Seite 1
------- Превод на оригиналната инструкция Циркуляр ------- Traducerea modului original de utilizare Ferăstrău circular ------- Orijinal Talimatların Çevirisi Daire Testere ------- Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej Pilarka tarczowa HKS 65-1500 L 58238 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Seite 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
Seite 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE | MISE EN SERVICE | MESSA IN FUNZIONE | PUESTA EN MARCHA | INBEDRIJFSTELLING | IBRUGTAGNING | UVEDENÍ DO PROVOZU | UVEDENIE DO PREVÁDZKY | ΠΡΏΤΗ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆ | ÜZEMBE HELYEZÉS | UVEDBA V POGON | PUŠTANJE U RAD | ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ | __________________________________ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE | İŞLETIME ALMA | URUCHOMIENIE Deutsch...
Seite 4
LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | EQUIPO ESTÁNDAR | LEVERING | LEVERINGSOMFANG | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ΥΛΙΚΆ ΠΆΡΆΔΟΣΗΣ | ALAPKIVITEL | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | GAMA DE LIVRARE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY...
Seite 5
Inbetriebnahme Πρώτη θέση σε λειτουργία Starting-up the machine Üzembe helyezés Mise en service Uvedba v pogon Messa in funzione Puštanje u rad Puesta en marcha Пускане в действие Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Ibrugtagning İşletime alma Uvedení do provozu Uruchomienie Uvedenie do prevádzky Betrieb Λειτουργία...
Seite 6
Montage Inbetriebnahme Montaža Πρώτη θέση σε λειτουργία Assembly Starting-up the machine Montaža Üzembe helyezés Assemblage Mise en service Монтаж Uvedba v pogon Montaggio Messa in funzione Montaj Puštanje u rad Montage Puesta en marcha Montaža Пускане в действие Montáž Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Montáž...
Seite 7
Montage Inbetriebnahme Montaža Πρώτη θέση σε λειτουργία Assembly Starting-up the machine Montaža Üzembe helyezés Assemblage Mise en service Монтаж Uvedba v pogon Montaggio Messa in funzione Montaj Puštanje u rad Montage Puesta en marcha Montaža Пускане в действие Montáž Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Montáž...
Seite 8
Montage Inbetriebnahme Montaža Πρώτη θέση σε λειτουργία Assembly Starting-up the machine Montaža Üzembe helyezés Assemblage Mise en service Монтаж Uvedba v pogon Montaggio Messa in funzione Montaj Puštanje u rad Montage Puesta en marcha Montaža Пускане в действие Montáž Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Montáž...
Seite 9
Montage Inbetriebnahme Montaža Πρώτη θέση σε λειτουργία Assembly Starting-up the machine Montaža Üzembe helyezés Assemblage Mise en service Монтаж Uvedba v pogon Montaggio Messa in funzione Montaj Puštanje u rad Montage Puesta en marcha Montaža Пускане в действие Montáž Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Montáž...
Seite 10
Montage Inbetriebnahme Montaža Πρώτη θέση σε λειτουργία Assembly Starting-up the machine Montaža Üzembe helyezés Assemblage Mise en service Монтаж Uvedba v pogon Montaggio Messa in funzione Montaj Puštanje u rad Montage Puesta en marcha Montaža Пускане в действие Montáž Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Montáž...
Seite 11
Montage Inbetriebnahme Montaža Πρώτη θέση σε λειτουργία Assembly Starting-up the machine Montaža Üzembe helyezés Assemblage Mise en service Монтаж Uvedba v pogon Montaggio Messa in funzione Montaj Puštanje u rad Montage Puesta en marcha Montaža Пускане в действие Montáž Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Montáž...
Seite 12
Montage Inbetriebnahme Montaža Πρώτη θέση σε λειτουργία Assembly Starting-up the machine Montaža Üzembe helyezés Assemblage Mise en service Монтаж Uvedba v pogon Montaggio Messa in funzione Montaj Puštanje u rad Montage Puesta en marcha Montaža Пускане в действие Montáž Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Montáž...
