Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Secotom-60
Betriebsanleitung
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Dok. Nr.: 16857025-06_B_de
Auslieferungsdatum: 2023.10.12

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für struers Secotom-60

  • Seite 1 Secotom-60 Betriebsanleitung Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Dok. Nr.: 16857025-06_B_de Auslieferungsdatum: 2023.10.12...
  • Seite 2 Copyright Der Inhalt der Betriebsanleitung ist Eigentum von Struers ApS. Kein Teil dieser Betriebsanleitung darf ohne schriftliche Genehmigung von Struers ApS reproduziert werden. Alle Rechte vorbehalten. © Struers ApS . Secotom-60...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis 1 Über diese Betriebsanleitung 1.1 Struers Fachwissen 1.2 Zubehör 2 Sicherheit 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 2.2 Secotom-60 Sicherheitshinweise 2.2.1 Vor Gebrauch sorgfältig lesen 2.3 Sicherheitshinweise 2.4 In dieser Anleitung verwendete Sicherheitshinweise 3 Erste Schritte 3.1 Gerätebeschreibung 3.2 Übersicht 3.3 Notstopp 3.4 Sicherheitsverschluss...
  • Seite 4 7.11 Stoppen Sie den Trennvorgang 7.12 Spülschlauch 8 Das Menü Maintenance (Wartung) 8.1 Das Menü Service (Service) 9 Configuration (Konfiguration) Menü 9.1 Erstellen einer benutzerdefinierten Trennscheibe 10 Wartung und Service 10.1 Allgemeine Reinigung 10.2 Spannvorrichtungen 10.3 Trenntische 10.4 Trennscheiben 10.5 Schläuche ändern 10.6 Täglich 10.7 Wöchentlich Secotom-60...
  • Seite 5 11.1 Probleme der Maschine 11.2 Trennprobleme 11.3 Fehlermeldungen 12 Technische Daten 12.1 Technische Daten 12.2 Kategorien des Sicherheitskreises/Performance Level 12.3 Technische Daten - Gerätemodule 12.4 Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen (SRP/CS) 12.5 Pläne 12.6 Vorschriften und Normen 13 Hersteller Konformitätserklärung Secotom-60...
  • Seite 6 Basis für eine effiziente, qualitativ hochwertige Präparation dar. Tipp Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Trennen auf der Website von Struers. Zubehör Zubehör Weitere Informationen über das verfügbare Angebot finden Sie in der Secotom-60 Broschüre: • Die Streuers Webseite (http://www.struers.com) Verbrauchsmaterialien Das Gerät ist für die Anwendung ausschließlich zusammen mit Verbrauchsmaterialien von Struers...
  • Seite 7 Das Gerät darf nur von entsprechend ausgebildetem bzw. geschultem Personal bedient werden. Das Gerät ist für die Anwendung ausschließlich zusammen mit Verbrauchsmaterialien von Struers vorgesehen, die speziell für diese Zwecke und für diesen Gerätetyp entwickelt wurden. Das Gerät ist für den Einsatz durch Fachkräfte in einem entsprechenden Umfeld (z. B.
  • Seite 8 Feuerwehr. Verwenden Sie zum Löschen einen Pulverfeuerlöscher. Verwenden Sie auf keinen Fall Wasser. 19. Geräte von Struers dürfen nur zusammen mit der mit dem Gerät gelieferten Betriebsanleitung und wie darin beschrieben verwendet werden. 20. Das Gerät ist für die Anwendung ausschließlich zusammen mit Verbrauchsmaterialien von Struers vorgesehen, die speziell für diese Zwecke und für diesen Gerätetyp entwickelt wurden.
  • Seite 9 2   Sicherheit Sicherheitshinweise Struers verwendet die folgenden Symbole, um auf mögliche Gefahren hinzuweisen. WARNUNG VOR ELEKTRISCHER SPANNUNG Dieses Symbol zeigt eine Gefährdung durch elektrische Spannung an, die, wenn nicht vermieden, zum Tod oder zu einer schweren Verletzung führen kann. GEFAHR Dieses Symbol zeigt eine Gefährdung mit hohem Risiko an, die, wenn nicht...
  • Seite 10 Typenschild des Geräts angegeben ist. Falsche Anschlussspannung kann Schäden an elektrischen Bauteilen verursachen. WARNUNG Geräte von Struers dürfen nur zusammen mit der mit dem Gerät gelieferten Betriebsanleitung und wie darin beschrieben verwendet werden. WARNUNG Die Schutzabdeckung muss sofort nach einem Schaden, der zu einer Schwächung führen könnte, ausgetauscht werden.
