Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AUSBEULGERÄT
DENT REMOVAL TOOL
Easy Puller
Art. 0691 500 001
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Würth Easy Puller

  • Seite 1 AUSBEULGERÄT DENT REMOVAL TOOL Easy Puller Art. 0691 500 001 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Seite 3 17 – 22 Deutsch 23 – 28 English 29 – 34 Italiano 35 – 40 Français 41 – 46 Español 47 – 52 Português 53 – 58 Nederlands 59 – 64 Dansk 65 – 70 Norsk 71 – 76 Suomi 77 –...
  • Seite 4 Gerätebeschreibung Device description Descrizione del dispositivo Description du dispositif Descripción del dispositivo Descrição do dispositivo Beschrijving van het apparaat Apparatbeskrivelse Beskrivelse av verktøyet Laitteen kuvaus Enhetsbeskrivning Περιγραφή συσκευής Cihazın tanımı Opis urządzenia Eszközleírás Popis zařízení Opis zariadenia Descrierea dispozitivului Opis naprave Описание...
  • Seite 5 LED d’alarme jaune LED amarillo de alarma LED de alarme amarelo Affichage de la puissance Visualización de la potencia Indicador de potência Voyant témoin de la batterie Indicador del estado de la batería Indicador do estado da bateria Bouton d’alimentation, bouton de Botón de encendido/apagado, réglage de la puissance botón de ajuste de potencia...
  • Seite 6 Sarı alarm LED'i Żółta dioda alarmowa Sárga riasztási LED Güç göstergesi Wyświetlacz wydajności Teljesítménykijelző Batarya durum göstergesi Wskaźnik stanu baterii Akkumulátor állapotjelző Açma/kapama düğmesi, güç ayar Przycisk włączania/wyłączania, Főkapcsoló, a teljesítmény düğmesi przycisk ustawiania mocy beállítására szolgáló gomb Elektrot Elektroda Elektróda Topraklama kıskacı...
  • Seite 7 Geltonas aliarmo šviesos diodas Dzeltenā brīdinājuma gaismas Желтый сигнальный светодиод diode Galios rodmuo Индикатор мощности Jaudas rādījums Akumuliatoriaus būsenos Индикатор состояния indikatorius Akumulatora statusa rādījums аккумулятора Įj./išj. mygtukas, galios nustatymo Ieslēgšanas, izslēgšanas taustiņš, Кнопка включения/ mygtukas jaudas iestatīšanas taustiņš выключения, кнопка настройки мощности...
  • Seite 8 Lieferumfang Included in delivery Dotazione Fourniture Piezas suministradas Fornecimento Meegeleverd van de levering Leveringsomfang Leveringsomfang Toimitussisältö Leveransomfattning Υλικά παράδοσης Teslimat kapsamı Zakres dostawy Szállítási terjedelem Rozsah dodávky Rozsah dodávky Pachetul de livrare Obseg pošiljke Обем на доставката Tarne sisu Komplektas Piegādes komplektācija Объем...
  • Seite 9 Montage Assembly Montaggio Montage Montaje Montagem Mon- teren Samling Montasje Kokoonpano Montering Συναρμολόγηση Montaj Montaż Összeszerelés Montáž Montáž Montarea Sestavljanje Монтаж Kokkupanek Surinkimas Montāža Сборка Skupština Sastavljanje Inbetriebnahme Start-up Messa in funzione Mise en service Puesta en servicio locação em funcionamento In gebruik nemen Ibrugtagning Igangset-...
  • Seite 14 100 % 80 % < 50 % 30 %...
  • Seite 15 3 sec.
  • Seite 16 100 ms 90 ms 75 ms 55 ms 40 ms...
  • Seite 18 100 ms 90 ms 75 ms 55 ms 40 ms...
  • Seite 19 5 sec.
  • Seite 20 AUTO-OFF...
  • Seite 21 3 sec.
  • Seite 25 Technische Daten Bauart Ausbeulgerät Art. 0691 500 001 Nennspannung U2d 7,4 V Spitzenkurzschlussstrom I2cc 2,8 kA Dauerstrom zur thermischen Dimensionierung l2p nach 280 A ISO 669 Einstellbare Stufen 1 = 40 ms / 2 = 55 ms / 3 = 75 ms / 4 = 90 ms / 5 = 100 ms Schutzart IP 20 Abmessungen L x B x H...
  • Seite 26 Anforderungen an den Bediener Sicherheitshinweise Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam • Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben. Schutzbrille. Da die Benutzung des Geräts bei falscher Handhabung • Tragen Sie Schutzhandschuhe und Schutzkleidung, die sich mit erheblichen Gefahren verbunden sein kann, dürfen nur für Widerstandsschweißarbeiten eignen.
  • Seite 27 • Reparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu beauftragten • Bei Entsorgung, Transport oder Lagerung müssen Akkus und und geschulten Personen durchgeführt werden. Hierbei stets Batterien verpackt werden (Plastiktüte, Schachtel) oder die die Originalersatzteile der Adolf Würth GmbH & Co. KG Kontakte müssen abgeklebt werden.
  • Seite 28 Störungsmeldungen Störung Mögliche Ursache Abhilfe Akku nicht korrekt angeschlossen. Prüfen, ob Akku korrekt angeschlossen ist. Gerät lässt sich nicht Akku leer Prüfen, ob Akku geladen ist. einschalten Ein-/Ausschalter prüfen, ggf. MASTERSERVICE Ein-/Ausschalter defekt kontaktieren. Gerät schaltet sich von Gerät wurde längere Zeit nicht benutzt Gerät wieder einschalten.
  • Seite 29 Wartung und Pflege Vor allen Einstell-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät den Wechselakku her- ausnehmen. Nur Wartungsarbeiten ausführen, die in der Betriebsanleitung beschrieben sind. Nur mit einem trockenen Tuch reinigen. Manche Reinigungsmittel beschädigen Kunststoff oder andere isolierte Teile. Das Gerät sauber und trocken halten, frei von Öl und Fett. Wartungsplan Wartungsarbeiten, die der Endnutzer durchzuführen hat.
  • Seite 30 Entsorgung Warnung vor explosionsgefährlichen Stoffen! Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Verbot für Personen mit Nur für EU-Länder: Herzschrittmacher! Werfen Sie das Elektrowerkzeug nicht in den Hausmüll! Gemäß der EU-Richtlinie über Elek- Tragen Sie immer eine Schutzbrille tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-...
  • Seite 31 Technical Data Type Dent removal device Art. 0691 500 001 Rated voltage U2d 7,4 V Peak short-circuit current I2cc 2,8 kA Continuous current for thermal dimensioning l2p accor- 280 A ding to ISO 669 Adjustable levels 1 = 40 ms / 2 = 55 ms / 3 = 75 ms / 4 = 90 ms / 5 = 100 ms Type of protection IP 20 Dimensions L x W x H...
  • Seite 32 • Wood, sawdust, „varnishes“, petrol, kerosine, natural gas, Requirements for operating staff acetylene, propane and similar flammable materials must be removed from the place of work and the surrounding area or The operating staff must carefully read the Operating Inst- protected against sparks flying away.
  • Seite 33 Battery packs and batteries must not be allowed to Incorrect electrical installation, a supply voltage which is too become wet. Protect battery packs and batteries against high or incorrect handling may lead to an electric shock. Any humidity and moisture! electric shock may be fatal.
  • Seite 34 Fault Possible cause Remedy Electrodes, contact areas and/or the Clean the electrodes, contact areas and the workpiece are dirty. workpiece. The device does not perform Yellow alarm LED is off. Battery is spot welding. Replace battery. damaged. Yellow alarm LED is off. Fuse is defective. Contact MASTERSERVICE. The device is blocked.
  • Seite 35 Before instal- after after lation and at 30 - 50 points 500 points each recharge Check gun and battery for proper function Check battery for correct installation Check the screws for tightness. Accessories and spare parts Disposal If. in spite of careful manufacturing and testing processes, Electrical power tools, accessories and packaging should the device becomes faulty, a repair by Würth MASTERSER- be sorted and submitted to an environmentally-sound...
  • Seite 36 Symbols Attention! Read operator‘s manual. Warning of non-ionising radiation. Warning of magnetic field! Warning against toxic fumes! Warning about inflammable substances Warning about explosive substances! Prohibition for people with pacemakers! Always wear safety goggles. European Conformity Mark...
  • Seite 37 Dati tecnici Tipo di costruzione Dispositivo per la rimozione delle ammaccature Art. 0691 500 001 Tensione nominale U2d 7,4 V Corrente massima del cortocircuito I2cc 2,8 kA Flusso continuo per il dimensionamento termico l2p 280 A secondo ISO 669 Livelli regolabili 1 = 40 ms / 2 = 55 ms / 3 = 75 ms / 4 = 90 ms / 5 = 100 ms Tipo di protezione (antispruzzi d’acqua) IP 20...
  • Seite 38 • L‘apparecchio non può essere utilizzato in ambienti umidi Requisiti all'operatore o bagnati. L‘apparecchio non deve essere esposto alla pioggia. L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina, • Non far cadere il dispositivo o non sottoporlo a colpi violenti. leggere attentamente il Manuale d’Uso.