Seite 13
Montage Staubabsaugung Montaža Άναρρόφηση σκόνης Assembly Dust extractor Montaža Porelszívás Assemblage Монтаж Fonction aspirateur Odsesovanje prahu Montaggio Funzione aspiratore Montaj Usisavanje prašine Montage Montaža Aspiración de polvo Изсмукване на прах Montáž Stofafzuiging Dispozitivul de aspirare a prafului Montáž Støvudsugning Emiş sistemini Szerelés Odsávání...
Seite 14
Montage Betrieb Montaža S T A R T Assembly Operation Montaža S T O P Assemblage Fonctionnement Монтаж Montaggio Esercizio Montaj Montage Gebruik Montaža Montáž Provoz Montáž Prevádzka Szerelés Üzemeltetés LASER 650nm EN 60825-1:2014 P < =1 mW...
Seite 15
Montage Betrieb Montaža S T A R T Assembly Operation Montaža S T O P Assemblage Fonctionnement Монтаж Montaggio Esercizio Montaj Montage Gebruik Montaža Montáž Provoz Montáž Prevádzka Szerelés Üzemeltetés LASER 650nm EN 60825-1:2014 P < =1 mW S T A R T L A S E R S T O P P L A S E R...
Seite 16
USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESIS 83 x 69 m Montage Betrieb Montaža Λειτουργία S T A R T Assembly Operation Montaža Üzemeltetés S T O P Assemblage Fonctionnement Монтаж Delovanje Montaggio Esercizio Montaj Montage Funcionamiento Montaža Работа Montáž Gebruik Funcţionare Montáž...
Seite 17
Montage Betrieb Montaža Λειτουργία S T A R T Assembly Operation Montaža Üzemeltetés S T O P Assemblage Fonctionnement Монтаж Delovanje Montaggio Esercizio Montaj Montage Funcionamiento Montaža Работа Montáž Gebruik Funcţionare Montáž Drift İşletim Szerelés Provoz Eksploatacja Prevádzka max. > 67 mm 67 mm...
Seite 18
Montage Betrieb Montaža Λειτουργία Assembly Operation Montaža Üzemeltetés Assemblage Fonctionnement Монтаж Delovanje Montaggio Esercizio Montaj Montage Funcionamiento Montaža Работа Montáž Gebruik Funcţionare Montáž Drift İşletim Szerelés Provoz Eksploatacja Prevádzka S T A R T S T O P...
Seite 19
Montage Betrieb Montaža Λειτουργία Assembly Operation Montaža Üzemeltetés Assemblage Монтаж Fonctionnement Delovanje Montaggio Esercizio Montaj Montage Montaža Funcionamiento Работа Montáž Gebruik Funcţionare Montáž Drift İşletim Szerelés Provoz Eksploatacja Prevádzka 0° > 0° S T A R T 5000 min S T O P 5000 min...
Seite 20
DEUTSCH Technische Daten Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugend- licher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit HKS 65- Kreissäge unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. 1500 L Falls über den Anschluss und die Bedienung des Artikel-Nr.
Seite 21
DEUTSCH – wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshin- Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und weise und Anweisungen. Versäumnisse bei der die Motorkraft schlägt das Gerät in Richtung der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen Bedienperson zurück;...
Seite 22
DEUTSCH Funktion der unteren Schutzhaube ist; hierbei könnte ein Rückschlag mit hohem Reak- tionsmoment entstehen. Ermitteln und beheben Sie a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die die Ursache für die Blockierung des Einsatzwerkzeu- untere Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwen- ges unter Berücksichtigung der Sicherheitshinweise. den Sie die Säge nicht, wenn die untere Schutz- haube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort Mögliche Ursachen dafür können sein:...
Seite 23
ENGLISH Technical Data third parties. Persons over 16 years of age can only work on the appliance. An exception includes youngsters trained HKS 65- Circular saw in order to reach knowledge under supervision 1500 L of the trainer during occupational education. Art. No 58238 In case of any doubts about connection and operati- Service connection 230V - 50Hz...
