Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
------- DE
Originalbetriebsanleitung
------- EN
Translation of the original instructions
------- FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
IT
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
Překlad originálního návodu k provozu
-------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
------- HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
------- PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
GRK 210 BS
55250
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Radialkappsäge
Mitre-box saw
Scie oscillatoire
Sega radiale ad intestare
Afkortzaag
Pokosová pila
Skracovacia píla
Radiális fejezőfűrész
Ukośnica

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gude GRK 210 BS

  • Seite 1 Pokosová pila ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Skracovacia píla ------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása Radiális fejezőfűrész ------- PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Ukośnica GRK 210 BS 55250 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Seite 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Seite 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS | _________________________________________________________________ URUCHOMIENIE Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | _______________________________ 23 MAINTENANCE | GUARANTEE Français...
  • Seite 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | ZAKRES DOSTAWY...
  • Seite 5 Montage Montaż Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky 4 - 13 Üzembe helyezés Betrieb Eksploatacja Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Wartung Konserwacja...
  • Seite 6 Montage Montaż Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Im Lieferumfang nicht enthalten. Not included in standard equipment. Ces pièces ne font pas partie de la livraison. on incluso nella dotazione standard. Wordt niet meegeleverd. V dodávce neobsaženo. Ingår ej i leveransomfånget. Não incluído no eqipamento normal.
  • Seite 7 Montage Montaż Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Seite 8 Montage Inbetriebnahme Montaż Uruchomienie Assembly Starting-up the machine Assemblage mise en service Montaggio Messa in funzione Montage Inbedrijfstelling Montáž Uvedení do provozu Montáž Uvedenie do prevádzky Szerelés Üzembe helyezés...
  • Seite 9 Montage Inbetriebnahme Montaż Uruchomienie Assembly Starting-up the machine Assemblage mise en service Montaggio Messa in funzione Montage Inbedrijfstelling Montáž Uvedení do provozu Montáž Uvedenie do prevádzky Szerelés Üzembe helyezés...
  • Seite 10 Montage Sägeblattwechsel Montaż Wymiana tarczy tnącej Assembly Sawblade Change Assemblage Changement de lame Montaggio Blade cambiamento Montage Wisselen van zaagblad Montáž Blade změna Montáž Blade zmena Szerelés Blade változás EN 847-1 T I P...
  • Seite 11 Montage Sägeblattwechsel Montaż Wymiana tarczy tnącej Assembly Sawblade Change Assemblage Changement de lame Montaggio Blade cambiamento Montage Wisselen van zaagblad Montáž Blade změna Montáž Blade zmena Szerelés Blade változás...
  • Seite 12 Montage Staubabsaugung Montaż Odsysanie pyłu Assembly Dust extractor Assemblage Fonction aspirateur Montaggio Funzione aspiratore Montage Stofafzuiging Montáž Odsávání prachu Montáž Odsávanie prachu Szerelés Porelszívás...
  • Seite 13 Montage Gehrung einstellen Montaż Ustawianie skosu Assembly Set mitre Assemblage Régler l’onglet Montaggio Impostare la bisellatura Montage Verstek instellen Montáž Nastavte zkosení Montáž Nastavte úkos Szerelés Gérvágás beállítása 45° 45°...
  • Seite 14 Montage Neigung einstellen Montaż Ustawianie nachylenia Assembly Set incline Assemblage Régler l’inclinaison Montaggio Impostare l’inclinazione Montage Hellingshoek instellen Montáž Nastavte sklon Montáž Nastavte sklon Szerelés Dőlésszög beállítása...
  • Seite 15 Montage Neigung einstellen Montaż Ustawianie nachylenia Assembly Set incline Assemblage Régler l’inclinaison Montaggio Impostare l’inclinazione Montage Hellingshoek instellen Montáž Nastavte sklon Montáž Nastavte sklon Szerelés Dőlésszög beállítása...
  • Seite 16 Montage Werkstück einspannen Montaż Mocowanie przedmiotu obrabianego Assembly Clamp workpiece Assemblage Immobiliser la pièce Montaggio Fissare il pezzo Montage Werkstuk spannen Montáž Upněte obrobek Montáž Upnite obrobok Szerelés Munkadarab befogása...
  • Seite 17 Montage Laser Laser Montaż Assembly Laser Assemblage Laser Montaggio Laser Montage Laser Montáž Laser Montáž Laser Szerelés Lézer...
  • Seite 18 Montage Betrieb Montaż Eksploatacja Assembly Operation Assemblage Fonctionnement Montaggio Esercizio Montage Gebruik Montáž Provoz Montáž Prevádzka Szerelés Üzemeltetés S T A R T S T O P...
  • Seite 19 Montage Wartung Montaż Konserwacja Assembly Maintenance Assemblage Maintenance Montaggio Manutenzione Montage Onderhoud Montáž Údržba Montáž Údrzba Szerelés Karbantartás...
  • Seite 20 Montage Wartung Montaż Konserwacja Assembly Maintenance Assemblage Maintenance Montaggio Manutenzione Montage Onderhoud Montáž Údržba Montáž Údrzba Szerelés Karbantartás 90°...
  • Seite 21 Wartung Montage Konserwacja Montaż Maintenance Assembly Maintenance Assemblage Manutenzione Montaggio Onderhoud Montage Údržba Montáž Údrzba Montáž Szerelés Karbantartás 45° 45°...
  • Seite 22: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Radialkappsäge GRK 210 BS Artikel-Nr. 55250 Anschluss 230 - 240 V ~50Hz Nennaufnahmeleistung S1 1200 W / S3 25% 1500 W Leerlaufdrehzahl 4800 min Sägeblatt-ø x Bohrungs-ø 210 mm x 30mm 24 Z Sägeblattdicke 2,6 mm Min. Werkstückabmessungen...
  • Seite 23: Allgemeine Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Symbole Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufge- räumt. Unordentliche Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Gefahr von Unfällen und Verletzungen. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. WARNUNG /ACHTUNG! Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es nicht in nasser oder feuchter WARNUNG - Zur Verringerung eines Ver- Umgebung.
  • Seite 24: Sicherheitshinweise Für Kapp- Und Gehrungssäge

