Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
User Manual
VIKING YouSafe
Hurricane
TM
VIKING YouSafe
Hurricane+
TM
Immersion Suit, Anti-exposure Suit, SOLAS
Constant Wear Suit, ISO 15027-1
(PS4190 and PS4191)
DA
EN
DE
FR
ES
NL
RU
SV
NO
FI
IS
VIKING LIFE-SAVING EQUIPMENT A/S
Protecting people and business

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Viking YouSafe Hurricane

  • Seite 1 User Manual VIKING YouSafe Hurricane VIKING YouSafe Hurricane+ Immersion Suit, Anti-exposure Suit, SOLAS Constant Wear Suit, ISO 15027-1 (PS4190 and PS4191) VIKING LIFE-SAVING EQUIPMENT A/S Protecting people and business...
  • Seite 2 2. (PS4190) 2. (PS4191)
  • Seite 3 Se figur 1, eller send redningsdragten til en servicestation. redningsvest. Find den nærmeste servicestation på www.viking-life.com. 1. GODKENDELSER OG FORTYPER 6. SÆRLIGE BETINGELSER Dragten skal opbevares tørt, mørkt og køligt.
  • Seite 4 Dragten bør efterses mindst én gang om måneden iht. Opblæsning med munden: IMO MSC/Circ. 1047. Åbn betrækket, og pust luft ind i mundopblæsnings- VIKING anbefaler, at dragten efterses på en godkendt ventilen. servicestation mindst én gang årligt. Reparationer skal udføres på en godkendt servicestation.
  • Seite 5 VIKING YouSafe Hurricane (PS4190) / VIKING YouSafe Hurricane+ (PS4191) 4. Når dragten er tør, skal den pakkes sammen igen iht. anvisningerne eller opbevares på en bred bøjle. 5. PAKNING AF DRAGTEN (figur 3) 1. Læg dragten fladt på gulvet. Lyn den ned.
  • Seite 6 Store the suit in a cool, dark and dry place. Ensure that the suit is not squeezed during storage. SOLAS Insulated Immersion Suit 7. SPARE PARTS SOLAS Non-insulated Immersion Suit Please contact an approved VIKING servicing station. Find your nearest servicing station on www.viking-life.com. SOLAS Anti-Exposure Suit VIKING YouSafe Hurricane...
  • Seite 7 The suit should be checked at least once a month in accordance with IMO MSC/Circ. 1047. Oral inflation: Open the protective cover and blow air into the oral VIKING recommends that the suit is inspected at an inflation tube. approved servicing station once a year. Repairs should be Warning carried out by an approved servicing station.
  • Seite 8 VIKING YouSafe Hurricane (PS4190) / VIKING YouSafe Hurricane+ (PS4191) When the suit is dry, repack the immersion suit in 7. REPLACEMENT OF CO CYLINDER AND GASKET (figure accordance with instructions or keep it on a wide A. After immersion in water, the immersion suit hanger.
  • Seite 9 (Anti-Exposure Suit) keinem Druck ausgesetzt ist. EN ISO 15027-1 7. ERSATZTEILE EN ISO 15027-1 Anzug für den Wenden Sie sich bitte an eine zugelassene VIKING täglichen Einsatz, Leistungsniveau A (Trockenanzug) Servicestation. Die nächstgelegene Servicestation finden Sie unter www.viking-life.com. EN ISO 15027-1 Anzug für den täglichen Einsatz, Leistungsniveau D...
  • Seite 10 Der Anzug ist gemäß IMO MSC/Rundschreiben 1047 Manuelles Aufblasen: mindestens einmal im Monat zu kontrollieren. Das Auftriebshilfsmittel wird aufgeblasen, indem man VIKING empfiehlt, den Anzug mindestens einmal jährlich kräftig an der Auslöseschnur auf der linken Seite zieht. von einer zugelassenen Servicestation überprüfen Aufblasen mit dem Mund: zu lassen.
  • Seite 11 VIKING YouSafe Hurricane (PS4190) / VIKING YouSafe Hurricane+ (PS4191) 3. Das Mundventil und den Schlauch überprüfen. 7. AUSWECHSELN VON CO -PATRONEN UND DICHTUNG (Abbildung 5) 4. Den Bezug schließen. A. Nach dem Eintauchen in Wasser ist der Die Auslöseschnur muss außen am Bezug des Rettungsanzug mit dem Auftriebshilfsmittel Auftriebshilfsmittels sichtbar sein.
  • Seite 12 A (combinaison étanche) 7. PIÈCES DE RECHANGE EN ISO 15027-1 Combinaison de port Veuillez contacter un centre de service agréé VIKING. permanent, niveau de comportement Trouver le centre de service le plus proche sur D (combinaison étanche) www.viking-life.com.
  • Seite 13 à IMO MSC/Circ. 1047. Gonflage manuel: Le moyen auxiliaire de flottabilité se gonfle en tirant fort VIKING recommande de faire vérifier la combinaison par sur le cordon d’activation située du côté gauche. un centre de service agréé au minimum une fois par an.