  • Seite 11 Schleifabfälle oder andere Partikel) enthalten. Erste Schritte Gerätebeschreibung Secotom-60 ist eine automatische Trennmaschine zum Trennen der meisten festen und stabilen (nicht explosiven) Werkstoffe. Sie hat einen motorisierten Y-Tisch und einen Tank für die Umlaufkühleinheit. Die Höhe der Trennscheibe wird mit dem Joystick eingestellt.
  • Seite 12 Öffnen der Verriegelung und damit der Schutzabdeckung ist ein Spezialschlüssel erforderlich. Bei aktiviertem Not-Aus werden keine beweglichen Teile mehr mit Strom versorgt. Die Schutzabdeckung lässt sich jedoch bei aktiviertem Not-Aus öffnen. Übersicht Vorderansicht A Notstopp C Sicherheitsabdeckung B Bedienfeld D Taste der Zwei-Hand-Schaltung E Kühlmitteltank Secotom-60...
  • Seite 13 Zum Aktivieren drücken Sie den roten Knopf. • Zur Freigabe drehen Sie den roten Knopf im Uhrzeigersinn. Rückseite A Anschluss für Absauganlage E Typenschild B Pumpenabdeckung F Steckdose C Scharniere G Wartungsstecker D Löcher zur Einstellung des Lasers H Hauptschalter Secotom-60...
  • Seite 14 3   Erste Schritte Trennkammer A Laserlineal E Steckdose B Spindel - Trennscheibe F Kühlflüssigkeitsdüsen C Abzug G Trenntisch D Spülschlauch H Abfluss Secotom-60...
  • Seite 15 Sie können die Schutzabdeckung der Maschine nur öffnen, wenn die Maschine an das Stromnetz angeschlossen und der Hauptschalter eingeschaltet ist. Öffnen der Schutzabdeckung bei abgeschalteter Stromversorgung Verwenden Sie zum Deaktivieren des Sicherheitsverschlusses den mitgelieferten Dreikantschlüssel. Entfernen Sie den Kühlmitteltank. Secotom-60...
  • Seite 16 Achten Sie darauf, das Gerät vor jedem Transport sicher zu verpacken.Im gegenteiligen Fall kann die Einheit beschädigt werden, was nicht von der Garantie abgedeckt ist.Setzen Sie sich mit dem Struers Service in Verbindung. • Wir empfehlen, die Originalverpackung und alle Transportbeschläge zu benutzen.
  • Seite 17 Stellen Sie sicher, dass die Spannung der Hebegurte gleichmäßig verteilt ist. Heben Sie die Vorderseite der Maschine an, und schieben Sie sie vorsichtig auf den Tisch. Das Gerät muss sicher mit allen 4 Füßen auf dem Tisch stehen. Bringen Sie den Kühltank wieder an. Secotom-60...
  • Seite 18 Installation Das Gerät auspacken WARNUNG VOR HANDVERLETZUNGEN Achten Sie beim Umgang mit dem Gerät auf Ihre Finger. Tragen Sie beim Umgang mit schweren Teilen Sicherheitsschuhe. Hinweis Wir empfehlen, die Originalverpackung und alle Transportbeschläge für eine mögliche künftige Verwendung aufzubewahren. Secotom-60...
  • Seite 19 ►19. Packungsinhalt überprüfen Die Transportkiste kann optionales Zubehör enthalten. Die Transportkiste enthält Folgendes: Stück Beschreibung Secotom-60 Stromkabel Dreikantschlüssel zur Freigabe der Sicherheitsverriegelung Feststellstift Steckschlüssel. 17 mm (0,7") Schlauch für Anschluss an Absaugung. Durchmesser: 51 mm (2"). Länge: 1.5 m (59") Schlauchklemmen.
  • Seite 20 Achten Sie beim Umgang mit dem Gerät auf Ihre Finger. Tragen Sie beim Umgang mit schweren Teilen Sicherheitsschuhe. • Das Gerät muss auf einem sicheren und stabilen Tisch in passender Arbeitshöhe aufgestellt werden. Der Tisch muss mindestens das Gewicht des Geräts und das gesamte Zubehör tragen kann können. Secotom-60...
  • Seite 21 Bediener durch Lichtquellen in seinem Blickfeld direkt oder indirekt (Reflexionen von Lichtquellen) geblendet wird. Zur Beleuchtung der Steuerung und Arbeitsbereiche werden mindestens 300 Lumen empfohlen. Umgebungsbedingungen Betriebsumgebung Umgebungstemperatur Anwendung: 5-40°C (40-105°F) Lagerung: 0-60°C (32-140°F) Feuchtigkeit Anwendung: 35-85% RF, nicht kondensierend Lagerung: 0-90% RF, nicht kondensierend Secotom-60...