    DEUTSCH Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien montiert werden können, vergewissern Sie sich, arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska- dass diese angeschlossen sind und richtig verwen- bel, die auch für den Außenbereich zugelassen det werden. Verwendung einer Staubabsaugung und dementsprechend gekennzeichnet sind.
  • Seite 25: Netzanschluss

    DEUTSCH geeignete Staubschutzmaske tragen. Abgelagerten Die Pendelschutzhaube darf sich nur automatisch Staub gründlich entfernen, z.B. Aufsaugen. beim Herabschwenken der Säge öffnen. Es wird empfohlen, vor dem erstmaligen Gebrauch Falls notwendig, stützen Sie lange Werkstücke des Gerätes die Betriebsanleitung sorgfältig zu lesen mit geeigneten zusätzlichen Unterlagen ab.
  • Seite 26: Wartung

    DEUTSCH Das heisst, dass eine Verwendung an beliebigen frei Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorher- wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist.Das sehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. unter www.guede.com.
  • Seite 27: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Mitre-box saw GRK 210 BS Art. No 55250 Service connection 230 - 240 V ~50Hz Rated input S1 1200 W / S3 25% 1500 W No-load speed 4800 min Saw blade dia. x hole dia 210 mm x 30mm 24 Z...
  • Seite 28: General Safety Information

    ENGLISH Symbols Keep your work area clean and tidy. Untidy work- places and workbenches increase the risk of accidents and injuries.Take the ambient influences into account. WARNING/CAUTION! Do not expose the appliance to rain and do not use it in wet or moisture conditions. Provide adequate lighting or good lighting condi- WARNING - Read the operating instruc- tions when working with the machine.
  • Seite 29 ENGLISH Avoid any abnormal body posture. Provide good Damaged protective equipment and parts must be stability and keep balance at all times. By this, professionally repaired or replaced by a recognised professional workshop, unless otherwise specified electric tools are better controlled in unexpected in the Operating Instructions.
  • Seite 30: Mains Connection