Seite 24
ENGLISH Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect WARNING Read all safety warnings and all operating procedures or conditions and can be avo- instructions. Failure to follow the warnings and ided by taking proper precautions as given below. instructions may result in electric shock, fire and/or a) Maintain a firm grip with both hands on the serious injury.
Seite 25
ENGLISH Mains Connection d) Always observe that the lower guard is cove- ring the blade before placing saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause Operation is only allowed with a safety the saw to walk backwards, cutting whatever is in switch against stray current (RCD max.
Seite 26
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques des personnes de plus de 16 ans, exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professi- HKS 65- Scie circulaire onnel sous la surveillance du formateur. 1500 L Si vous avez des doutes en ce qui concerne le N°...
Seite 27
FRANÇAIS -si la lame de scie est tordue ou mal orientée dans le Avertissement Lisez toutes les consignes et in- tracé de la coupe, les dents du bord arrière de la lame structions de sécurité. Le non-respect des consignes de scie risquent de se coincer dans la surface de la pi- indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocuti- èce, ce qui fait que la lame de scie saute brusquement on, un incendie et / ou des blessures graves.
Seite 28
FRANÇAIS Fonction du capot de protection inférieur triques et aux conduites de gaz et d‘eau. a) Contrôler avant chaque utilisation que le capot Lorsque l‘outil utilisé est bloqué, arrêtez immédiate- inférieur de protection ferme parfaitement. Ne ment l‘appareil. Ne le remettez pas en marche tant pas utiliser la scie quand le capot inférieur de que l‘outil est bloqué, vous pourriez provoquer un protection ne peut pas librement bouger et ne...
Seite 29
ITALIANO Datos técnicos dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT. Uso in conformità alla destinazione HKS 65- Sega circolare 1500 L Sega circolare portatile per effettuare tagli obliqui e longitudinali nel legno. N.º de artículo 58238 Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs- Conexión 230V - 50Hz gemäß...
Seite 30
ITALIANO Possibile causa ed accorgimenti per impedire un Avvertenza Leggere tutte le istruzioni ed av- contraccolpo: vertimenti di sicurezza. Mancata osservazione delle - Un contraccolpo è la reazione improvvisa provocata avvertenze sottostanti potrebbe provocare scosse da una lama di taglio rimasta agganciata, che si elettriche, incendi e/o seri incidenti.
Seite 31
ITALIANO Ulteriori avvisi di sicurezza e di e) Non utilizzare mai lame per segatrice che non siano più affilate oppure il cui stato generale non lavoro dovesse essere più perfetto. Lame per segatrice non Usare dispositivi di protezione. Durante il lavoro più...
Seite 32
ITALIANO Manutenzione Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull‘apparecchio sconnettere sempre la spina dalla presa. Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presen- te manuale d‘uso possono essere eseguite solo da personale qualificato e autorizzato. Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali. Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture di ventilazione.
Seite 33
ESPAÑOL Datos técnicos El dispositivo solo deberá operarse por personas que ya hayan cumplido los 16 años. Una excepción será el uso por parte de adolescentes en caso de HKS 65- sierra circular formación profesional para conseguir su capa- 1500 L citación bajo la supervisión de un instructor.
Seite 34
ESPAÑOL - Si la hoja de sierra se engancha o atasca al cerrarse ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones de la ranura de corte, la hoja de sierra se bloquea y el seguridad e instrucciones. El incumplimiento de motor impulsa el aparato hacia el usuario; las indicaciones de seguridad e instrucciones puede - Si la hoja de sierra se gira lateralmente o se desali- causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones...
Seite 35
ESPAÑOL inferior no gira libremente o no se cierra de forma en cuenta las indicaciones de seguridad. instantánea. Jamás bloquear o atar la caperuza Causas posibles para ello pueden ser: protectora inferior para mantenerla abierta. Si • Atascamiento o bloqueo en la pieza de trabajo la sierra se le cae puede que se deforme la caperuza •...
