Indice Generale Table of Contents Regolazione altezza tazza/tazzina Adjusting the cup/mug height Erogazione Caff è Brewing coff ee Preparazione di altre bevande Preparing other beverages Programmazione quantità caff è in tazza Programming the quantity of coff ee in a cup Pulizia giornaliera Daily maintenance Decalcifi cazione...
Seite 3
Indice particolare Main topics Avvertenze di sicurezza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _4 Safety warnings _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _4 Istruzioni per l’uso e lo smaltimento _ _ _ _ _ _ _6 Instructions for use and disposal _ _ _ _ _ _ _ _6 Il vostro contatto Caffi...
Avvertenze Safety warnings di sicurezza Conservare con cura queste istruzoni. Please keep these instructions safe. È assolutamente necessario osservare queste It is necessary to pay attention to these warnings in avvertenze. Eviterete così il rischio di infortuni e danni order to avoid the risk of personal injury and damage all’apparecchio.
Seite 5
Avvertenze Safety warnings di sicurezza Richiudere sempre la leva. Mai aprire la leva quando Always close the lever. Never open the lever while the l’apparecchio è in funzione. Utilizzare l’apparecchio appliance is operating. Always use the appliance with sempre con la vasca raccogligocce e la sua griglia the drip tray and grill in place.
Istruzioni per l’uso Instructions for use and e lo smaltimento disposal L’apparecchio è costruito con materiali di alta qualità The appliance has been manufactured using high che possono essere riutilizzati o riciclati. Smaltire quality materials that can be reused or recycled. l’apparecchio in un apposito centro di raccolta.
Uso conforme Intended use alla destinazione L’apparecchio è costruito per la preparazione di caff è The appliance is made to brew coff ee and dispense e di acqua calda: è destinato ad uso domestico e hot water. It is intended for domestic use and must deve essere utilizzato rispettando queste istruzioni be used in accordance with these instructions.
Descrizione Description Vano inserimento capsule Capsule compartment Sportello serbatoio acqua Leva apertura vano inserimento capsule Water tank door Lever for opening capsule compartment Serbatoio acqua Erogatore Water tank Dispensing spout Contenitore capsule esauste Used capsule drawer Drip tray Vasca raccogligocce Cavo elettrico Interruttore generale Electric cord...
Al primo utilizzo o dopo un lungo periodo d'inutilizzo. First use or after a long period of disuse. Riempire il serbatoio con acqua fresca (non gasata). Inserire la spina nella presa di corrente e accendere l’apparecchio. Fill the water tank with fresh, still water. Plug in the appliance and turn it on.
Accendere l'apparecchio Turning on the appliance Riempire il serbatoio con acqua fresca (non gasata). Accendere I tasti lampeggiano contemporaneamente; la macchina è in fase l’apparecchio. di riscaldamento. Quando i tasti restano accesi in modo fi sso, la macchina è pronta per l'utilizzo. Fill the water tank with fresh, still water.
Seite 11
RISCALDAMENTO QUANDO SI ESAURISCE L'ACQUA DURANTE IL WARMING UP FUNZIONAMENTO WHEN THE WATER RUNS OUT DURING OPERATION I tasti lampeggiano contemporaneamente. La spia lampeggia di colore ROSSO e la macchina emette 3 segnali sonori, il serbatoio acqua è vuoto. The buttons fl ash simultaneously. The indicator light will blink RED and the appliance will emit 3 beeps: the water tank is empty.
Seite 12
SE VIENE SOLLEVATA LA LEVA IF THE LEVER IS RAISED Se la leva viene sollevata durante l'erogazione di un prodotto. La spia lampeggia di colore ROSSO e viene emesso un segnale sono intermittente. L'erogazione viene interrotta immediatamente. If the lever is raised while a beverage is being dispensed. The indicator light will blink RED and an intermittent beep will be emitted.
Regolazione altezza tazza/tazzina Adjusting the cup/mug height La macchina può essere regolata per consentire il corretto utilizzo Inizialmente la macchina è predisposta per l'utilizzo di tazze grandi delle tazze (Mug) o delle tazzine. o mug. The appliance can be adjusted for the use of mugs or espresso cups. The appliance is initially set for the use of large cups or mugs.