    ENGLISH equipment is functioning properly, in good condi- In the event of a blockage, switch off the machine immediately. Pull out the mains plug and remove the tion and in the correct position. jammed workpiece. Only use the saw with guards in good working order Chips and splinters must not be removed while the and properly maintained, and in position.
  • Seite 31 ENGLISH Be sure to disconnect the tool from the power supply before attaching or removing the saw blade. Replace the table insert when worn Keep the device, in particular the air vents, clean at all times. Never spray water on the device body! Do not clean the plastics with solvents, flammable or toxic fluids.
  • Seite 32: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Scie oscillatoire GRK 210 BS N° de commande 55250 Alimentation 230 - 240 V ~50Hz Puissance nominale de réception S1 1200 W / S3 25% 1500 W Vitesse de rotation à vide 4800 min ø de la lame de scie et de son alésage...
  • Seite 33: Consignes De Sécurité Générales

    FRANÇAIS Symboles Lire entièrement les présentes indications avant l‘emploi de cet outil électrique et garder d‘une façon sûre les présentes consignes de sécurité. AVERTISSEMENT/ATTENTION! Gardez votre poste de travail nettoyé et en ordre. Des postes et d‘établis de travail désordonnés augmentent le danger d‘accidents et de lésions.Consi- AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque dérer les conditions environnementales.
  • Seite 34 FRANÇAIS En cas de montage d‘aspirateurs et de capteurs Soyez attentifs, faites attention à ce que vous fai- de poussière, veillez à ce qu‘ils soient branchés et tes, utilisez le bon sens lors du travail avec un outil correctement utilisés. L‘utilisation d‘un aspirateur électrique.
  • Seite 35: Branchement Sur Secteur

    FRANÇAIS S‘assurer que la machine présente toujours une bon- de transport / de levage. ne stabilité (par ex. par une fixation sur l‘établi). Transporter la scie d‘éboutage uniquement si le Veiller à ce que le fond reste exempt des restes de dispositif de sécurité...
  • Seite 36 FRANÇAIS n‘est pas acceptable.En cas de conditions défavo- peut engendrer des accidents et des blessures. rables du réseau, la machine peut provoquer des En cas de besoin, vous trouverez la liste des pièces variations de tension temporaires. détachées sur les pages web www.guede.com. La machine est destinée exclusivement à...
  • Seite 37: Datos Técnicos

    ITALIANO Datos técnicos Sega radiale ad intestare GRK 210 BS N.º de artículo 55250 Conexión 230 - 240 V ~50Hz Potenza assorbita nominale S1 1200 W / S3 25% 1500 W Numero di giri a vuoto 4800 min Diametro lama x foro lama...
  • Seite 38: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    ITALIANO Simboli Mantenere il proprio posto di lavoro pulito ed in ordine. Posti e banchi di lavoro disordinati incremen- tano il pericolo di infortuni e lesioni.Tenere conto delle condizioni ambientali. AVVERTENZA/ATTENZIONE! Non esporre l‘apparecchio alla pioggia, non utiliz- zarla nell‘ambiente bagnato o umido. AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di una Durante il lavoro con l‘apparecchio assicurare lesione, leggere il manuale operativo.
  • Seite 39 ITALIANO Non utilizzare il cavo, in conflitto con il suo scopo, Fate attenzione a quello che state facendo, effettu- per portare l‘elettroutensile, per sospenderlo o are i lavori con gli elettroutensili con buon senso. per tirare la spina dalla presa. Proteggere il cavo Non utilizzare gli elettroutensili se siete stanchi contro le temperature alte, olio, spigoli vivi od o sotto influenza di droghe, alcool o medicine.
  • Seite 40: Collegamento Alla Rete