  • Seite 39 Sicurezza elettrica • Dopo un impiego intenso, lasciarli raffreddare. • Corto circuito - non ponticellare i contatti dell’accumulatore o Avvertimento: Questo utensile elettrico genera, durante della batteria con parti metalliche. il suo funzionamento, il campo elettromagnetico. Tale • Per lo smaltimento, il trasporto o lo stoccaggio gli accumu- campo può, sotto certe condizioni, disturbare la funzione latori e le batterie devono essere imballati (sacchetto di degli impianti medici attivi o passivi.
  • Seite 40 Anomalia Possibile causa Rimedio L’apparecchio non è stato utilizzato L’apparecchio si spegne per un lungo periodo e si è spento Riaccendere l’apparecchio. autonomamente. automaticamente. Batteria ricaricabile scarica Caricare la batteria Gli elettrodi, le aree di contatto e/o il Pulire gli elettrodi, le aree di contatto e il pezzo da lavorare sono sporchi.
  • Seite 41 Manutenzione e cura Prima di eseguire qualsiasi operazione di regolazione, pulizia e manutenzione del dispositivo, rimuovere la batteria. Solo quei lavori di manutenzione che sono descritti nelle istruzioni sull‘uso. Pulire solo con un panno asciutto. Alcuni detergenti danneggiano la plastica o altre parti isolate. Mantenere il dispositivo pulito, asciutto, privo di olio e grasso.
  • Seite 42 Smaltimento Attenzione sostanze infiammabili Gli utensili elettrici, gli accessori e le confezioni devono essere smaltiti presso un punto di riciclaggio ecologico nel rispetto dell‘ambiente. Pericolo di sostanze esplosive! Solo per i Paesi UE: Non gettare l‘utensile elettrico nei rifiuti domestici. Divieto per le persone con pacemaker! In conformità...
  • Seite 43 Caractéristiques techniques Type Appareil de débosselage Réf. 0691 500 001 Tension nominale U2d 7,4 V Courant de court-circuit de crête I2cc 2,8 kA Courant continu pour dimensionnement thermique l2p 280 A selon ISO 669 Niveaux réglables 1 = 40 ms / 2 = 55 ms / 3 = 75 ms / 4 = 90 ms / 5 = 100 ms Type de protection IP 20 Dimensions L x l x H...
  • Seite 44 • Ne pas laisser tomber l’appareil et ne pas l’exposer à des Opérateur chocs violents. • Ne soudez jamais des récipients sous pression. L’opérateur doit lire attentivement la notice avant • Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère d’utiliser l’appareil.
  • Seite 45 Sécurité électrique magement de la batterie ou de la pile et un risque accru d’incendie. Avertissement: Cet outil électrique génère pendant le • Protéger les piles et batteries de la chaleur et du feu. Ne fonctionnement le champ magnétique. Dans certaines jamais déposer sur un corps chauffant ou exposer au rayon- circonstances, ce champ peut perturber le fonctionnement nement solaire pendant une période prolongée.
  • Seite 46 Messages de défaut Panne Cause possible Remède La batterie n’est pas connectée Vérifiez que la batterie est correctement correctement. connectée. L’appareil ne s’allume pas Accu déchargé Vérifiez que la batterie est chargée. Vérifiez l’interrupteur Marche/Arrêt, contactez Interrupteur marche/arrêt défectueux MASTERSERVICE si nécessaire. L’appareil n’a pas été...
  • Seite 47 Maintenance et entretien Retirer le bloc-batterie avant de procéder à tout réglage, nettoyage et travail de mainte- nance sur l‘appareil. Exécutez seulement les travaux de maintenance qui sont décrits dans cette notice. Nettoyer uniquement avec un chiffon humide. Certains détergents endommagent la matière plastique ou d’autres parties isolées.
  • Seite 48 Entreposage Symboles • N’entreposez l’appareil et l’accessoire que dans des pièces Attention! Lire les instructions d‘emploi. fermées. La ranger dans un endroit sec et hors de la portée des enfants. • Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et Mise en garde contre les rayonnements ne les stocker que dans des locaux secs.
  • Seite 49 Datos técnicos Tipo de construcción Desabollador Art. 0691 500 001 Tensión nominal U2d 7,4 V Corriente máxima de cortocircuito I2cc 2,8 kA Corriente constante para el dimensionamiento térmico 280 A l2p según ISO 669 Niveles ajustables 1 = 40 ms / 2 = 55 ms / 3 = 75 ms / 4 = 90 ms / 5 = 100 ms Tipo de protección IP 20 Dimensiones La x An x Al...
  • Seite 50 • Nunca acerque la punta del dispositivo a su cuerpo. La Requisitos del operario distancia mínima es de 20 cm. • No está permitido usar el aparato en un entorno mojado o Antes de utilizar el dispositivo, el usuario debe haber leído húmedo.
  • Seite 51 En caso de daños y de un uso indebido puede producirse • Utilizar solamente accesorios y piezas de una fuga de vapores y líquidos nocivos de la batería o de repuesto originales Würth. la pila. Seguridad eléctrica Si se produjera un escape de vapores de una batería o de una pila, estos pueden irritar las vías respiratorias.
  • Seite 52 Mensajes de error Avería Posible causa Solución La batería no está conectada Compruebe que la batería está conec- correctamente. tada correctamente. Batería vacía Compruebe si la batería está cargada. El dispositivo no se enciende Compruebe el interruptor de encendido/ Interruptor de encendido/apagado apagado, póngase en contacto con defectuoso MASTERSERVICE, si es necesario.
  • Seite 53 Mantenimiento y limpieza Retirar la batería antes de iniciar cualquier trabajo de ajuste, limpieza y mantenimiento en el dispositivo. Lleve a cabo solamente aquellos trabajos de mantenimiento que se especifican en las instrucciones deServicio. Limpiar sólo con un paño seco. Algunos productos de limpieza dañan el plástico u otras partes aisladas. Mantenga el dispositivo limpio y seco, sin aceite ni grasa.
  • Seite 54 Eliminación Advertencia de sustancias inflamables Las herramientas eléctricas, los accesorios y embalajes deben llevarse a un centro de reciclaje respetuoso con el medio ambiente. Advertencia de sustancias potencial- mente explosivas Sólo para países de la UE: ¡La herramienta eléctrica no debe tirarse a la basura doméstica! ¡Prohibido para personas con Conforme a la Directiva de UE sobre...
  • Seite 55 Dados técnicos Tipo Dispositivo de remoção de amolgadelas Art.º 0691 500 001 Tensão nominal U2d 7,4 V Corrente de curto-circuito de pico I2cc 2,8 kA Corrente contínua para dimensionamento térmico l2p, 280 A de acordo com a norma ISO 669 Níveis ajustáveis 1 = 40 ms / 2 = 55 ms / 3 = 75 ms / 4 = 90 ms / 5 = 100 ms Tipo de protecção...
  • Seite 56 Requisitos para o operador Instruções segurança Antes da utilização, o operador deve ler e compreender o • Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos conteúdo do manual de instruções. de protecção. Uma vez que a utilização do dispositivo pode estar asso- •...
  • Seite 57 Adolf Würth GmbH & Co. KG. Deste modo, garante-se que • Em caso de eliminação, transporte ou armazenamento, as a segurança do aparelho é preservada. baterias e pilhas devem ser embaladas (saco de plástico, • Proteja o equipamento contra temperaturas elevadas, caixa) ou deve-se tapar os contactos com fita adesiva.
  • Seite 58 Mensagens de falha Falha Causa possível Solução A bateria recarregável não está ligada Verificar se a bateria recarregável está devida- corretamente. mente ligada. Verificar se a bateria recarregável está O equipamento não liga Bateria vazia carregada. Verificar o interruptor de ligar/desligar, se neces- Interruptor de Ligar/Desligar defeituoso sário contactar o MASTERSERVICE.
  • Seite 59 Manutenção e Conservação Remova o bloco da bateria antes de iniciar qualquer trabalho de ajuste, limpeza e manutenção no dispositivo. Realizar apenas trabalhos de manutenção descritos nas instruções de operação. Limpe apenas com um pano seco. Alguns detergentes danificam o plástico ou outras peças isoladas. Mantenha o equi- pamento limpo e seco, livre de óleo e gordura.
  • Seite 60 Eliminação Aviso de gases com risco de explosão! Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser reaproveitados de modo ecológico. Proibido para pessoas com estimulado- Só para países da UE: res cardíacos (pacemaker)! Não coloque a ferramenta elétrica no lixo doméstico! De acordo com a diretiva da UE relativa Use sempre óculos de proteção a resíduos de equipamentos elétricos...
  • Seite 61 Technische gegevens Type Uitdeukapparaat Art. 0691 500 001 Nominale spanning U2d 7,4 V Piekkortsluitstroom I2cc 2,8 kA Permanente stroom voor thermische dimensionering l2p 280 A conform ISO 669 Instelbare standen 1 = 40 ms / 2 = 55 ms / 3 = 75 ms / 4 = 90 ms / 5 = 100 ms Veiligheidsaard IP 20 Afmetingen l x b x h...