Seite 36
NEDERLANDS Technische Gegevens het gebruik door jeugdige personen bij een beroep- sopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een opleider plaats vindt. HKS 65- Cirkelzaag Indien betreffende de aansluiting en het bedienen 1500 L van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de Artikel-Nr.
Seite 37
NEDERLANDS - als het zaagblad in de zaagopening wordt gedraaid Waarschuwing Lees alle veiligheidsinstructies of verkeerd wordt gericht, kunnen de tanden van en aanwijzingen. Het niet opvolgen van veiligheids- de achterste zaagbladrand in het oppervlak van instructies en aanwijzingen kan een elektrische schok, het werkstuk vasthaken, waardoor het zaagblad uit brand en/of zware letsels veroorzaken.
Seite 38
NEDERLANDS de onderste beschermkap nooit in de geopende • overbelasting van het elektrische gereedschap stand vast. Als de zaagmachine op de vloer valt, kan Grijp niet in de lopende machine. Spanen of splinters de onderste beschermkap worden verbogen. Open mogen bij draaiende machine niet worden verwij- de beschermkap met de terugtrekhendel en con- derd.
Seite 39
DANSK Tekniske data Anvendelse efter hensigten Håndrundsaven kan bruges til savning af lige snit i HKS 65- træ. Rundsav 1500 L Dette værktøj må kun anvendes efter hensigten (bestemmelsesmæssigt). Ved tilsidesættelse af be- Artikel-nr. 58238 stemmelserne i almindeligt gældende forskrifter samt Tilslutning 230V - 50Hz bestemmelser i denne vejledning hæfter producenten...
Seite 40
DANSK - hvis savklingen drejes eller rettes forkert ind i savs- ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger og nittet, kan tænderne i den bageste del af savklingen informationer. Hvis sikkerhedsanvisningerne og in- bide sig fast i arbejdsemnets overflade, og derefter formationerne tilsidesættes, er der fare for strømstød, vil klingen arbejde sig ud af snittet og saven blive brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Seite 41
DANSK skærevinkler og -dybder. ADVARSEL! Fare for forbrændinger Indsatsværktøjet kan blive varmt under brugen. b) Kontroller af fjedrene til den nederste bes- • ved værktøjsskift kyttelseskappe fungerer ordentlig. Få udført • når man lægger maskinen fra sig service på maskinen, før den bruges igen, hvis den nederste beskyttelseskappe og fjederen ikke Undgå...
Seite 42
CESKY Technické údaje dosažení dovednosti pod dohledem školitele Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybno- sti, obraťte se na zákaznický servis. HKS 65- Kotoučová pila 1500 L Použití v souladu s určením Obj. č. 58238 Okružní pila je vhodná k přímému řezání do dřeva. Přípojka 230V - 50Hz Toto zařízení...
Seite 43
CESKY ho použití pily. Lze mu vhodnými preventivními Výstraha Přečtěte si všechny bezpečnostní opatřeními, jak je následovně popsáno, zabránit. pokyny a instrukce. Chyby při dodržování níže a) Pilu držte pevně oběma rukama a paže dejte do uvedených pokynů mohou vést k úderu elektrickým takové...
Seite 44
CESKY řezy pod úhlem”. Otevřte spodní ochranný kryt po- • při odkládání přístroje mocí páčky pro zpětné vytažení a uvolněte jej, jakmile Pomocí přiměřené rychlosti posuvu zabraňte pilový kotouč vnikl do obrobku. U všech ostatních přehřátí zubů pilového listu a při řezání plastů také řezacích prací...
Seite 45
SLOVENSKY Technické Údaje voči tretím osobám. Na prístroji smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje využitie mladist- HKS 65- Kotúčová píla vých, ak sa toto deje počas profesijného vzdelávania s 1500 L cieľom dosiahnutia zručností pod dohľadom školiteľa. Obj. č. 58238 Ak máte o zapojení...
