Указания по обращению с продуктами питания Данный вакуумный упаковщик Leifheit мо- При упаковке продуктов питания с острыми края- жет использоваться вместе со следующими ми (например, костей) закройте края бумагой или вакуумными контейнерами: остатками пленки от вакуумного пакета.
Seite 131
Очистка и уход Устройство нуждается в регулярной очистке. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Работы по очистке и уходу необходимо выпол- нять на остывшем устройстве, при этом сетевой Опасность поражения током! штепсель должен быть вынут из розетки. Не погружайте устройство, сетевой Не используйте для очистки едкие и абразивные кабель...
Seite 132
предназначены. лись ли уплотнительная полоса и пороло- Рекомендуем использовать оригинальные при- новое уплотнение под крышкой устройства. надлежности компании Leifheit. Убедитесь, что поролоновые уплотнения на крышке и на дне вакуумной камеры не Пакеты для заморозки и пищевая пленка не порвались и не деформировались. Протри- пригодны...
Seite 133
После вакуумирования устройство не • Может произойти выделение природного переключается автоматически на процесс газа или ферментация продуктов питания запечатывания (например, свежих фруктов и овощей). Если вы считаете, что продукты начали • В данном устройстве установлен датчик портиться, откройте пакет и утилизируйте разрежения.
Seite 134
În cazul retransmiterii aparatului de nţial periculoasă, care poate duce la vidare, se va înmâna şi manualul de folosire. vătămări uşoare. Centrul de service Leifheit vă stă cu plăcere la dispoziţie pentru întrebări şi propuneri. Leifheitstraße 1, 56377 Nassau, Germany INDICAŢIE Numărul de telefon internaţional (cu plată):...
Seite 135
Descrierea produsului [1] Tasta PULSE cu lampă de control [4] Element de încălzire cu strat de teflon Această tastă serveşte la controlul ma- Acest element este încălzit şi sigilează nual al pompei de vid. Când tasta este punga. apăsată, începe procesul de vidare. [5] Banda de sigilare La eliberarea acestei taste, procesul este La banda de sigilare, punga este sudată.
Seite 136
Utilizarea conformă cu Pregătirea pentru punerea în destinaţia funcţiune Acest aparat este destinat vidării de pungi şi Înainte de utilizare, amplasaţi aparatul pe o su- recipiente, precum şi sudării de folii şi pungi. prafaţă de lucru plană, uscată şi termorezistentă. El este adecvat exclusiv utilizării casnice.
Seite 137
Ambalarea cu vid Sudarea unei pungi de pe într-o pungă o rolă de pungi 1. Introduceţi produsele alimentare sau obiec- 1. Desfăşuraţi folia pe lungimea dorită de dum- tele pe care doriţi să le păstraţi într-o pungă neavoastră şi retezaţi-o la lungimea dorită cu prevăzută...
Seite 138
Ambalarea cu vid într-un recipient Indicaţii privind lucrul cu alimentele Acest aparat de vidare Leifheit poate fi utilizat În cazul produselor alimentare ascuţite sau cu următoarele recipientele de vid: contondente (de ex. oase, oase de peşte) - Set recipiente de vid Caso, din 3 piese acoperiţi muchiile cu hârtie sau cu folia...
Seite 139
Curăţarea şi îngrijirea Aparatul trebuie curăţat regulat. AVERTIZARE Lucrări de curăţare şi de îngrijire trebuie să fie executate întotdeauna la aparatul răcit şi cu fişa Pericol de electrocutare! de reţea scoasă. Nu scufundaţi în apă sau alte lichide Nu folosiţi detergenţi agresivi sau abrazivi şi aparatul, cablul electric sau fişa de niciun fel de solvenţi.
Seite 140
Vă recomandăm să utilizaţi accesorii originale • Verificaţi dacă există impurităţi şi poziţia de la firma Leifheit. fâşiei de etanşare şi garniturii din spumă de Pungile de congelare sau foliile de păstrare în sub capac. Asiguraţi-vă că garniturile din stare proaspătă...
Seite 141
Aparatul nu trece automat pe procesu de • Verificaţi dacă punga nu are o deteriorare sau sigilare după vidare: o gaură prin care vidul ar putea fi eliminat. Nu vidaţi obiecte dure cu vârfuri ascuţite. • În acest aparat este încorporat un senzor Capitonaţi muchiile ascuţite cu prosoape de de vid.
Seite 142
Português Avisos Prezado cliente, com a compra deste dispositivo de vácuo, você ADVERTÊNCIA adquiriu um produto de qualidade da Leifheit. Indica uma situação potencialmente Por favor, leia atentamente perigosa que, se não for evitada, pode o manual instruções, antes de causar a morte ou lesões graves.
Seite 143
Descrição do produto [1] Botão PULSE com luz indicadora [4] Elemento de aquecimento revestido a teflon Este botão é utilizado para o controle ma- nual da bomba de vácuo. Quando o botão Este item é aquecido e lacra o saco. é...