  • Seite 62 • Richt het apparaat nooit in de buurt van uw lichaam. De Eisen aan de bedienende persoon minimumafstand bedraagt 20 cm. • Het apparaat mag niet in een natte of vochtige omgeving De bedienende persoon moet, voor het gebruik van gebruikt worden.
  • Seite 63 Elektrische veiligheid • Accu‘s en batterijen tegen hitte en vuur beschermen. Nooit op verwarmingen leggen of voor langere tijd aan zonlicht Waarschuwing: Dit elektrische werktuig produceert tijdens blootstellen. het gebruik een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder • Na zware belasting eerst laten afkoelen. bepaalde omstandigheden actieve of passieve medische •...
  • Seite 64 Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werd gedurende lang- Het apparaat wordt vanzelf ere tijd niet gebruikt en is automatisch Schakel het apparaat opnieuw in. uitgeschakeld. uitgegaan. Accu leeg Accu laden Elektroden, contactzones en/of het Maak de elektroden, contactzones en het werkstuk zijn vuil.
  • Seite 65 Onderhoud en verzorging Verwijder de accu voordat u de instellingen van het apparaat aanpast, het apparaat schoonmaakt of onderhoud pleegt. Alleen onderhoudswerkzaamheden uitvoeren die in de gebruik- saanwijzing zijn beschreven. Gebruik voor de reiniging alleen een droge doek. Sommige reinigingsmiddelen beschadigen de kunststof of andere geïsoleerde delen.
  • Seite 66 Afvoer Waarschuwing voor brandgevaarlijke stoffen Elektrische apparaten, hun toebehoren en verpakkingen moeten na afdanking milieuvriendelijk worden gerecycled. Alleen voor EU-landen: Waarschuwing voor explosieve stoffen! Gooi het elektroapparaat niet bij het huishoudelijk afval! Conform de EU-richtlijn aangaande Verbod voor personen met een oude elektrische en elektronische pacemaker! apparaten, en de betreffende inlevering...
  • Seite 67 Tekniske data Type Opretningsværktøj Art. 0691 500 001 Nominel spænding U2d 7,4 V Kortslutningsstrøm (spids) I2cc 2,8 kA Kontinuerlig strøm til termisk dimensionering l2p i henhold 280 A til ISO 669 Justerbare trin 1 = 40 ms / 2 = 55 ms / 3 = 75 ms / 4 = 90 ms / 5 = 100 ms Beskyttelsesart IP 20 Mål L x B x H...
  • Seite 68 • Svejs aldrig beholdere under tryk. Krav til operatøren • Brug ikke el værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. Operatøren skal have læst og forstået betjeningsvejlednin- • Træ, savsmuld, „lak“, opløsningsmidler, benzin, petroleum, gen omhyggeligt, før enheden tages i brug. naturgas, acetylen, propan og tilsvarende antændelige Da brugen af enheden kan være forbundet med betydelig stoffer skal fjernes fra arbejdsstedet og omgivelserne eller...
  • Seite 69 Personer, der bærer elektroniske livsnødvendige enheder • Kortslutning - Kontakterne på akkumulatoren eller batteriet (såsom pacemakere osv.), bør konsultere deres læge, må ikke forbindes med hinanden ved hjælp af metaldele. før de går i nærheden af denne enhed for at sikre, at de •...
  • Seite 70 Fejl Mulig årsag Afhjælpning Batteriet er tomt Oplad batteriet Elektroder, kontaktområder og/eller Rengør elektroder, kontaktområder og emnet. emnet er snavsede. Enheden punktsvejser ikke Oprethold den korrekte position under arbej- korrekt. Forkert placering af enhed/emne. det. Den korrekte position er vinkelret på metalpladen.
  • Seite 71 Pleje og vedligeholdelse Fjern batteripakken inden du starter enhver form for justering, rengøring og vedligehol- delse af apparatet. Gennemfør kun servicearbejde, som er beskrevet i driftsvejledningen. Rengør kun med en tør klud. Nogle rengøringsmidler beskadiger plastik eller andre isolerede dele. Hold enheden ren og tør, fri for olie og fedt.
  • Seite 72 Bortskaffelse Advarsel mod eksplosionsfarlige stoffer! El-værktøjer, tilbehør og emballager bør bortskaffes via miljøvenlig genbrug. Kun for EU-lande: Forbud for personer med pacemakere! Smid ikke el-værktøjet i husholdningsaffaldet! Iht. EU-direktivet om affald af elektrisk og Brug altid en beskyttelsesbrille. elektronisk udstyr og dettes implemen- tering i national lovgivning skal udtjent elværktøj indsamles separat og afleveres til miljørigtig genanvendelse.
  • Seite 73 Tekniske data Type Retteverktøy Art. 0691 500 001 Nom. spenning U2d 7,4 V Største kortslutningsstrøm I2cc 2,8 kA Kontinuerlig strøm for termisk dimensjonering l2p jamfør 280 A ISO 669 Stillebare trinn 1 = 40 ms / 2 = 55 ms / 3 = 75 ms / 4 = 90 ms / 5 = 100 ms Beskyttelsestype IP 20 Dimensjoner L x B x H...
  • Seite 74 • Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivel- Krav til brukeren ser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. • Tre, sagflis, maling, løsemidler, bensin, parafin, naturgass, Brukeren må ha lest og forstått hele bruksanvisningen før acetylen, propan og lignende brennbare materialer og han tar verktøyet i bruk.
  • Seite 75 Personer med livsviktige elektroniske implantater (f.eks. • Ved kassering, transport eller oppbevaring på batteriene pacemaker o.l.), bør kontakte lege før de oppholder seg emballeres (plastpose, eske) eller kontaktene klistres over. i nærheten av dette verktøyet. Dette er for å forsikre at de magnetiske feltene i forbindelse med høy elektrisk strøm, Ikke la batteri bli våte.
  • Seite 76 Feil Mulig årsak Tiltak Batteriet er tomt Lade batteriet Elektroden, kontaktflater og/eller svei- Elektroden, kontaktflatene og sveiseemnet må seemnet er skittent. rengjøres. Verktøyet kan ikke gjen- nomføre punktsveisingen på Verktøyet må holdes i riktig posisjon under riktig måte. Feil plassering av verktøyet/sveiseemnet. hele arbeidet.
  • Seite 77 Vedlikehold og pleie Ta ut batteriet før du endrer, rengjør eller vedlikeholder enheten. Det må kun utføres vedlike- holdsarbeider som er beskrevet i driftsinstruksen. Må kun holdes ren med en tørr klut. Mange rengjøringsmidler kan skade plastikk eller andre isolerte deler. Hold høyttale- ren tørr og ren og fri for olje og fett.
  • Seite 78 Avhending Forbudt for personer med pacemaker! Elektrisk verktøy, tilbehør og emballasje må tilbakeføres til gjenbruksprosessen. Kun for EU-land: Bruk alltid vernebriller. Ikke kast elektrisk verktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktivet om elektrisk og Europeisk samsvarsmerke elektronisk avfall og de krav som nas- jonal rett stiller i tråd med dette, skal elek- troverktøy som ikke lenger er brukbare, samles inn separat og gjenvinnes på...
  • Seite 79 Tekniset tiedot Tyyppi Lommonoikaisulaite Tuote 0691 500 001 Nimellisjännite U2d 7,4 V Enimmäisoikosulkuvirta I2cc 2,8 kA Jatkuva nimellisvirta termiseen mitoitukseen l2p stan- 280 A dardin ISO 669 mukaan Säädettävät tasot 1 = 40 ms / 2 = 55 ms / 3 = 75 ms / 4 = 90 ms / 5 = 100 ms Suojalaji IP 20 Mitat P x L x K...
  • Seite 80 • Puu, sahanpurut, ”lakat”, liuotinaineet, bensiini, kerosiini, maa- Vaatimukset käyttäjälle kaasu, asetyleeni, propaani ja vastaavat syttyvät materiaalit on aina poistettava työskentelyalueelta ja sen ympäristöstä tai Käyttäjän on luettava käyttöohje huolellisesti ja ymmärret- suojattava ne kipinöinniltä. tävä sen sisältö ennen laitteen käyttämistä. Koska laitteen vääränlainen käsittely voi aiheuttaa vakavia Huomio! vaaroja, vain pätevät henkilöt saavat käyttää...
  • Seite 81 varmistaakseen, että magneettiset kentät yhdessä suurten Akut ja paristot eivät saa kastua, suojaa ne kosteudelta ja sähkövirtojen kanssa eivät vaikuta heidän laitteisiinsa. kastumiselta! Jos akku tai paristo on vaurioitunut tai sitä käytetään Aseta pistotulppa sen muodolle, jännitteelle ja taajuudelle epäasianmukaisesti, siitä voi tulla ulos haitallisia höyryjä sopivaan pistorasiaan, joka on voimassa olevien standard- ja nesteitä.