Seite 46
SLOVENSKY - keď je pílový list v reze natočený alebo nesprávne Pozor Prečítajte si všetky bezpečnostné nastavený, môžu sa zuby zadnej hrany pílového listu pokyny a inštrukcie. Chyby pri dodržiavaní nižšie zahryznúť do povrchovej plochy obrobku, čím sa pílo- uvedených pokynov môžu viesť k zásahu elektrickým vý...
Seite 47
SLOVENSKY a zabezpečte, aby sa voľne pohyboval a pri žiadnom POZOR! Nebezpečenstvo popálenia z nastaviteľných uhlov rezu a žiadnej z nastaviteľných Nasadený nástroj sa počas používania môže rozhorúčiť. hĺbok rezu sa nedotýkal ani pílového listu ani ostat- • pri výmene nástroja ných súčiastok náradia. •...
Seite 48
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Τεχνικά χαρακτηριστικά Η λειτουργία του μηχανήματος επιτρέπεται μόνον από άτομα, που έχουν συμπληρώσει το 16ο έτος της ηλικίας τους. Εξαίρεση αποτελεί η χρήση από HKS 65- Κυκλικό πριόνι εφήβους, εφόσον πραγματοποιείται στα πλαίσια 1500 L μίας επαγγελματική κατάρτισης για την απόκτηση Κωδ.
Seite 49
ΕΛΛΗΝΙΚΆ πριονόδισκο κι εξασφαλίζουν έτσι τη μέγιστη δυνατή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις απόδοση και ασφάλεια λειτουργίας. ασφαλείας και τις οδηγίες. Παραλείψεις σε ό,τι Άιτίες και αποφυγή κλοτσήματος: αφορά στην τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας -το κλότσημα είναι η απροσδόκητη P553gαντίδραση και...
Seite 50
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Περαιτέρω οδηγίες ασφαλείας και e) Μη χρησιμοποιείτε αμβλείς ή χαλασμένους πριονόδισκους. Πριονόδισκοι με μη κοφτερά ή με χρήσεως λάθος ευθυγραμμισμένα δόντια προκαλούν, εξαιτίας Χρησιμοποιείτε προστατευτικό εξοπλισμό. Κατά την της πολύ στενής σχισμής πριονίσματος, αύξηση της εργασία με τη μηχανή φοράτε πάντα προστατευτικά τριβής, σφήνωμα...
Seite 51
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Συνδεση Στο Ηλεκτρικο Δικτυο Η λειτουργία επιτρέπεται μόνο με διακόπτη προστασίας από ρεύμα διαρροής (RCD μέγ. ρεύμα διαρροής 30mA). Συνδέετε μόνο σε μονοφασικό εναλλασόμενο ρεύμα και μόνο σε τάση δικτύου όπως αναφέρεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Η σύνδεση είναι επίσης...
Seite 52
MAGYAR Műszaki Adatok személy biztonságáért. A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglal- HKS 65- körfűrész koztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete 1500 L mellet szakképzettség elsajátítása érdekében. Megrend.szám 58238 Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével Feszültség 230V - 50Hz kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szerviz-...
Seite 53
MAGYAR amely felett a kezelő elvesztette az uralmát, akaratla- Figyelmeztetés Olvassa el az összes biztonsá- nul kiemelkedik a munkadarabból és a kezelő személy gi utasítást és rendelkezést. Az alábbi utasítások felé mutató irányba mozdul; hibás betartása áramütés, tűz és/vagy súlyos baleset- - ha a fűrészlap az összezáródó...
Seite 54
MAGYAR oldalán hajt végre „süllyesztő vágást“. Az anyagba a gép visszaüthet. Derítse ki és szüntesse meg az besüllyedő fűrészlap a fűrészelés közben kívülről alkalmazott szerszám beszorulásának okát, eközben ügyeljen a biztonsági rendelkezések betartására. nem látható akadályokban megakadhat és ez egy visszarúgáshoz vezethet.