  • Seite 14 VIKING YouSafe Hurricane (PS4190) / VIKING YouSafe Hurricane+ (PS4191) a: L’indicateur vert doit être visible. 7. REMPLACEMENT DE LA BOUTEILLE DE CO ET DU JOINT (figure 5) b: Le moyen auxiliaire de flottabilité doit être équipé d’une bouteille de CO de 18 g.
  • Seite 15 Evite someterlo a presión mientras está guardado. aislante 7. PIEZAS DE RECAMBIO SOLAS Traje de salvamento sin aislante Póngase en contacto con una estación VIKING homologada. SOLAS Traje de protección Encontrará la estación más cercana en (Anti-Exposure Suit) www.viking-life.com. EN ISO 15027-1...
  • Seite 16 MSC/Circ. 1047. 3. Una vez el traje de rescate esté seco, guárdelo de nuevo siguiendo las instrucciones o colgándolo en VIKING recomienda hacer revisar el traje en una estación una percha ancha. homologada al menos una vez al año. Las reparaciones deben ser realizadas por una estación homologada.
  • Seite 17 VIKING YouSafe Hurricane (PS4190) / VIKING YouSafe Hurricane+ (PS4191) de flotación mediante la válvula de boca si lo ha 7. CÓMO CAMBIAR EL CILINDRO DE CO Y LA JUNTA utilizado. (Figura 5) 3. Cambie el cilindro de CO - y la junta siguiendo A.
  • Seite 18 SOLAS Beschermpak blootgesteld. (Anti-Exposure Suit) 7. RESERVEONDERDELEN EN ISO 15027-1 Neem contact op met een goedgekeurd VIKING- EN ISO 15027-1 Pak voor dagelijks servicestation. U vindt het dichtstbijzijnde servicestation gebruik, prestatieniveau A (droogpak) op www.viking-life.com. EN ISO 15027-1 Pak voor dagelijks...
  • Seite 19 Het pak moet minimaal één keer per maand worden activeringskoord aan de linkerkant trekt geïnspecteerd conform IMO MSC/Circ. 1047. VIKING beveelt aan dat het pak minimaal één keer Met de mond opblazen: per jaar wordt geïnspecteerd bij een goedgekeurd Open de bekleding en blaas lucht in het servicestation.
  • Seite 20 VIKING YouSafe Hurricane (PS4190) / VIKING YouSafe Hurricane+ (PS4191) Als het drijfhulpmiddel niet in orde is, mag het 7. CO -PATRONEN EN PAKKING VERVANGEN (figuur 5) reddingspak NIET worden gebruik. A. Nadat het reddingspak en het drijfhulpmiddel in het water hebben gelegen, moeten deze met 4.
  • Seite 21 VIKING YouSafe Hurricane (PS4190) / VIKING YouSafe Hurricane+ (PS4191) Спасательные гидрокостюмы моделей YouSafe™ 2. ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Hurricane (PS4190) и YouSafe™ Hurricane+ Костюм VIKING YouSafe Hurricane / VIKING YouSafe (PS4191) полностью отвечают требованиям Hurricane+ одобрен для использования в воде с Директивы «Морское оборудование» 2014/90/ЕС...
  • Seite 22 VIKING YouSafe Hurricane (PS4190) / VIKING YouSafe Hurricane+ (PS4191) 3. Застегните переднюю молнию. 3. Застегните переднюю молнию. a) наденьте и застегните капюшон. a) Наденьте и застегните капюшон. 4. Вставьте D-образную скобу в карабин на уровне 4. Вставьте D-образную скобу в карабин на уровне...
  • Seite 23 VIKING YouSafe Hurricane (PS4190) / VIKING YouSafe Hurricane+ (PS4191) 7. ЗАМЕНА БАЛЛОНЧИКА CO2 И УСТРОЙСТВА Вспомогательные средства плавучести НАДУВАНИЯ (РИС. 5) комплектуются 18-граммовым баллончиком 1. После надувания в воде костюм со c: Мембрана горловины баллончика CO не вспомогательными средствами плавучести...
  • Seite 24 VIKING YouSafe Hurricane (PS4190) / VIKING YouSafe Hurricane+ (PS4191) YouSafe™ Hurricane (PS4190) och YouSafe™ Hurricane+ Varning (PS4191) är i överensstämmelse med direktivet om marin Beräknad tid för termiskt skydd enligt prestandanivå A utrustning 2014/90/EU samt Europaparlamentets och och D baseras på testvillkor enligt EN ISO 15027-3. Övriga rådets förordning (EU) 2016/425.
  • Seite 25 Uppblåsning med munnen: IMO MSC/Circ. 1047. Öppna skyddskåpan och blås in luft i uppblåsningsventilen. VIKING rekommenderar att dräkten inspekteras på en godkänd servicestation minst en gång per år. Reparationer Varning ska utföras på en godkänd servicestation. Även om flythjälpmedlet har testats för att tåla övertryck Hitta närmaste servicestation på...