  • Seite 82 Häiriöilmoitukset Häiriö Mahdollinen syy Toimi näin Akkua ei ole liitetty oikein. Tarkista, onko akku liitetty oikein. Laitetta ei voi kytkeä päälle Akku tyhjä Tarkista, onko akku latautunut. Tarkista virtakytkin, ota tarvittaessa yhteyttä Virtakytkin rikki PÄÄHUOLTOON. Laite kytkeytyy itsestään pois Laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan ja Käynnistä...
  • Seite 83 Huolto ja hoito Poista akku ennen laitteen säätö-, puhdistus- ja huoltotöiden aloittamista. Tee vain käyttö- ohjeessa kuvatut huoltotyöt. Puhdista vain kostealla liinalla pyyhkimällä. Jotkut puhdistusaineet vahingoittavat muovia tai muita eristettyjä osia. Pidä laite puhtaana ja kuivana, vapaana öljystä ja rasvasta. Huoltoaikataulu Huoltotyöt, jotka loppukäyttäjän on tehtävä.
  • Seite 84 Hävittäminen Varoitus räjähdysvaarallisista aineista! Kierrätä sähkötyökalut, tarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristömääräysten mukaisesti. Kielletty henkilöiltä, joilla on Vain EU-maat: sydämentahdistin! Sähkölaite ei ole sekajätettä! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta anne- tun EU-direktiivin ja sen täytäntöönpanoa Käytä suojalaseja. koskevan kansallisen lainsäädännön mukaan sähkötyökalut, jotka eivät ole enää...
  • Seite 85 Tekniska data Buckeldragare Art. 0691 500 001 Nominell spänning U2d 7,4 V Max. kortslutningsström I2cc 2,8 kA Kontinuerlig strömstyrka för termisk dimensionering l2p 280 A enligt ISO 669 Inställbara lägen 1 = 40 ms / 2 = 55 ms / 3 = 75 ms / 4 = 90 ms / 5 = 100 ms Kapslingsklass IP 20 Mått L x B x H...
  • Seite 86 • Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med Krav på användaren brännbara vätskor, gaser eller damm. • Trä, sågspån, lack, lösningsmedel, bensin, fotogen, naturgas, Användaren måste ha läst och förstått bruksanvisningen acetylen, propan och liknande brandfarliga material ska korrekt innan apparaten används. avlägsnas från arbetsplatsen och omgivningen eller skyddas Eftersom användningen av apparaten kan vara förknippad från flygande gnistor.
  • Seite 87 att magnetfälten i kombination med de höga elektriska • Vid kassering, transport eller förvaring måste batterier strömmarna inte inverkar negativt på den livsuppehållande packas (plastpåse, kartong) alternativt ska kontakterna apparaten. maskeras. Sätt i elkabelns stickkontakt i ett eluttag som överensstäm- Batterier får inte bli våta, skydda batterier mot fuktighet mer med gällande standarder vad gäller form, spänning och väta!
  • Seite 88 Möjlig orsak Åtgärd Elektroderna, kontaktområdena och/eller Rengör elektroderna, kontaktområdena och arbetsstycket är smutsiga. arbetsstycket. Apparaten utför ingen Den gula larm-lysdioden lyser inte. Byt ut batteriet. punktsvetsning alls. Batteriet är skadat. Den gula larm-lysdioden lyser inte. Smält- Kontakta MASTERSERVICE. säkringen är defekt. Apparaten är blockerad.
  • Seite 89 Före installa- efter efter tion och vid 30–50 punkter 500 punkter varje laddning Kontrollera att pistolen och batteriet fungerar korrekt Kontrollera att batteriet är korrekt installerat Kontrollera att skruvarna sitter ordentligt fast. Tillbehör och reservdelar Avfallshantering Skulle produkten trots vår noggranna tillverknings- och Elverktyg, tillbehör och förpackningar skall lämnas till kontrollprocess sluta fungera skall reparationen utföras av miljöriktig återvinning.
  • Seite 90 Symboler Obs! Läs bruksanvisningen. Varning för icke-joniserande strålning. Varning för magnetfält! Varning för giftiga ångor! Varning för brandfarliga ämnen Varning för explosiva ämnen! Förbjudet för personer med pacemaker! Använd alltid skyddsglasögon. Europeiskt konformitetsmärke...
  • Seite 91 Τεχνικά χαρακτηριστικά Κατασκευαστικό είδος Εξολκέας Κωδ. 0691 500 001 Ονομαστική τάση U2d 7,4 V Μέγιστο ρεύμα βραχυκύκλωσης I2cc 2,8 kA Συνεχής ροή για θερμική διαστασιοδότηση l2p σύμφωνα 280 A με ISO 669 Ρυθμιζόμενα επίπεδα 1 = 40 ms / 2 = 55 ms / 3 = 75 ms / 4 = 90 ms / 5 = 100 ms Είδος...
  • Seite 92 Απαιτήσεις χειριστή Οδηγίες ασφαλείας Ο χειριστής πρέπει να έχει προσεκτικά διαβάσει και • Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό κατανοήσει τις οδηγίες χρήσης, πριν από τη χρήση της και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. συσκευής. • Φοράτε προστατευτικά γάντια και προστατευτική ενδυμασία, Καθώς...
  • Seite 93 • Επισκευές στη συσκευή επιτρέπεται να πραγματοποιούνται • Προστατεύετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και μόνο από σχετικώς εξουσιοδοτημένα και εκπαιδευμένα τις μπαταρίες από θερμότητα και φωτιά. Ποτέ μην τις άτομα. Στην περίπτωση αυτή θα πρέπει πάντα να τοποθετείτε κοντά σε καλοριφέρ και μην τις εκθέτετε σε χρησιμοποιούνται...
  • Seite 94 Μηνύματα βλαβών Βλάβη Πιθανή αιτία Βοήθεια Σφάλμα στη σύνδεση μπαταρίας. Ελέγξτε, αν η μπαταρία έχει συνδεθεί κατάλληλα. Αδυναμία ενεργοποίησης Άδεια μπαταρία Ελέγξτε, αν η μπαταρία είναι φορτισμένη. συσκευής Ελέγξτε τον διακόπτη ενεργοποίησης/ Ελαττωματικός διακόπτης απενεργοποίησης ή, αν απαιτείται, ενεργοποίησης/απενεργοποίησης επικοινωνήστε με το MASTERSERVICE. Η...
  • Seite 95 Βλάβη Πιθανή αιτία Βοήθεια Η συσκευή είναι μπλοκαρισμένη. Η κίτρινη ειδοποίηση LED αναβοσβήνει. Το πρώτο Βλάβη στην μπαταρία. Αντικαταστήστε την μπαταρία. πράσινο LED στην ένδειξη κατάστασης μπαταρίας αναβοσβήνει. Συντήρηση και περιποίηση Αφαιρέστε το πακέτο συσσωρευτών, προτού ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, καθαρισμού...
  • Seite 96 ή επισκευή. Βλάβες, οι οποίες προκαλούνται από Εάν οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και οι μπαταρίες ακατάλληλο χειρισμό, αποκλείονται από την εγγύηση. δεν ανακυκλώνονται σωστά, αλλά απορριφθούν με Αιτήματα εγγύησης αναγνωρίζονται μόνο εφόσον η μη ελεγχόμενο τρόπο, ενδέχεται οι επικίνδυνες ουσίες συσκευή παραδοθεί πλήρης σε ένα υποκατάστημα να...
  • Seite 97 Teknik Veriler Modeli Düzeltme cihazı Ürün 0691 500 001 Nominal voltaj U2d 7,4 V Uç kısa devre akımı I2cc 2,8 kA ISO 669 uyarınca l2p termal boyutlandırma için sürekli 280 A akım Ayarlanabilir kademeler 1 = 40 ms / 2 = 55 ms / 3 = 75 ms / 4 = 90 ms / 5 = 100 ms Koruma türü...
  • Seite 98 • Yakınında patlama tehlikesi madddelerin, yanıcı sıvı, Kullanıcının yükümlülükleri gaz veya tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışmayın. Kullanıcı, cihazı kullanmadan önce kullanma talimatlarını • Tahta, talaş, boyalar, solvent maddeler, benzin, kerosen, dikkatlice okuyup anlamış olmalıdır. doğalgaz, asetilen, propan ve benzeri tutuşabilir malzemeler Yanlış...
  • Seite 99 Elektronik yaşam destek cihazları (kalp pili vs.) taşıyan • Bertaraf ederken, taşırken veya depolarken aküler ve bata- kişiler, yüksek elektrik akımlarıyla bağlantılı olarak manye- ryalar ambalaj içine (plastik poşet, kutu) konulmalıdır veya tik alanların cihazlarını etkilemediğinden emin olmak kontakların üzeri yapıştırılmalıdır. için bu cihazın yakınlarına gitmeden önce doktorlarına danışmalıdır.
  • Seite 100 Arıza Muhtemel nedeni Yardım Batarya boş Bataryayı şarj edin Elektrotlar, temas alanları ve/veya iş Elektrotları, temas alanlarını ve/veya iş parçasını parçası kirli. temizleyin. Cihaz, punta kaynağını düz- gün bir şekilde yapmıyor. İşlem esnasında doğru konumu koruyun. Doğru Cihaz/iş parçası yanlış konumlandırılmış. konum sac levhaya dik konumdur.