  • Seite 22 Nennleistung 1,1 kW Strom, max. 1,5 kW Leerlaufleistung 13 W Stromaufnahme, max. 14.8 A 5.5.1 1-Phasen-Stromversorgung 1-Phasen-Stromversorgung Für die einphasige Stromversorgung wird der 2-polige Stecker (Europ. Schuko-Stecker) verwendet. Kennzeichnung der Adern: Gelb/Grün Erde (Masse) Braun Leitung (stromführend) Blau Neutral Secotom-60...
  • Seite 23 Die Stecker dieser Zubehöre haben spezifische Anschlussbelegungen. Wenn es ein Problem mit einer Verbindung gibt, versuchen Sie nicht, die Verbindungen in den Steckern des Spannwerkzeugs oder der Anschlussbuchse zu ändern. Setzen Sie sich mit dem Struers Service in Verbindung. Secotom-60...
  • Seite 24 über die Trennscheibe und wird im Abfluss in der Trennkammer gesammelt. Die Kühlflüssigkeit fließt in den Tank zurück, der sich unter der Trennkammer befindet. VORSICHT Lesen Sie vor der Verwendung das Sicherheitsdatenblatt des Kühlflüssigkeitszusatzes. VORSICHT Vermeiden Sie Hautkontakt mit dem Kühlmittelzusatz. Tragen Sie immer Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille. Secotom-60...
  • Seite 25 Der Standardschlauch hält nur ein paar Stunden, wenn er für wasserfreie Kühlflüssigkeit verwendet wird. Wenn Sie wasserfreie Kühlflüssigkeit verwenden, ersetzen Sie den Standardschlauch in der Kühlflüssigkeitspumpe durch einen Schlauch für wasserfreie Kühlflüssigkeit. Zum Auswechseln des Schlauches in der Kühlflüssigkeitspumpe, siehe Schläuche ändern ►56. Secotom-60...
  • Seite 26 Wasser auffüllen. Siehe Umlaufkühleinheit ►24. • Wir empfehlen Ihnen, die Kühlflüssigkeit mindestens einmal im Monat zu wechseln, um das Wachstum von Mikroorganismen zu verhindern. Montieren Sie die Trennscheibe Vorgehensweise VORSICHT Beachten Sie beim Öffnen der Sicherheitshaube den hervorstehenden Sicherheitsriegel. Secotom-60...
  • Seite 27 Sie sie loslassen). Heben Sie die Kühlflüssigkeitsdüsen an, um Zugang zur Trennscheibenbaugruppe zu erhalten. Führen Sie den Arretierungsbolzen in die Bohrung auf der Trennscheibenachse ein. Lösen Sie die Flanschschraube mit dem 17-mm-Steckschlüssel. Nehmen Sie den Außenflansch ab. Secotom-60...
  • Seite 28 10. Ziehen Sie die Flanschschraube vorsichtig mit dem 17-mm-Steckschlüssel an. Ziehen Sie die Schraube mit einer Kraft von maximal 5 N·m (4 lbf·ft) an. 11. Senken Sie die Kühlflüssigkeitsdüsen in ihre Betriebsstellungen. Absaugsystem (Optional) Wir empfehlen, die Maschine an eine Absauganlage anzuschließen, da Werkstücke beim Trennen schädliche Gase freisetzen können. Secotom-60...
  • Seite 29 überschreiten, einen Gehörschutz. Geräuschbildung während Betriebs Unterschiedliche Werkstoffe haben unterschiedliche Lärmcharakteristiken. • Eine Lärmdämpfung kann durch eine Verringerung der Drehzahl und/oder der Trennkraft, mit der das Werkstück gegen die Trennscheibe gedrückt wird, erzielt werden. Allerdings kann so die Bearbeitungszeit verlängert werden. Secotom-60...
  • Seite 30 Den automatischen X-Tisch einstellen (Option). Siehe Automatische Höhenverstellung der Trennscheibe ►31. Vorgehensweise VORSICHT Beachten Sie beim Öffnen der Sicherheitshaube den hervorstehenden Sicherheitsriegel. Heben Sie die Schutzabdeckung in die geöffnete Position (die Position, in der sie oben und offen bleibt, wenn Sie sie loslassen). Secotom-60...