Seite 144
Utilização Preparação para o pretendida comissionamento Este dispositivo é projetado para aspirar sacos Antes de utilizar, coloque a unidade numa e recipientes, bem como para lacrar filmes superfície de trabalho plana, seca, resistente ao e sacos. calor e estável. É adequado apenas para o uso doméstico. Insira o plugue do dispositivo numa tomada de parede (veja os capítulos G, H e I).
Seite 145
Embalagem a vácuo Lacrar um saco de um num saco rolo de sacos 1. Coloque os alimentos ou itens que deseja 1. Role o filme até o comprimento desejado conservar num saco designado. A extremi- e corte-o com um corte limpo. dade aberta do saco deve estar limpa, sem 2.
Seite 146
Embalagem a vácuo num recipiente Instruções para o manuseio de alimentos Este dispositivo de vácuo da Leifheit pode ser Para alimentos cortantes ou pontiagudos utilizado com os seguintes recipientes de vácuo: (como ossos e espinhas) cubra as bordas - Conjunto de recipientes de vácuo Caso, 3 peças com papel ou com a folha restante de um (art.
Seite 147
Limpeza e cuidado O dispositivo deve ser limpo regularmente. ADVERTÊNCIA A limpeza e o cuidado devem sempre ser executados com a unidade esfriada e Risco de choque elétrico! desconectada. Não mergulhe o dispositivo, o cabo de Não utilize produtos de limpeza ou solventes alimentação ou o plugue na água ou agressivos ou abrasivos.
Seite 148
Verifique a faixa de vedação e a vedação de Recomenda-se utilizar acessórios originais espuma sob a tampa quanto a contaminação da Leifheit. e posição. Certifique-se de que as vedações Sacos de freezer ou filmes aderentes não de espuma na tampa e na parte inferior em podem ser processados com este dispositivo.
Seite 149
O dispositivo não muda automaticamente • Inspecione o saco em busca de danos ou orifí- para o processo de vedação após a cios que possam ter drenado o vácuo. aspiração: Não aspire objetos duros com pontas afiadas. Amorteça bordas afiadas com toalhas de •...
Seite 150
вакуумиращия уред на някой друг, трябва да ситуация, която може да доведе до бъдат включени и инструкциите за употреба. леки наранявания. При въпроси и предложения нашият Leifheit сервиз е на Ваше разположение. Leifheitstraße 1, 56377 Nassau, Germany УКАЗАНИЕ Международен телефонен номер...
Seite 151
Описание на продукта [1] Бутон PULSE с индикаторна светлина [4] Нагряващ елемент с тефлоново Този бутон се използва за ръчно покритие управление на вакуумната помпа. Този елемент се загрява и запечатва При натискане на бутона започва плика. процесът на вакуумиране. [5] Ленти...
Seite 152
Употреба по Подготовка за въвеждане предназначение в експлоатация Този уред е предназначен за вакуумиране Преди употреба поставете уреда на равна, на пликове и съдове, както и за запечатване суха, устойчива на топлина и стабилна ра- на фолио и пликове. ботна повърхност. Подходящ...
Seite 153
Вакуумиране Откъсване на плик от в плик ролката 1. Поставете храната или нещата, които иска- 1. Издърпайте толкова фолио, колкото желае- те да съхранявате, в предвидения плик. те и отрежете чисто желаната дължина. Отвореният край на плика трябва да бъде 2.
Seite 154
Вакуумно опаковане в съд Това устройство за вакуумиране Leifheit Инструкции за работа с хранителни може да се използва със следните вакуумни продукти съдове: Ако хранителните продукти са остри или - Caso комплект вакуумни съдове, 3 части имат остри ръбове (като кости, кокали) (арт.
Seite 155
Почистване и грижа Уредът трябва да се почиства редовно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Почистването и грижите трябва винаги да се извършват, когато уредът е охладен Опасност от токов удар! и изключен. Никога не потапяйте устройството, Не използвайте агресивни или абразивни кабела или щепсела във вода или почистващи...
Seite 156
бъде изцяло във вакуумната камера. Препоръчваме да използвате оригинални • Проверете за замърсяване и разместване аксесоари от Leifheit. уплътнителната лента и уплътнението от пяна под капака. Уверете се, че уплътне- Не обработвайте с този уред пликове за нията от пяна върху капака и дъното...
Seite 157
Устройството не превключва автоматично • Огледайте плика за повреди или дупка, на запечатване след вакуумиране: които може да са причинили вакуума. Не вакуумирайте твърди предмети с • В този уред е инсталиран сензор. остри ръбове. Омекотете острите ръбове с Устройството няма да премине автома- хартиени...
Seite 160
Quality and Design by Leifheit AG Leifheitstraße 1 D-56377 Nassau, Germany www.leifheit.com...