Erogazione Caff è Brewing coff ee Attenzione! Prima di proce- dere all'erogazione accertarsi che il contenitore capsule non sia pieno. Warning! Before you start brewing, make sure the capsule container is not full. Sollevare la leva per aprire il vano inserimento capsula. Inserire la caspula spingendola all'interno con una leggera pressione.
Sollevare la leva per espellere la capsula che cade nell'apposito Chiudere la leva. contenitore. Close the lever. Raise the lever to eject the used capsule into the drawer. NOTA BENE: Le quantità di caff è erogato si possono ri-programmare a piacimento secondo i gusti personali e secondo le dimensioni delle tazze/tazzine utilizzate.
Programmazione quantità caff è in tazza Programming the quantity of coff ee in a cup Attenzione! Prima di proce- dere all'erogazione accertarsi che il contenitore capsule non sia pieno. Warning! Before you start brewing, make sure the capsule container is not full. Sollevare la leva per aprire il vano inserimento capsula.
Risparmio energia Saving energy La macchina è dotata di una funzione (normalmente attivata) che riduce automaticamente il consumo energetico del 98% circa dopo un’ o ra dall’ultimo utilizzo. Per disattivare (o ri-attivare) questa funzione procedere come segue: The machine features a function (normally activated) which automatically reduces energy consumption by around 98% after one hour has elapsed since it was last used.
Pulizia giornaliera Daily maintenance Estrarre la vasca raccogli gocce e il cassetto porta capsule usate. Sollevare il cassetto raccogli capsule; vuotarlo e risciacquarlo. Remove the drip tray and used capsule drawer. Lift the capsule drawer; empty and rinse it out. Rimuovere la griglia.
Decalcifi cazione Descaling the machine La macchina è dotata di un avanzato programma che verifi ca quanta acqua viene utilizzata per l'erogazione dei prodotti. Questa misurazione consente di dare indicazioni all'utilizzatore su quando la macchina necessita di un ciclo di decalcifi cazione.
Seite 20
Inserire un contenitore (almeno 250 ml) sotto l'erogatore. Assicurarsi che la leva sia abbassata. Place a container (at least 250 ml) under the coff ee dispensing spout. Make sure the lever is lowered. Mantere premuti i tasti e contemporaneamente accendere la Assieme al tasto blu, lampeggiano i led in modo alternato.
Seite 21
Quando il ciclo è terminato, assieme al tasto blu, lampeggiano i led Sciacquare con cura il serbatoio acqua e riempirlo con acqua in modo alternato. potabile fresca. When the cycle is over, the blue button and the LEDs blink alternately. Carefully rinse out the water tank and fi ll it with fresh drinking water.
Seite 22
Quando il ciclo di risciacquo è terminato, assieme al tasto blu, Sciacquare con cura il serbatoio acqua e riempirlo con acqua lampeggiano i led in modo alternato. La macchina emette un potabile fresca. segnale sonoro. Carefully rinse out the water tank and fi ll it with fresh drinking water. When the rinse cycle is over, the blue button and the LEDs blink alternately.
Svuotare l'apparecchio Draining the appliance ATTENZIONE - Quando non si utilizza l’apparecchio per lungo tempo, è necessario svuotare il circuito dell’acqua. I liquidi potrebbero congelare e danneggiare così l’apparecchio. CAUTION - When the appliance is not used for a long time, it is necessary to drain the water lines. Liquids may freeze and damage the appliance.
Soluzione problemi Troubleshooting Problema/Problem Causa/Cause Soluzione/Solution Non esce caff è. Il serbatoio acqua è vuoto, la spia allarme Riempire il serbatoio con acqua fresca. No coff ee is brewed. è di colore rosso. Premere il tasto del caff è desiderato. The water tank is empty, the alarm L'apparecchio riprende l'erogazione.