Seite 55
SLOVENIJA Tehnični podatki pa biti pod stalnim nadzorom učitelja. Za morebitna vprašanja glede priključitve ali načina uporabe naprave, se obrnite na proizvajalca (ali na HKS 65- Krožna žaga njegov servisni center). 1500 L Kataloška številka: 58238 Uporaba v skladu z namenom Priključek 230V - 50Hz Ročna krožna žaga je primerna za ravne reze v lesu.
Seite 56
SLOVENIJA - če žagin list, ki se nahaja v rezu, zasukate ali če žagin Opozorilo Natančno preberite vse varnost- list ni bil pravilno naravnan, se lahko zobje zadnjega ne napotke in vsebino tega navodila. Napake roba žaginega lista zataknejo, žagin list skoči iz zareze ob upoštevanju spodaj navedenih napotkov in odleti vzvratno proti osebi, ki upravlja z žago.
Seite 57
SLOVENIJA Omrežni Priključek b) Preglejte delovanje vzmeti za spodnji zaščitni okrov. Če spodnji zaščitni okrov in vzmeti ne delujejo brezhibno, oddajte napravo v popravi- Uporaba naprave je možna samo z zaščitnim lo. Poškodovani deli, lepljive obloge ali nabiranje stikalom proti nihanju napetosti (RCD ostružkov so vzrok za upočasnjeno delovanje spodn- maksimalni izklopni tok je 30mA).
Seite 58
HRVATSKI Tehnički podaci bama za sve štete ili rizike. Sa strojem smiju raditi samo osobe koje su navršile 16 godina. Iznimku predstavljaju samo maloljetne HKS 65- Kružna pila osobe u okviru programa stručne prakse i obrazo- 1500 L vanja pod nadzorom voditelja praktične nastave. Br.
Seite 59
HRVATSKI Povratni udar je posljedica pogrešne ili neispravne Upozorenje Pročitajte sve sigurnosne upute uporabe pile. On se može spriječiti prikladnim mjera- i preporuke. Greške i nepoštivanje navedenih uputa ma opreza, koje su opisane u daljnjem tekstu. mogu uzrokovati strujni udar, požar i/ili ozbiljne a) Držite pilu čvrsto s obje ruke i postavite vaše ozljede.
Seite 60
HRVATSKI Priključak Na Mrežu c) Donji štitnik otvarajte rukom samo kod posebnih rezova, kao npr. „rezanje prorezivanjem i kutni rezovi“. Donji štitnik otvorite polugom za Stroj smije biti priključen samo na utičnicu potezanje natrag i oslobodite je čim list pile prodre u sa zaštitnim prekidačem za zaštitu od struje izradak.
Seite 61
БЪЛГАРСКИ Технически данни Обслужващия отговаря за злополуки или опасности спрямо трети лица. С уреда могат да работят само лица, които HKS 65- циркуляр са навършили 16 години. Изключения прави 1500 L използването на непълнолетни само, ако Заявка № 58238 това става по време на професионалното обучение...
Seite 62
БЪЛГАРСКИ h) Никога не използвайте повредени или Дефектни и/или ликвидирани неподходящи подложни шайби, респ. винтове електрически или електронни уреди при застопоряване на циркулярните дискове. трябва да се предадат в съответните Подложните шайби и винтове са конструирани пунктове за събиране. специално за Вашия циркуляр и осигуряват максимални...
Seite 63
БЪЛГАРСКИ да бъдат подпирани от двете страни на среза, в диск, който се върти, придвижва циркуляра в близост до него и в близост до отдалечения им обратна посока и разрязва намиращите се на край. пътя му предмети. Затова се съобразявайте с необходимото...
Seite 64
БЪЛГАРСКИ заводската табелка. Възможно е и свързване към контакт, който не е от тип „шуко“, понеже конструкцията е от защитен клас ІІ. Свързвайте машината към контакта само в изключено положение. Поддръжка Преди извършване на каквато и да било работа по уреда винаги извадете щепсела от щепселната...
Seite 65
ROMÂNIA Date Tehnice tele sau periclitarea persoanelor terţe. Utilajul poate fi operat numai de persoane care au îm- plinit vârsta de 16 ani. Excepţie o fac minorii în cadrul HKS 65- Ferăstrău circular pregătirii lor profesionale pentru a obţine deprinderi, 1500 L aceasta doar sub supravegherea instructorului.