  • Seite 26 VIKING YouSafe Hurricane (PS4190) / VIKING YouSafe Hurricane+ (PS4191) 4. När dräkten är torr ska den packas ihop enligt 7. BYTE AV CO -PATRONER OCH PACKNING (figur 5) instruktionerna eller förvaras hängande på en bred A. Efter nedsänkning i vatten ska räddningsdräkten galge.
  • Seite 27 VIKING YouSafe Hurricane (PS4190) / VIKING YouSafe Hurricane+ (PS4191) YouSafe™ Hurricane (PS4190) og YouSafe™ Hurricane+ 3. NØDVENDIG UNDERTØY (PS4191) er i samsvar med bestemmelsene i Marine Bruk alltid varmt undertøy, dvs. bomullsundertøy (korte Equipment Directive (MED) 2014/90 / EU, samt Europa- ermer, korte ben), kraftig bomullstrøye med lange ermer,...
  • Seite 28 VIKING YouSafe Hurricane (PS4190) / VIKING YouSafe Hurricane+ (PS4191) VIKING anbefaler at drakten etterses på en godkjent Advarsel servicestasjon minst én gang årlig. Reparasjoner skal Selv om oppdriftshjelpemiddelet er testet til å kunne tåle utføres på en godkjent servicestasjon. overtrykk, må det ALDRI blåses opp med munnen før Finn nærmeste servicestasjon på...
  • Seite 29 VIKING YouSafe Hurricane (PS4190) / VIKING YouSafe Hurricane+ (PS4191) 3. Fold bena opp over føttene. 7. UTSKIFTNING AV CO -PATRONER OG PAKNING (figur 5) 4. Fold ermene inn over brystet. A. Etter nedsenkning i vann skal redningsdrakten 5. Legg drakten i vesken.
  • Seite 30 VIKING YouSafe Hurricane (PS4190) / VIKING YouSafe Hurricane+ (PS4191) YouSafe ™ Hurricane (PS4190) ja YouSafe ™ Hurricane 3. TARVITTAVA ALUSASU + (PS4191) ovat Marine Equipment Directiivin (MED) Käytä aina lämmintä alusvaatetusta: puuvillaisia 2014/90 / EU sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston alusvaatteita (lyhythihaisia ja -lahkeisia), pitkähihaista...
  • Seite 31 VIKING YouSafe Hurricane (PS4190) / VIKING YouSafe Hurricane+ (PS4191) VIKING suosittelee, että puku tarkastetaan hyväksytyssä Varoitus huoltopisteessä kerran vuodessa. Korjaukset on Vaikka kellukkeen ylipaineenkesto on testattu, ÄLÄ suoritettava hyväksytyssä huoltopisteessä. KOSKAAN täytä sitä puhaltamalla ennen manuaalista täyttämistä. Etsi lähin huoltopiste osoitteessa www.viking-life.com.
  • Seite 32 VIKING YouSafe Hurricane (PS4190) / VIKING YouSafe Hurricane+ (PS4191) 6. KELLUKKEEN PAKKAAMINEN (kuvat 4.1-4.6) 7. CO -PATRUUNOIDEN JA TIIVISTEEN VAIHTAMINEN (kuva 5) 1. Irrota laukaisukahva narusta. A. Veteen uppoamisen jälkeen kellukkeella varustettu pelastuspuku on huuhdeltava puhtaalla vedellä. 2. Sulje vetoketju oikealta.
  • Seite 33 Forðastu að búningurinn verði fyrir þrýstingi við geymslu. SOLAS björgunarbúningur án 7. VARAHLUTIR einangrunar SOLAS hlífðarbúningur Hafðu samband við vottaða viðhaldsþjónustu VIKING. Þú (Anti-Exposure Suit) finnur viðhaldsþjónustustöð næst þér á www.viking-life.com. EN ISO 15027-1 EN ISO 15027-1 Búningur til notkunar...
  • Seite 34 Flotbúnaðurinn er blásinn upp með því að toga fast í við IMO MSC/Circ. 1047. snúruna á blástursrofanum vinstra megin á búningnum. VIKING mælir með að búningurinn sé skoðaður minnst Blástur um munn: mánaðarlega á vottaðri viðhaldsþjónustustöð. Viðgerðir Lyftu flipanum og blástu lofti inn um innblástursventilinn.
  • Seite 35 VIKING YouSafe Hurricane (PS4190) / VIKING YouSafe Hurricane+ (PS4191) 4. EFTIR NOTKUN Í VATNI 7. SKIPT UM CO -HYLKI OG PAKKNINGU (mynd 5) 1. Skolaðu búninginn að utan með fersku vatni. A. Eftir notkun í vatni þarf að skola björgunarbúninginn og flotbúnaðinn með...
  • Seite 38 VIKING OFFERS A WIDE RANGE OF HIGH QUALITY PRODUCTS For more information on VIKING Personal Protective Equipment visit www.VIKING-life.com MEET US HERE VIKING LIFE-SAVING EQUIPMENT A/S · Tel. +45 76 11 81 00 · e-mail: viking@viking-life.com 1074120 (11.18) Printed in Denmark...

Diese Anleitung auch für:

Yousafe hurricane+Ps4190Ps4191