  • Seite 101 Bakım ve Koruma Cihaz üzerinde herhangi bir ayar, temizlik ve bakım çalışmasına başlamadan önce pil paketini çıkarın. Sadece işletme kılavuzunda tarif edilen bakım çalışmaları uygulanmalıdır. Yalnızca kuru bir bezle temizleyin. Bazı deterjanlar plastiğe veya diğer yalıtımlı parçalara zarar verir. Cihazı yağ ve gresten arındırılmış...
  • Seite 102 Bertaraf etme Patlayıcı maddelere karşı uyarı! Elektronik cihazlar, aksesuarlar ve ambalajlar çevreye uygun tekrar değerlendirme tesislerine gönderilmelidir. Sadece AB devletleri için: Kalp pili olanlar için yasak! Elektronik cihazı ev çöpüne atmayın! Eski elektrikli ve elektronik cihazlar hakkında olan AB direktifine ve bunun Her zaman koruyucu gözlük kullanın.
  • Seite 103 Dane techniczne Urządzenie do usuwania wgnieceń Art. 0691 500 001 Napięcie nominalne U2d 7,4 V Szczytowy prąd zwarciowy I2cc 2,8 kA Prąd ciągły do wymiarowania termicznego l2p zgodnie 280 A z ISO 669 Regulowane poziomy 1 = 40 ms / 2 = 55 ms / 3 = 75 ms / 4 = 90 ms / 5 = 100 ms Rodzaj ochrony IP 20 Wymiary dł.
  • Seite 104 Wymagania stawiane Instrukcje bezpieczeństwa użytkownikowi • Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Przed obsługą urządzenia użytkownik powinien uważnie • Nosić rękawice ochronne i odzież odpowiednią do prac przeczytać instrukcję obsługi ze zrozumieniem. związanych ze zgrzewaniem oporowym. Ponieważ używanie urządzenia może wiązać się z •...
  • Seite 105 • Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie • Chronić akumulatory i baterie przed wysoką temperaturą i przez upoważnione i odpowiednio przeszkolone osoby. ogniem. W żadnym wypadku nie kłaść na kaloryferach i nie Zawsze używać oryginalnych części zamiennych firmy wystawiać na długotrwałe działanie silnego promieniowa- Adolf Würth GmbH &...
  • Seite 106 Komunikaty o usterkach Usterka Możliwa przyczyna Środki zaradcze Akumulator nie jest prawidłowo Sprawdzić, czy bateria jest prawidłowo podłączony. podłączona. Nie można włączyć Rozładowany akumulator Sprawdzić, czy bateria jest naładowana. urządzenia Sprawdzić włącznik/wyłącznik, w razie Uszkodzony włącznik/wyłącznik potrzeby skontaktować się z MASTERSERVICE. Urządzenie samo się...
  • Seite 107 Konserwacja i czyszczenie Przed rozpoczęciem jakichkolwiek regulacji, czyszczenia i konserwacji urządzenia należy wyjąć akumulator. Wykonywać tylko te prace konserwacyjne, które opisane są w instrukcji obsługi. Czyścić wyłącznie suchą szmatką. Niektóre środki czyszczące są szkodliwe dla tworzywa sztucznego lub innych izolo- wanych części.
  • Seite 108 Usuwanie Ostrzeżenie przed łatwopalnymi substancjami Elektronarzędzia, akcesoria i opakowania powinny być przekazane do ponownego wykorzystania zgodnie z wymogami ochrony środowiska. Ostrzeżenie przed substancjami wybuchowymi! Dotyczy tylko krajów UE: Nie wyrzucać elektronarzędzia z odpa- dami domowymi! Zakaz dla osób z rozrusznikami serca! Zgodnie z dyrektywą...
  • Seite 109 Műszaki adatok Felépítés Horpadásjavító készülék Cikksz. 0691 500 001 Névleges feszültség U2d 7,4 V Rövidzárlati csúcsáram I2cc 2,8 kA Egyenáram az ISO 669 szerinti l2p termikus 280 A méretezéshez Állítható fokozatok 1 = 40 ms / 2 = 55 ms / 3 = 75 ms / 4 = 90 ms / 5 = 100 ms Védelmi fokozat IP 20 Méret (ho x szé...
  • Seite 110 • Soha ne hegesszen nyomás alatt álló tartályokat. Követelmények a gép kezelőjére • Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok A gép kezelője használat előtt figyelmesen olvassa el vannak. a használati utasítást. • A munkavégzés helyszínéről el kell távolítani, illetve a Mivel a készülék helytelen használata jelentős veszélye- repkedő...
  • Seite 111 Elektromos biztonság Az elemek és akkumulátorok nem lehetnek nedvesedhet- nek; óvja az elemeket és akkumulátorokat a párától és a nedvességtől! Figyelem: Ez elektromos szerszám működése közben elek- tromágneses mezőt generál. Bizonyos feltételek fennállása Sérülés és nem rendeltetésszerű használat esetén káros esetén ez a mező...
  • Seite 112 Hibaüzenetek Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás Az akkumulátor nincs megfelelően Ellenőrizze az akkumulátor megfelelő csatlakoztatva. csatlakoztatását. A készülék nem kapcsol- Az akkumulátor lemerült Ellenőrizze, hogy az akkumulátor fel van-e töltve. ható be Ellenőrizze a főkapcsolót, szükség esetén lépjen A főkapcsoló hibás kapcsolatba a MASTERSERVICE-szel.
  • Seite 113 Karbantartás és ápolás Az eszközön végzett mindennemű beállítás, tisztítás és karbantartás megkezdése előtt vegye ki az akkumulátort. Csak olyan karbantartási munkát végezzen el, amely a kezelési utasításban le van írva. A tisztításhoz csak száraz törlőkendőt használjon. Bizonyos tisztítószerek kárt tesznek a műanyagokban vagy más szige- telt részekben.
  • Seite 114 Ártalmatlanítás Figyelmeztetés tűzveszélyes anyagokra Az elektromos készülékeket, tartozékokat és csomagolá- sokat el kell juttatni egy környezetbarát újrahasznosítási gyűjtőhelyre. Figyelmeztetés robbanásveszélyes anyagokra! Csak EU-tagországok esetén: Ne dobja az elektromos szerszámot a háztartási hulladék közé! Tilalom szívritmus-szabályozóval rendel- Az elektromos és elektronikus berendezé- kező...
  • Seite 115 Technické údaje Bodovací svářečka (spotovačka) Výr. č. 0691 500 001 Jmenovité napětí U2d 7,4 V Zkratový proud ve špičce I2cc 2,8 kA Permanentní proud pro tepelné dimenzování l2p podle 280 A ISO 669 Nastavitelné stupně 1 = 40 ms / 2 = 55 ms / 3 = 75 ms / 4 = 90 ms / 5 = 100 ms Druh ochrany IP 20 Rozměry d x š...
  • Seite 116 • S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém explozí, Požadavky na obsluhu kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. • Dřevo, piliny, „laky“, rozpouštědla, benzín, kerosin, zemní Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně plyn, acetylen, propan a podobné hořlavé materiály je třeba přečíst návod k obsluze.
  • Seite 117 věc konzultovali se svým lékařem a výrobcem zdravotni- • Zkrat - kontakty akumulátoru nebo baterie nepropojujte ckého implantátu, než budou obsluhovat stroj. kovovými předměty. Osoby, které nosí elektronické zdravotní zařízení (např. • Při likvidaci, přepravě nebo skladování musíte baterie a kardiostimulátor apod.), by se měly před kontaktem s tímto akumulátory zabalit (plastový...
  • Seite 118 Porucha Možná příčina Náprava Vybitá baterie Nabít akumulátor Elektrody, kontakty a/nebo obrobek Elektrody, kontakty a obrobek vyčistěte. vykazují znečištění. Přístroj neprovádí řádné bodové svařování. Během postupu zachovejte správnou pozici. Nesprávná pozice přístroje/obrobku. Správná pozice je v pravém úhlu vůči plechu. Příliš...
  • Seite 119 Údržba a ošetření Před spuštěním jakýchkoliv úprav, čištění a údržby na zařízení vyberte akumulátorový článek. Provádějte pouze takové údržbářské práce, které jsou popsané v tomto provozním návodu. Čistěte pouze suchým hadříkem. Některé čisticí prostředky mohou poškodit plastové či jiné izolované části. Udržujte zařízení...
  • Seite 120 Likvidace Varování – látky s nebezpečím výbuchu! Elektrické nářadí, příslušenství a obaly musí být předány k ekologické likvidaci. Pouze pro státy EU: Zákaz pro osoby s kardiostimulátorem! Elektrické nářadí nevhazujte do komunál- ního odpadu! V souladu s evropskou směrnicí Vždy používejte ochranné brýle o použitých elektrických přístrojích a elektronice a její...
  • Seite 121 Technické údaje Prístroj na vyrovnávanie preliačin Výr. 0691 500 001 Menovité napätie U2d 7,4 V Špičkový skratový prúd I2cc 2,8 kA Trvalý prúd pre tepelné dimenzovanie l2p podľa ISO 280 A Nastaviteľné úrovne 1 = 40 ms / 2 = 55 ms / 3 = 75 ms / 4 = 90 ms / 5 = 100 ms Druh ochrany IP 20 Rozmery D x Š...