Seite 26
Table des matières Inhaltsverzeichnis Réglage hauteur grande tasse/petite tasse Höheneinstellung Tasse/Tässchen Distribution Café Ausgabe von Kaff ee Préparation d'autres boissons Zubereitung von anderen Getränken Programmation quantité de café dans la tasse Programmierung der Kaff eemenge pro Tasse Nettoyage quotidien Tägliche Reinigung Détartrage Entkalkung...
Seite 27
Index Unterverzeichnis Avertissements de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Instructions concernant l'emploi et l'élimination _ 30 Hinweise zu Betrieb und Entsorgung _ _ _ _ _ 30 Votre contact Caffi...
Avertissements Sicherheitshinweise de sécurité Conserver soigneusement ces instructions. Diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufbewahren. Il est strictement nécessaire de respecter ces Diese Hinweise müssen unbedingt beachtet werden. avertissements. Il sera ainsi possible d'éviter le risque So können Unfälle und Schäden am Gerät vermieden d'accidents et de dommages à...
Seite 29
Avertissements Sicherheitshinweise de sécurité Toujours refermer la poignée. Ne jamais ouvrir la Den Hebel immer schließen. Den Hebel nie öff nen, poignée lorsque l'appareil est en marche. Toujours wenn das Gerät in Betrieb ist. Das Gerät immer mit utiliser l'appareil avec le bac d'égouttement et la eingesetzter Abtropfschale und Gitter benutzen.
Instructions concernant Hinweise zu Betrieb l'emploi et l'élimination und Entsorgung L'appareil se compose de matériaux de haute qualité Das Gerät wurde aus hochwertigen Materialien pouvant être réutilisés ou recyclés. Éliminer l'appareil hergestellt, die wiederverwendet oder verwertet dans une décharge spécialisée. werden können.
Usage conforme Bestimmungsgemäße à la destination Verwendung L'appareil a été réalisé pour distribuer du café et de Das Gerät wurde für die Zubereitung von Kaff e und l'eau chaude: il est destiné à un usage domestique, il heißem Wasser konstruiert. Es ist für den häuslichen doit être utilisé...
Lors de la première utilisation ou après une longue période d'inactivité. Bei der ersten Inbetriebnahme oder nach einer längeren Betriebspause. Remplir le réservoir avec de l'eau fraîche (pas pétillante). Brancher la fi che sur la prise de courant et allumer l'appareil. Den Wassertank mit frischem Wasser auff üllen (ohne Kohlensäure).
Allumer l'appareil Das Gerät einschalten Remplir le réservoir avec de l'eau fraîche (pas pétillante). Allumer Les touches clignotent en même temps; la machine est en phase l'appareil. de réchauff ement. Lorsque les touches sont allumées de façon fi xe, la machine est prête à l'emploi. Den Wassertank mit frischem Wasser auff üllen (ohne Kohlensäure).
Seite 35
RÉCHAUFFEMENT SI L'EAU S'EPUISE PENDANT LE FONCTIONNEMENT HEIZUNG WENN WÄHREND DES BETRIEBS DAS WASSER ZU ENDE GEHT Les touches clignotent en même temps. Le voyant de couleur rouge clignote et la machine émet 3 signaux sonores, le réservoir à eau est vide. Die Tasten blinken gleichzeitig.
Seite 36
SI L'ON SOULEVE LA POIGNEE WENN DER HEBEL NACH OBEN GEDRÜCKT WIRD Si l'on soulève la poignée pendant la distribution d'un produit. Le voyant de couleur ROUGE clignote et la machine émet un signal sonore intermittent. La distribution est immédiatement interrompue. Wenn der Hebel während der Ausgabe eines Produkts nach oben gedrückt wird.
Réglage hauteur grande tasse/petite tasse Höheneinstellung Tasse/Tässchen On peut régler la machine pour permettre l'utilisation correcte de A l'origine, la machine est prédisposée pour l'utilisation de grandes grandes tasses (Mug) ou de petites tasses. tasses ou mug. Die Maschine kann so eingestellt werden, dass die Kaff eetassen oder Am Anfang ist die Maschine auf die Benutzung von Kaff eetassen Mokkatässchen richtig benutzt werden.