    ITALIANO Accertarsi che la macchina sia sempre stabile (ad Collegare la sega con un dispositivo di aspirazione esempio fissandola sul banco di lavoro). polveri se si sega del legno. Tenere il pavimento libero da residui di materiali, ad Sostituire l’inserto tavolo se usurato. es.
  • Seite 41 ITALIANO E‘ in Vs. responsabilità dell‘Utente, in caso necessario La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dopo aver consultato il Vs. fornitore energetico, che dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto il Vs. punto di connessione sul quale volete utilizzare dalla produzione.
  • Seite 42: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Afkortzaag GRK 210 BS Artikel-Nr. 55250 Aansluiting 230 - 240 V ~50Hz Nominaal afgegeven vermogen S1 1200 W / S3 25% 1500 W Onbelast toerental 4800 min Zaagblad ø x boring ø 210 mm x 30mm 24 Z...
  • Seite 43: Algemene Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS Symbolen Lees al deze instructies, voordat u het elektrische gereedschap gebruikt, en bewaar de veiligheids- voorschriften goed. WAARSCHUWING/OPGELET! Houd uw werkplek schoon en netjes. Wanordelijke werkplekken en werkbanken verhogen de kans op ongevallen en letsels.Houd rekening met omgevings- WAARSCHUWING - Voor verlaging van een invloeden.
  • Seite 44 NEDERLANDS Als inrichtingen voor stofafzuiging en -opvang Wees attent, let op wat u doet en ga met verstand gemonteerd kunnen worden, controleer dan of met elektrische werktuigen aan het werk. Gebruik deze aangesloten zijn en op juiste wijze gebruikt geen elektrisch werktuig, indien u moe bent of worden.
  • Seite 45 NEDERLANDS Waarborg dat de machine altijd veilig staat (bijv. op Sluit de zaag aan op een stofzuiger als u hout zaagt. de werkbank bevestigen). Vervang de tafelinzet als deze beschadigd is. Houd de vloer vrij van materiaalresten bijv. spaan- Draag bij de omgang met zaagbladen en ruwe mate- ders en zaagresten.
  • Seite 46 NEDERLANDS Garantie overschrijden. Als gebruiker dient u vast te stellen – indien nodig, De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel met uw energieleverancier – dat uw aansluitings- gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be- punt, waaraan u het apparaat wenst aan te sluiten, gint met de datum van aankoop van het apparaat.
  • Seite 47: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Pokosová pila GRK 210 BS Obj. č. 55250 Přípojka 230 - 240 V ~50Hz Jmenovitý příkon S1 1200 W / S3 25% 1500 W Volnoběžné otáčky 4800 min Pilový kotouč ø x díra ø 210 mm x 30mm 24 Z tloušťka pilového listu...
  • Seite 48: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    CESKY Symboly Pracovní prostor udržujte čistý a uklizený. Neuklizená pracovní místa a obráběcí stoly zvyšují riziko nehod a poranění.Berte ohled na vlivy okolního prostředí. VÝSTRAHA/POZOR! Přístroj nevystavujte dešti a nepoužívejte v mok- rém či vlhkém prostředí. VAROVÁNI - Ke snížení rizika zranění si Při práci s přístrojem vždy zajistěte dostatečné...
  • Seite 49 CESKY Obrobek zajistěte. Na pevné přichycení obrobku Poškozené spínače je třeba nechat vyměnit v zákaz- používejte upínací zařízení nebo svěrák. Tímto nickém servisním středisku. způsobem bude bezpečněji upevněný než jen Nepoužívejte elektronářadí s vadným spínačem. pomocí ruky. Elektronářadí, které nelze již zapnout či vypnout, je Obrobek by měl být vždy pevně...
  • Seite 50 CESKY Pilu používejte jenom za předpokladu, že jsou V  případě zablokování stroj okamžitě vypněte. Vytáhněte zástrčku a odstraňte zaseklý obrobek. funkční všechna ochranná zařízení a že se nacházejí v Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo bezvadném stavu a na určených pozicích. odštěpky.
  • Seite 51 CESKY před montáží a demontáží pilového kotouče. Vyměňte opotřebovanou stolní vložku. Udržujte stroj, zejména větrací otvory, vždy v čistém stavu. Těleso stroj nikdy neostřikujte vodou! Plasty nečistěte rozpouštědlem, hořlavými nebo toxi- ckými kapalinami. K čištění používejte jen vlhký hadřík.  Všetky pohyblivé diely ošetrite ekologickým olejom. Jen pravidelně...
  • Seite 52: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENSKY Technické Údaje Skracovacia píla GRK 210 BS Obj. č. 55250 Prípojka 230 - 240 V ~50Hz Menovitý príkon S1 1200 W / S3 25% 1500 W Otáčky naprázdno 4800 min Priemer pílového listu x priemer diery 210 mm x 30mm 24 Z hrúbka pílového listu...
  • Seite 53: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKY Symboly Pracovný priestor udržiavajte čistý a uprataný. Nepoupratované pracovné miesta a obrábacie stoly zvyšujú riziko nehôd a poranení.Berte ohľad na vplyvy okolitého prostredia. POZOR/POZOR! Prístroj nevystavujte dažďu a nepoužívajte v mokrom či vlhkom prostredí. POZOR - Na zníženie rizika zranenia si Pri práci s prístrojom vždy zaistite dostatočné...
  • Seite 54 SLOVENSKY Kábel nepoužívajte v rozpore s jeho určením Skontrolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé diely, na nosenie elektronáradia, jeho zavesenie či vy- či nedrú, alebo či nie sú nejaké diely poškodené. tiahnutie zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte pred Aby bolo možné zaistiť bezpečnú prevádzku zaria- vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami denia, musia byť...
  • Seite 55: Sieťová Prípojka