  • Seite 122 • Nikdy nezvárajte nádoby pod tlakom. Požiadavky na obsluhu • Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne horľavý prach. prečítať návod na obsluhu. • Drevo, piliny, „laky“, rozpúšťadlá, benzín, kerozín, zemný Pretože používanie tohto prístroja môže byť...
  • Seite 123 alebo smrteľného úrazu, odporúčame osobám s lekárs- • Po intenzívnom používaní ho nechajte vychladnúť. kymi implantátmi, aby vec konzultovali so svojím lekárom • Skrat – neprekrývajte kontakty akumulátora alebo batérie a výrobcom zdravotníckeho implantátu, skôr ako budú kovovými časťami. obsluhovať stroj. •...
  • Seite 124 Porucha Možná príčina Náprava Vybitá batéria Nabiť akumulátor Elektródy, kontaktné plochy a/alebo Vyčistite elektródy, kontaktné oblasti a obrobok. obrobok sú znečistené. Bodové zváranie prístrojom Počas prevádzky udržujte správnu polohu. je nedostačujúce. Nesprávne polohovanie prístroja/ Prístroj je v správnej polohe, keď je v pravom obrobku.
  • Seite 125 Údržba a ošetrovanie Pred spustením akýchkoľvek úprav, čistenia a údržby na prístroji vyberte akumuláto- rový článok. Prevádzajte iba tie údržbárske práce, ktoré sú popísané v tomto prevádzkovom návode. Čistite iba suchou handričkou. Niektoré čistiace prostriedky poškodzujú plastové alebo iné izolované časti. Udržujte zariadenie čisté...
  • Seite 126 Likvidácia Výstraha pred výbušnými látkami! Elektrické náradie, príslušenstvo a obaly by mali byť prive- dené do procesu opätovného zhodnocovania. Zákaz vstupu osobám s Len pre krajiny EÚ: kardiostimulátorom! Elektrické náradie nehádžte do komunál- neho odpadu! Podľa smernice EÚ o odpade z elek- Vždy noste ochranné...
  • Seite 127 Date tehnice Aparat de îndreptat tablă Art. 0691 500 001 Tensiune nominală U2d 7,4 V Valoarea de vârf a curentului de scurtcircuit I2cc 2,8 kA Curent permanent pentru dimensionarea termică l2p 280 A conform ISO 669 Trepte reglabile 1 = 40 ms / 2 = 55 ms / 3 = 75 ms / 4 = 90 ms / 5 = 100 ms Felul protecţiei IP 20 Dimensiuni L x l x î...
  • Seite 128 Exigenţe la adresa operatorului Instrucţiuni privind siguranţa Operatorul trebuie ca, înainte de a folosi utilajul, să • Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeauna citească cu atenţie modul de operare. ochelari de protecţie. Deoarece utilizarea aparatului poate fi asociată cu •...
  • Seite 129 Acumulatoarele și bateriile nu trebuie să se ude, protejați • Protejați dispozitivul împotriva temperaturilor ridicate, prafului acumulatoarele și bateriile împotriva umidității și umezelii! și altor influențe ale mediului. • Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare, din originale Würth.
  • Seite 130 Mesaje de defecţiune Defecţiune Cauză posibilă Remediu Verificați dacă acumulatorul este conectat Acumulatorul nu este conectat corect. corect. Acumulatorul este descărcat Verificați dacă acumulatorul este încărcat. Dispozitivul nu pornește Verificați întrerupătorul de pornire/oprire, Întrerupătorul de pornire/oprire este dacă este necesar, contactați un centru defect MASTERSERVICE.
  • Seite 131 Îngrijirea şi întreţinerea Îndepărtați blocul de baterii înainte de a începe orice lucrare de ajustare, curățare și întreținere asupra dispozitivului. Numai întreţinere de lucru, care, în instrucţiunile de operare. Curățați numai cu o cârpă uscată. Unii detergenți deteriorează plasticul sau alte componente izolate. Păstrați dispozitivul curat și uscat, fără...
  • Seite 132 Eliminarea Avertisment privind substanțele explozibile! Sculele electromagnetice, accesoriile şi ambalajele trebuie date înspre a fi reciclate într-un mod nepoluant. Interzis pentru persoanele cu stimula- Numai pentru ţări UE: toare cardiace! Nu aruncaţi sculele electrice la deşeurile menajere! Conform Directivei Europene privind Purtaţi întotdeauna ochelari de aparatele electrice și electronice uzate protecţie.
  • Seite 133 Tehnični podatki Model Naprava za klepanje Izdelek 0691 500 001 Nazivna napetost U2d 7,4 V Najv. tok kratkega stika I2cc 2,8 kA Trajni tok za termično dimenzioniranje l2p v skladu z 280 A ISO 669 Nastavljive stopnje 1 = 40 ms / 2 = 55 ms / 3 = 75 ms / 4 = 90 ms / 5 = 100 ms Način zaščite IP 20 Dimenzije D x Š...
  • Seite 134 • Naprave ne smete uporabljati v mokrem ali vlažnem okolju. Zahteve, ki jih mora spolnjevati Naprave ne izpostavljajte dežju. uporabnik • Pazite, da vam naprava ne pade na tla in ne izpostavljajte je močnim udarcem. Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno •...
  • Seite 135 aktivne in pasivne medicinske vstavke. Da zmanjšate • Zaščitite akumulatorje in baterije pred vročino in ognjem. nevarnost hudih ali celo smrtnih poškodb, priporočamo Nikoli jih ne postavljajte na radiatorje ali jih izpostavljajte osebam z medicinskimi vstavki, da se posvetujejo s svojim močni sončni svetlobi dalj časa.
  • Seite 136 Motnja Možen vzrok Ukrep Prazna baterija Polnjenje baterije Elektrode, območja kontaktov in/ali Očistite elektrode, območja kontaktov in/ali obdelovanec so umazani. obdelovanec. Naprava ne izvaja pravil- nega točkovnega varjenja. Napačno pozicioniranje naprave/ Ohranite pravilen položaj med postopkom. Pra- obdelovanca. vilen položaj je pravokotno glede na pločevino. Preveč/premalo izvedenega pritiska.
  • Seite 137 Vzdrževanje in nega Pred nastavitvami, čiščenjem in vzdrževanjem na napravi odstranite nadomestni aku- mulator. Izvajajte samo tista vzdrževalna dela, ki so opisana v navodilu za uporabo. Čistite izključno s suho krpo. Nekatera čistilna sredstva uničijo plastiko ali druge izolirane dele. Poskrbite, da bo naprava suha ter da ne bo namaščena z oljem ali mastjo.
  • Seite 138 Odlaganje med odpadke Eksplozivne snovi! Električna orodja, dodatno opremo in embalažo posre- dujte podjetju, pristojnemu za ustrezno recikliranje tovrstnih odpadkov. Prepoved za osebe s srčnim spodbujevalnikom! Samo za države članice EU: Električnega orodja ne zavrzite med gospodinjske odpadke! Vedno uporabljajte zaščitna očala V skladu z Direktivo Evropske unije o starih električnih in elektronskih napravah in njeno uporabo v skladu z nacionalno...
  • Seite 139 Технически характеристики Тип Уред за изправяне на вдлъбнатини Арт. 0691 500 001 Номинално напрежение U2d 7,4 V Максимална стойност на тока на късо съединение 2,8 kA I2cc Непрекъснат ток за термично оразмеряване l2p 280 A съгласно ISO 669 Регулируеми степени 1 = 40 ms / 2 = 55 ms / 3 = 75 ms / 4 = 90 ms / 5 = 100 ms Вид...
  • Seite 140 Изисквания за обслужване Указания за безопасност Преди употреба на уреда обслужващия трябва • Използвайте лични предпазни средства и винаги носете внимателно да прочете упътването за обслужване. предпазни очила. Тъй като използването на уреда може да е свързано • Носете защитни ръкавици и облекло, подходящи за със...
  • Seite 141 • Никога не разглобявайте, не отваряйте и не • Никога не зареждайте акумулаторните и нормалните модифицирайте устройството по никакъв начин. батерии в близост до киселини и леснозапалими • Ремонтните дейности по уреда трябва да се извършват материали. само от обучени лица, на които е възложена тази •...
  • Seite 142 Съобщения за неизправности Неизправност Възможна причина Отстраняване Акумулаторната батерия не е Проверете дали акумулаторната батерия е свързана правилно. свързана правилно. Проверете дали акумулаторната батерия е Устройството не може да Акумулаторната батерия е изтощена заредена. се включи Проверете превключвателя Вкл./ Дефектен превключвател Вкл./Изкл. Изкл., при...
  • Seite 143 Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът е блокирал. Жълтият светодиод за аларма мига. Първият Акумулаторната батерия е зелен светодиод на Сменете акумулаторната батерия. повредена. индикатора за заряда на акумулаторната батерия на уреда мига. Техническо обслужване и поддържане Преди да настройвате, почиствате и извършвате дейности по поддръжката на уреда, извадете...