Distribution Café Ausgabe von Kaff ee Attention! Avant de distribuer du café, s’assurer que le réservoir à capsules n’ e st pas plein. Achtung! Vor der Ausgabe sich vergewissern, dass der Kapselbehälter nicht voll ist. Soulever la poignée pour ouvrir le logement porte-capsules. Introduire la capsule en la poussant à...
Soulever la poignée pour éjecter la capsule qui tombe dans le Fermer la poignée. réservoir approprié. Den Hebel schließen. Den Hebel anheben, um die Kapsel in den vorgesehenen Behälter auszuwerfen. NOTA BENE: Les quantités de café distribué peuvent être reprogrammées à volonté selon les goûts personnels et selon les dimensions des grandes tasses/petites tasses utilisées.
Programmation quantité de café dans la tasse Programmierung der Kaff eemenge pro Tasse Attention! Avant de procéder à la distribution s’assurer que le réservoir à capsules n’ e st pas plein. Achtung! Vor der Ausgabe sich vergewissern, dass der Kapselbehälter nicht voll ist.
Économie d'énergie Energiesparfunktion La machine a une fonction (normalement activée) qui réduit automatiquement la consommation d'énergie d'environ 98% une heure après sa dernière utilisation. Pour désactiver (ou réactiver) cette fonction, procéder comme suit: Die Maschine besitzt eine (normalerweise eingeschaltete) Funktion, die etwa eine Stunde nach der letzten Benutzung den Energieverbrauch automatisch um 98% reduziert.
Nettoyage quotidien Tägliche Reinigung Extraire le bac d'égouttement et le réservoir à capsules usagées. Soulever le réservoir à capsules usagées; le vider et le rincer. Die Tropfschale und den Behälter für gebrauchte Kapseln Den Behälter für gebrauchte Kapseln anheben, leeren und ausspülen. entnehmen.
Détartrage Entkalkung La machine dispose d'un programme avancé qui vérifi e la quantité d'eau utilisée pour la distribution des produits. Cette mesure permet d'informer l'utilisateur quand la machine a besoin d'un cycle de détartrage. Les indications spécifi ques sont traitées dans la section 3. Die Maschine besitzt ein intelligentes Programm, das kontrolliert, wie viel Wasser für die Ausgabe der Produkte verbraucht wird.
Seite 44
Placer un récipient (au moins 250 ml) sous la buse de distribution. S'assurer que la poignée est baissée. Einen Behälter (mindestens 250 ml) unter den Kaff eeauslauf stellen. Sich vergewissern, dass der Hebel nach unten gestellt ist. Appuyer sur les touches et allumer en même temps la machine en La touche bleue et les voyants clignotent de façon alternée.
Seite 45
Lorsque le cycle est terminé, la touche bleue et les voyants Rincer soigneusement le réservoir à eau et le remplir avec de l'eau clignotent de façon alternée. potable fraîche. Wenn der Zyklus beendet ist, blinken zusammen mit der blauen Taste Den Wassertank gründlich ausspülen und mit frischem die LED-Anzeigen abwechselnd.
Seite 46
Lorsque le cycle de rinçage est terminé, la touche bleue et les Rincer soigneusement le réservoir à eau et le remplir avec de l'eau voyants clignotent de façon alternée. La machine émet un signal potable fraîche. sonore. Den Wassertank gründlich ausspülen und mit frischem Wenn der Nachspülzyklus beendet ist, blinken zusammen mit der Leitungswasser füllen.
Vider l'appareil Das Gerät leeren ATTENTION - Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes, il faut vider le circuit d'eau. Les liquides pourraient geler et endommager ainsi l'appareil. ACHTUNG - Wird das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzt, müssen die Wasserleitungen entleert werden. Die Flüssigkeit könnte sonst gefrieren und das Gerät beschädigen.
Solutions aux problèmes Störungssuche Problème/Problem Cause/Ursache Solution/Abhilfe Le café ne sort pas. Le réservoir à eau est vide, le voyant Remplir le réservoir avec de l'eau fraîche. Es wird kein Kaff ee ausgegeben. d'alarme est de couleur rouge. Appuyer sur la touche du café désiré. Der Wassertank ist leer, die Alarmleuchte L'appareil reprend la distribution.