    SLOVENSKY materiálu. Nebezpečenstvo poranenia! Nástroje sa musia prepravovať a skladovať vo vhod- nom obale; Časti tela ani odev neprivádzajte nikdy do blízkos- ti rotujúcich dielov prístroja. Dbajte na to, aby sa používali iba také dištančné podložky a vretenové krúžky, ktoré sú vhodné na účely uvádzané...
  • Seite 56 SLOVENSKY Pozor! Ak sa poškodí napájací kábel tohto prístroja, musí ho výrobca alebo jeho zákaznícky servis či po- dobne kvalifikovaná osoba vymeniť, aby sa zabránilo nebezpečenstvu. Opravy a práce, nepopísané v tomto návode, smie vykonať len kvalifikovaný autorizovaný personál. Používať len originálne príslušenstvo a originálne náhradné...
  • Seite 57: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Radiális fejezőfűrész GRK 210 BS Megrend.szám 55250 Feszültség 230 - 240 V ~50Hz Névleges teljesítményfelvétel S1 1200 W / S3 25% 1500 W Üresjárati fordulatszám 4800 min Fűrészlap átmérő x lyukátmérő 210 mm x 30mm 24 Z Fűrészlap vastagság...
  • Seite 58: Általános Biztonsági Utasítások

    MAGYAR Szimbólumok Munkaterületét tartsa tisztán és rendben. A rende- tlen munkahelyek és munkapadok növelik a balesetek és sérülések veszélyét.Vegye figyelembe a befolyásoló környezeti hatásokat. FIGYELMEZTETÉS/FIGYELEM! A berendezést tilos nedves, vagy vizes környezet- ben használni és kitenni eső hatásának. FIGYELMEZTETÉS - A személyi sérülések kockázatának csökkentése érdekében A géppel folytatott munkavégzés során biztosít- olvassa el a felhasználói útmutatót.
  • Seite 59 MAGYAR A kábelt kizárólag rendeltetése szerint használja! Ellenőrizze le, hogy a gép mentes a következő Tilos a berendezést a kábelnél fogva szállítani, sérülésektől. A gép további használata előtt kábelre függeszteni, vagy a dugvillát a kábelnél alaposan ellenőrizze le a biztonsági berendezések fogva eltávolítani a konnektorból! Védje a kábelt rendeltetésszerű, helyes működését.
  • Seite 60: Hálózati Csatlakoztatás