Seite 66
ROMÂNIA - dacă pânza de ferăstrău se răsuceşte sau se aliniază Avertisment Citiți toate instrucțiunile de greşit în tăietură, dinţii muchiei posterioare a pânze securitate Erori în respectarea instrucțiunilor de mai de ferărstrău se apot agăţa în suprafaţa piesei de jos pot duce la electrocutare, incendii și/sau accidente lucru, ceea ce face ca pânza de ferăstrău să...
Seite 67
ROMÂNIA apărătoarea inferioară se poate îndoi. Deschideţi Nu atingeţi părţile maşinii aflate în rotaţie. apărătoarea inferioară cu maneta de retragere şi Rumeguşul şi spanul nu trebuie îndepărtate în timpul funcţionării maşinii. asiguraţi-vă că se poate mişca liber şi că în toate un- ghiurile şi adâncimile de tăiere nu atinge nici pânza AVERTISMENT! Pericol de arsuri de ferăstrău şi nici celelalte componente.
Seite 68
TÜRKÇE Teknik veriler sorumludur. Cihaz sadece 16 yaşını doldurmuş kişiler tarafından işletilebilir. Cihazın gençler tarafından mesleki HKS 65- Daire Testere eğitim süresince beceri elde etmek için bir eğitmen 1500 L gözetiminde kullanılması istisna teşkil eder. Ürün no. 58238 Cihaz bağlantısı ve kullanımına ilişkin şüphe ortaya Bağlantı...
Seite 69
TÜRKÇE - Testere bıçağı kesme hattında açılanma yapar veya UYARI Tüm güvenlik talimatlarını ve uyarıları yanlış doğrultulursa, testere bıçağının arka tarafındaki okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara dişler iş parçasının üst yüzeyine takılabilir ve bunun uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi sonucunda da testere bıçağı...
Seite 70
TÜRKÇE Alt koruyucu kapağın fonksiyonu Ellerinizi çalışmakta olan makinenin içine uzatmayın. Alet çalışır durumda iken talaş ve kırpıntıları temizle- a) Her kulllanımdan önce alt koruyucu kapağın meye çalışmayın. kusursuz biçimde kapanıp kapanmadığını kontrol edin. Alt koruyucu kapak serbestçe hareket UYARI! Yanma tehlikesi etmiyorsa ve hemen kapanmıyorsa testereyi Uca yerleştirilen takım kullanım sırasında ısınabilir.
Seite 71
POLSZCZYZNA Dane techniczne osoby, które ukończyły 16. rok życia. Wyjątkiem jest stosowanie urządzenia pod nadzorem instruktora w procesie nauki w celu uzyska- HKS 65- Pilarka tarczowa nia pełnego przygotowania do zawodu. 1500 L Jeżeli powstaną wątpliwości dotyczące podłączenia Nr artykułu 58238 i obsługi urządzenia, należy zwrócić...
Seite 72
POLSZCZYZNA osoby obsługującej urządzenie; OSTRZEŻENIE Prosimy o dokładne zapo- - Gdy brzeszczot zahaczy się lub zablokuje w znanie się z instrukcją obsługi i zawartymi w zamykającym się rzazie, brzeszczot blokuje się a niej wskazówkami. Brak przestrzegania instrukcji siła silnika odbija urządzenie w kierunku osoby bezpieczeństwa i zawartych w niej wskazówek obsługującej urządzenie;...
Seite 73
POLSZCZYZNA Funkcja dolnej osłony Możliwymi przyczynami tego mogą być: a) Przed każdym użyciem należy skontrolować, • Skośne ustawienie się w poddawanym obróbce czy dolna osłona ochronna zamyka się przedmiocie obrabianym prawidłowo. Nie należy używać piły, gdy dolna • Przerwanie materiału poddawanego obróbce osłona ochronna nie porusza się...
Seite 76
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 58238 - V1...