  • Seite 144 на филиал на фирма Würth, на външен сътрудник на С връщането на използваните и дефектните фирма Würth или на оторизиран сервиз на фирма акумулаторни и нормални батерии вие оказвате Würth. Запазено право на технически промени. Не важен принос за рециклирането на веществата поемаме...
  • Seite 145 Tehnilised andmed Konstruktsioon Mõlgieemaldusseade 0691 500 001 Nimipinge U2d 7,4 V Suurim lühisvool I2cc 2,8 kA Termilise võimsuse l2p alalisvool ISO 669 järgi 280 A Seadistatavad võimsusastmed 1 = 40 ms / 2 = 55 ms / 3 = 75 ms / 4 = 90 ms / 5 = 100 ms Kaitse liik IP 20 Mõõtmed P ×...
  • Seite 146 • Ärge keevitage kunagi rõhu all mahuteid. Tingimused kasutajale • Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkon- nas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Kasutaja peab enne seadme kasutamist lugema põhjalikult • Puit, saepuru, värv, lahustid, bensiin, petrooleum, maagaas, kasutusjuhendit ja sellest aru saama. atsetüleen, propaan ja sarnased kergestisüttivad materjalid Kuna seadme valesti kasutamine võib tekitada märkimisvä- tuleb töökohalt ja ümbruskonnast eemaldada või neid kaitsta...
  • Seite 147 Isikud, kes kannavad elektroonilist elus hoidmise seadet (nt • Jäätmekäitluse, transpordi või hoiustamise ajal tuleb akud ja südamerütmureid jne), peavad enne selle seadme lähedu- patareid pakkida (plastkotti, karpi) või tuleb nende kontaktid ses viibimist nõu pidama oma arstiga, et olla kindlad, et kinni kleepida.
  • Seite 148 Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Elektroodid, kontaktpinnad ja/või toorik Puhastage elektroode, kontaktpindasid ja on määrdunud. toorikut. Seadmega ei saa teha Kollane häire LED-lamp on välja lülitatud. Vahetage aku välja. punktkeevitust. Aku on kahjustatud. Kollane häire LED-lamp on välja lülitatud. Võtke ühendust MASTERSERVICE‘iga. Sulavkaitse on defektne.
  • Seite 149 Enne paigalda- pärast pärast mist ja iga kord 30–50 punkti 500 punkti laadides Kontrollige, et püstol ja aku töötavad õigesti Kontrollige, et aku oleks õigesti paigaldatud Kontrollige, et kruvid on tugevasti kinni keeratud. Tarvikud ja varuosad Kasutuselt kõrvaldamine Kui seade peaks hoolikast valmistamis- ja kontrollimismee- Elektritööriistad, tarvikud ja pakendid tuleks suunata todist hoolimata ükskord rivist välja langema, siis tuleb keskkonnasõbralikku taaskäitlusse.
  • Seite 150 Sümbolid Tähelepanu! Lugege kasutusjuhendit. Mitteioniseeriva kiirituse oht. Magnetvälja oht! Hoiatus ohtlike aurude eest! Hoiatus! Tuleohtlikud ained Hoiatus plahvatusohtlike ainete eest! Keelatud südamerütmuriga inimestele! Kandke alati kaitseprille. Euroopa vastavusmärk...
  • Seite 151 Techniniai duomenys Konstrukcija Lygintuvas Art. 0691 500 001 Vardinė įtampa U2d 7,4 V Didžiausioji trumpojo jungimo srovė I2cc 2,8 kA Nuolatinė srovė, skirta šilumos parametrams l2p nustatyti 280 A pagal ISO 669 Nustatomos pakopos 1 = 40 ms / 2 = 55 ms / 3 = 75 ms / 4 = 90 ms / 5 = 100 ms Apsaugos rūšis IP 20 Matmenys Ilgis x Plotis x Aukštis...
  • Seite 152 • Niekada nevirinkite slėginių indų. Reikalavimai operatoriui • Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Prieš naudodamas įrenginį, operatorius turi atidžiai perskai- • Mediena, drožlės, „dažai“, tirpikliai, benzinas, žibalas, tyti naudojimo instrukciją ir ją suprasti. gamtinės dujos, acetilenas, propanas ir panašios degios Kadangi netinkamas įrenginio naudojimas gali būti susijęs medžiagos turi būti pašalintos iš...
  • Seite 153 implantų, prieš pradedant naudotis įrenginiu pasikonsul- • Ketinant utilizuoti, transportuoti ar sandėliuoti, akumuliatoriai tuoti su gydytoju ir medicininio implanto gamintoju. ir įkraunamosios baterijos turi būti supakuoti (plastikiniame Asmenys, nešiojantys elektroninius gyvybės palaikymo maišelyje, dėžutėje) arba turi būti izoliuoti jų kontaktai. prietaisus (pvz., širdies stimuliatorius ir pan.), prieš...
  • Seite 154 Gedimas Galimos priežastys Pašalinimas Akumuliatorius yra tuščias Įkraukite akumuliatorių Nešvarūs elektrodai, kontaktų sritys ir Išvalykite elektrodus, kontaktų sritis ir ruošinį. (arba) ruošinys. Įrenginys blogai virina taškiniu būdu. Dirbdami išlaikykite taisyklingą padėtį. Taisyk- Blogai nustatytas įrenginys / ruošinys. linga padėtis yra stačiu kampu į lakštą. Per daug / per mažai prispaudžiama.
  • Seite 155 Techninė priežiūra ir einamoji priežiūra Prieš reguliuodami, valydami ir atlikdami techninę įrenginio priežiūrą išimkite akumuliatorių. Galite atlikti tik tuos priežiūros darbus, kurie yra aprašyti naudojimo instrukcijoje. Valykite tik sausa šluoste. Kai kurie valikliai gali pažeisti plastiką arba izoliuotas dalis. Prietaisą laikykite švarų ir sausą be alyvos ir tepalų.
  • Seite 156 Utilizavimas Įspėjimas dėl degių medžiagų Elektrinius prietaisus, priedus ir pakuotės medžiagas reikia perduoti perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu. Tik ES šalims Įspėjimas apie sprogias medžiagas! Elektrinio prietaiso nemeskite į buitines atliekas! Vadovaujantis ES direktyva dėl elektros Draudimas naudoti asmenims su širdies ir elektroninės įrangos atliekų...
  • Seite 157 Tehniskie dati Konstrukcija Iespiedumu noņemšanas ierīce Prece 0691 500 001 Nominālais spriegums U2d 7,4 V Maksimālā īsslēguma strāva I2cc 2,8 kA Ilgstošas slodzes strāva termisko parametru noteikšanai 280 A l2p atbilstīgi ISO 669 Regulējamas pakāpes 1 = 40 ms / 2 = 55 ms / 3 = 75 ms / 4 = 90 ms / 5 = 100 ms Aizsardzības veids IP 20 Izmēri G x P x A...
  • Seite 158 • Ierīci nedrīkst lietot slapjā vai mitrā apkārtējā vidē. Prasības operatoram Nepakļaujiet ierīci lietus iedarbībai. • Nenometiet ierīci un nepakļaujiet to spēcīgiem sitieniem. Operatoram pirms ierīces lietošanas rūpīgi jāizlasa lie- • Nekad nemetiniet traukus, kas atrodas zem spiediena. tošanas instrukcija un tā jāsaprot. •...
  • Seite 159 Elektriskā drošība Ja tvaiki izplūst no uzlādējama akumulatora vai baterijas, tie var kairināt elpceļus. Nekavējoties parūpējieties par svaigu gaisu un sūdzību gadījumā konsultējieties ar ārstu! Brīdinājums: Šis elektroinstruments darbināšanas laikā rada elektromagnētisku lauku. Šis lauks noteiktos apstākļos Ja šķidrums izplūst no uzlādējama akumulatora vai var ietekmēt aktīvus vai pasīvus medicīniskos implantus.
  • Seite 160 Traucējumu ziņojumi Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Akumulators nav pareizi pieslēgts. Pārbaudiet, vai akumulators ir pieslēgts pareizi. Ierīci nevar ieslēgt Akumulators ir tukšs Pārbaudiet, vai akumulators ir uzlādēts. Pārbaudiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi, ja Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ir bojāts nepieciešams, sazinieties ar MASTERSERVICE. Ierīce izslēdzas pati no Ierīce ilgāku laiku netika lietota un Ieslēdziet ierīci atpakaļ.
  • Seite 161 Apkope un kopšana Pirms instrumenta regulēšanas, tīrīšanas vai tehniskās apkopes atvienojiet akumulatora komplektu. Jāveic tikai ekspluatācijas instrukcijā aprakstītā tehniskā apkope. Tīriet tikai ar sausu drānu. Daži mazgāšanas līdzekļi bojā plastmasas vai citas izolētās daļas. Turiet ierīci tīru un sausu, bez eļļas un taukiem. Tehniskās apkopes grafiks Tehniskās apkopes darbi, kas jāveic gala lietotājam.