    MAGYAR Csak előírásszerűen megélesített fűrészlapokat • A gépet kizárólag abban az esetben szabad szabad használni! Be kell tartani a fűrészlapon feltün- használni, ha nincs megrongálódva, s a biztonsági tetett maximális fordulatszámot! berendezés működőképes Üzemeltetés előtt cseré- lje ki az esetlegesen sérült alkatrészeket. Válasszanak a vágni kívánt anyagnak megfelelő...
  • Seite 61 MAGYAR A beépített lézert ne cserélje ki más típusra. A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan használat következtében bekövetkező hibákra, pl. a Javításokat csak arra feljogosított szerviztechnikusok gép túlterhelése, erőszakos használata, vagy idegen végezhetnek. tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás Karbantartás mellőzése következményeire, szerelési és szokásos, normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás.
  • Seite 62: Dane Techniczne

    JĘZYK POLSKI Dane techniczne Ukośnica GRK 210 BS Nr artykułu 55250 Podłączenie 230 - 240 V ~50Hz Znamionowa moc wyjściowa S1 1200 W / S3 25% 1500 W Prędkość obrotowa biegu jałowego 4800 min Średnica tarczy tnącej x średnica otworu 210 mm x 30mm 24 Z Grubość...
  • Seite 63 JĘZYK POLSKI Postępowanie w nagłym przypadku Ogólna instrukcja bezpieczeństwa W przypadku obrażeń udzielić pierwszej pomocy w OSTRZEŻENIE! niezbędnym zakresie i wezwać możliwie jak najszyb- Podczas używania elektronarzędzi należy prze- ciej fachową pomoc lekarską. Zabezpieczyć poszko- strzegać następujących podstawowych zasad dowanego przed dalszymi obrażeniami i pozostawić bezpieczeństwa w celu ochrony przed poraże- go w spokoju.
  • Seite 64 JĘZYK POLSKI Stosować właściwą odzież. Nie nosić luźnej odzie- Usunąć narzędzia do nastawiania lub klucz maszy- ży lub biżuterii. Zabezpieczyć włosy, odzież oraz nowy płaski przed włączeniem elektronarzędzia. rękawice robocze przed częściami znajdującymi Narzędzie lub klucz znajdujące się w obracającym się się...
  • Seite 65: Przyłączenie Do Sieci

    JĘZYK POLSKI Stosować wyposażenie ochronne. Podczas prac czającego lub tarcz tnących, muszą być zgłaszane z maszyną stale nosić okulary ochronne. Zaleca osobie odpowiedzialnej za bezpieczeństwo natych- się wykorzystywać odzież ochronną, jak maskę miast po ich wykryciu. przeciwpyłową, rękawice ochronne, mocne obuwie Wahadłowa pokrywa ochronna może otwierać...
  • Seite 66: Konserwacja

    JĘZYK POLSKI nego i tylko do napięcia sieciowego podanego na Wymienić zużytą wkładkę stołową. tabliczce znamionowej. Możliwe jest również podłą- Maszynę należy zawsze utrzymywać w czystości, a czenie do gniazd bez uziemienia, ponieważ urządze- zwłaszcza kanały wentylacyjne. Nigdy nie kierować nie posiada II klasę...
  • Seite 67 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Seite 68 Radialna piła tarczowa | Ukośnica | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 55250 GRK 210 BS EN 61029-1:2009/A11:2010 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables EN 60335-2-9:2012/A11:2013 | Prohlášení...
  • Seite 72 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 55250 2019-02...

Diese Anleitung auch für:

55250

Inhaltsverzeichnis