  • Seite 162 Likvidācija Brīdinājums par sprādzienbīstamām vielām! Elektroierīces, piederumi un iepakojumi jānodod atkārtotai pārstrādei atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Aizliegums personām ar sirds Tikai ES valstīm: stimulatoriem! Neizsviediet elektroierīci sadzīves atkritumos! Saskaņā ar ES direktīvu par elektrisko un Vienmēr lietojiet aizsargbrilles elektronisko iekārtu atkritumiem un tās iekļaušanu valsts tiesību aktos, elektro- instrumenti, kas vairs nav lietojami, ir jāsavāc atsevišķi un jāpārstrādā...
  • Seite 163 Технические характеристики Модель Выпрямитель Арт. 0691 500 001 Номинальное напряжение U2d 7,4 V Пиковый ток короткого замыкания I2cc 2,8 kA Ток длительной нагрузки для расчета тепловых 280 A параметров l2p согласно ISO 669 Регулируемые уровни 1 = 40 ms / 2 = 55 ms / 3 = 75 ms / 4 = 90 ms / 5 = 100 ms Вид...
  • Seite 164 • Обязательно обеспечьте постоянный свободный приток Требования к оператору и отток воздуха. • Если устройство не планируется использовать в течение Перед использованием устройства оператор должен длительного времени, отключите его. внимательно прочесть данную инструкцию по • После завершения работы с прибором выключите его и эксплуатации...
  • Seite 165 инструмент всегда укладывайте на устойчивую а также переходные устройства и многоконтактные диэлектрическую поверхность. штепсели. Перед первым вводом в эксплуатацию полностью Для предотвращения опасности пожара в результате зарядите аккумулятор или батарейку. короткого замыкания, травм и повреждения изделия не опускайте инструмент, сменный аккумулятор или Опасность...
  • Seite 166 эксплуатации аккумулятора необходимо удалять зарядное устройство после зарядки. При хранении аккумулятора более 30 дней: • храните аккумулятор в сухом помещении и при температуре прибл. 20 °C. • Храните аккумулятор с зарядом примерно 30 % - 50 %. • Каждые 6 месяцев аккумулятор следует заряжать. Сообщения...
  • Seite 167 Неисправность Возможная причина Решение Зарядный кабель неправильно Подключите зарядный кабель надлежащим подключен к аккумулятору и/или образом. Аккумулятор не розетке. заряжается. Зарядный кабель поврежден. Замените зарядный кабель. Аккумулятор поврежден. Замените аккумулятор. Устройство блокировано. Желтый сигнальный светодиод мигает. Первый зеленый светодиод Аккумулятор поврежден. Замените...
  • Seite 168 Принадлежности и запчасти Утилизация Если устройство, несмотря на применение Электроприборы, комплектующие и упаковочные добросовестных методов производства и испытания, материалы подлежат повторному использованию без выйдет из строя, проведение ремонта следует нанесения вреда окружающей среде. поручить сервисной службе Würth MASTERSERVICE. Только для стран ЕС: При...
  • Seite 169 Символы Внимание! Прочтите инструкцию по эксплуатации. Предупреждение о неионизирующем излучении. Предупреждение о магнитном поле! Осторожно! Ядовитые пары! Предупреждение о легковоспламеняющихся веществах Осторожно! Взрывоопасные вещества! Запрет на доступ лиц с кардиостимуляторами! Всегда носите защитные очки. Европейский знак соответствия...
  • Seite 170 Tehnički podaci Uređaj za izvlačenje Art. 0691 500 001 Nominalni napon U2d 7,4 V Vršna struja kratkog spoja I2cc 2,8 kA Kontinuirana struja za termičko dimenzionisanje l2p 280 A prema ISO 669 Podesivi koraci 1 = 40 ms / 2 = 55 ms / 3 = 75 ms / 4 = 90 ms / 5 = 100 ms Vrsta zaštite IP 20 Dimenzije D x Š...
  • Seite 171 • Drvo, piljevina, „boje“, rastvarači, benzin, kerozin, prirodni Zahtevi za rukovaoca gas, acetilen, propan i slični zapaljivi materijali moraju biti uklonjeni sa radnog mesta i okoline ili zaštićeni od letećih Rukovalac mora pažljivo da pročita i razume uputstvo za varnica. upotrebu pre upotrebe uređaja.
  • Seite 172 bi se uverili da magnetna polja povezana sa visokim • Kratak spoj - nemojte premostiti kontakte akumulatora ili električnim strujama ne utiču na njihove uređaje. baterije metalnim delovima. Utikač strujnog kabla priključite na utičnicu odgovarajućeg • Za odlaganje, transport ili skladištenje, akumulatori i baterije moraju biti upakovani (plastična kesa, kutija) ili kontakti oblika, napona i frekvencije, koja odgovara važećim propisima.
  • Seite 173 Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje Baterija je prazna Napunite bateriju Elektrode, kontaktne površine i/ili radni Očistite elektrode, kontaktne površine i radni predmet su zaprljani. predmet. Uređaj ne izvodi pravilno Održavajte ispravan položaj tokom rada. tačkasto zavarivanje. Nepravilno pozicioniranje uređaja/rad- Pravilan položaj je pod pravim uglom u odnosu nog predmeta.
  • Seite 174 Održavanje i nega Izvadite zamenljivu bateriju pre svih radova na podešavanju, čišćenju i održavanju uređaja. Obavljajte samo one poslove održavanja koji su opisani u uputstvu za upotrebu. Čistite ga samo suvom krpom. Neka sredstva za čišćenje oštećuju plastiku ili druge izolovane delove. Uređaj održavajte u čistom i suvom stanju, bez ulja i masnoća.
  • Seite 175 Odlaganje otpada Upozorenje na eksplozivne materije! Elektroalat, dodatni pribor i pakovanja potrebno je ukloniti na ekološki način kako bi se isti reciklirao. Samo za države EU: Zabrana za osobe s pejsmejkerima! Ni u kom slučaju nemojte električni alat da bacate u kućni otpad!. U skladu sa direktivom EU o otpadnoj Potrebno je da uvek nosite zaštitne električnoj i elektronskoj opremi i njenom...
  • Seite 176 Tehnički podaci Vrsta izvedbe Izvlakač udubina Art. 0691 500 001 Nazivni napon U2d 7,4 V Vršna struja kratkog spoja I2cc 2,8 kA Trajna struja za termičko dimenzioniranje l2p u skladu s 280 A ISO 669 Namjestive razine 1 = 40 ms / 2 = 55 ms / 3 = 75 ms / 4 = 90 ms / 5 = 100 ms Vrsta zaštite IP 20 Dimenzije D ×...
  • Seite 177 • Uređaj se ne smije koristiti u vlažnim ili mokrim okruženjima. Zahtjevi na osoblje Uređaj ne smije stajati na kiši. • Spriječite pad uređaja i njegovo izlaganje snažnim udarci- Prije rukovanja sa strojem korisnik je dužan pažljivo pročitati naputak za uporabu. •...
  • Seite 178 Električna sigurnost • Zaštitite akumulatore i baterije od topline i vatre. Nikada nemojte stavljati na radijatore ni dulje vrijeme izlagati jakoj Upozorenja: Prilikom rada ovaj uređaj generira sunčevoj svjetlosti. elektromagnetno polje. Pod određenim uvjetima ovo • Nakon jakog opterećenja, pričekajte da se ohlade. električno polje može uzrokovati oštećenje aktivnih i •...
  • Seite 179 Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Baterija je prazna Napunite bateriju Zaprljane su elektrode, područja dodira Očistite elektrode, područja dodira i obradak. i/ili obradak. Uređaj ne provodi propisno točkasto zavarivanje. Osigurajte pravilan položaj tijekom postupka. Pogrešno postavljanje uređaja/obratka. Pravilan je položaj pravokutno u odnosu na lim. Premalo/previše primijenjenog tlaka.
  • Seite 180 Održavanje i njega Prije početka postavljanja, čišćenja ili održavanja uređaja izvadite baterije. Obavljati samo one radove održavanja koji su opisani u uputama za rukovanje. Čistite uređaj samo suhom krpom. Određenim sredstvima za čišćenje mogu se oštetiti plastika ili drugi izolirani dijelovi. Pobrinite se da uređaj bude čist i suh bez tragova ulja i masti.
  • Seite 181 Zbrinjavanje Upozorenje na eksplozivne tvari! Električne alate, pribor i ambalažu odnesite u pogon za ekološki prihvatljivo recikliranje. Zabrana za osobe s ugrađenim srčanim Samo za zemlje EU: stimulatorom! Električne alate nemojte bacati u kućni otpad! Sukladno Direktivi Europske unije o sta- Uvijek nosite zaštitne naočale.
  • Seite 184 Würth International AG Aspermontstrasse 1 7000 Chur, SWITZERLAND info@wurth-international.com www.wurth-international.com Adolf Würth GmbH & Co. KG Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 74653 Künzelsau, GERMANY info@wuerth.com www.wuerth.com Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. WIAG-CC3/POD-TN-02/22 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Würth UK Ltd Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsver- 1 Centurion Way, besserung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen.

Diese Anleitung auch für:

0691 500 001