  • Seite 31 Funktionen der Steuereinheit ►35. Trenntisch Das Gerät hat einen verfahrbaren Trenntisch. • Richten Sie 1 mm dicke Trennscheiben in der Mitte der Trennnut im Y-Tisch aus. • Positionieren Sie dickere Trennscheiben leicht nach rechts. • Positionieren Sie dünnere Trennscheiben leicht nach links. Secotom-60...
  • Seite 32 Das Positioning (Positionierung) Menü wird angezeigt, wenn Sie Nach oben oder Nach unten drücken. Laserlineal VORSICHT Laserstrahlung. Nicht in den Strahl blicken. Klasse 2 Laserprodukt. Der Laserstrahl gibt die Schnittposition an, sodass das Werkstück präzise platziert werden kann • Der Laser wird beim Einschalten des Geräts automatisch ebenfalls eingeschaltet. Secotom-60...
  • Seite 33 Trennscheibe beschädigt werden. Schnellspanner Positionieren Sie den hinteren Anschlag und das Spannwerkzeug wie gezeigt. Ziehen Sie die Muttern an, um den hinteren Anschlag und das Spannwerkzeug zu sichern. Spannvorrichtung für Probenhalter Tipp Feste Vorrichtungen können auf den automatischen X-Tisch montiert werden. Secotom-60...
  • Seite 34 Ein Magnet im Tankeinlass zum Sammeln magnetischer Partikel. Hinweis Überprüfen Sie den Auffangkorb und den Magneten auf Abrieb, bevor Sie mit dem Trennprozess beginnen. Ein verstopfter Ablauf kann Wasserüberlauf verursachen. Bei zu wenig Kühlflüssigkeit im Tank ist keine ausreichende Kühlung sichergestellt. Secotom-60...
  • Seite 35 7   Grundzüge der Bedienung Grundzüge der Bedienung Funktionen der Steuereinheit A Display E START B Joystick F Stopp C SPÜLEN G Druck-/Drehknopf D Zurück Secotom-60...
  • Seite 36 Drehen Sie den Knopf, um einen numerischen Wert zu erhöhen/erniedrigen oder zwischen zwei Optionen hin- und herzuschalten. – Wenn nur zwei Optionen vorhanden sind, drücken Sie den Knopf, um zwischen den zwei Optionen hin- und herzuschalten. – Falls mehr als zwei Optionen existieren, wird ein Einblendmenü angezeigt. Secotom-60...
  • Seite 37 Falls das Gerät längere Zeit unbenutzt bleibt, wird die Hintergrundbeleuchtung zur Verlängerung der Lebensdauer des Displays automatisch gedimmt. (10 min) • Drücken Sie eine beliebige Taste, um die Anzeige wieder einzuschalten. Ändern Sie die Einstellungen Wählen Sie das Feld, dessen Einstellung geändert werden soll, um diese zu ändern. Secotom-60...
  • Seite 38 Drücken Sie den Knopf, um den Bildschirm zu verlassen. Drücken Sie bei Bedarf auf Zurück, um Funktionen/Änderungen abzubrechen. Main menu (Hauptmenü) Über den Bildschirm Main menu (Hauptmenü) können Sie zwischen den folgenden Optionen wählen: • Cutting methods (Trennmethoden) • Maintenance (Wartung) • Configuration (Konfiguration) Secotom-60...
  • Seite 39 Wählen Sie die Sprache, die Sie verwenden möchten. Sie können die Sprache auch später ändern. Siehe Configuration (Konfiguration) Menü ►50. Adjust date (Datum anpassen) Sie werden aufgefordert, die Uhrzeit einzustellen. Adjust time (Zeit anpassen) Sie werden aufgefordert, das Datum einzustellen. Wechseln Sie bei Bedarf in das Hauptmenü. Siehe auch Main menu (Hauptmenü) ►38. Secotom-60...
  • Seite 40 Nach dem Einschalten des Geräts wird als Startbildschirm der Bildschirm angezeigt, der beim Abschalten des Geräts aktiv war. Trennmethoden 7.6.1 Einstellungen Wählen Sie im Main menu (Hauptmenü) Bildschirm Cutting methods (Trennmethoden). Die gewählte Trennscheibe und die Trennlänge werden hervorgehoben. Trennmethode auswählen Secotom-60...
  • Seite 41 Sie können benutzerdefinierte Trennscheiben in die Liste aufnehmen. Siehe Erstellen einer benutzerdefinierten Trennscheibe ►52. Die Änderungen werden automatisch gespeichert. Sie können die Methode auf die Standardwerte zurücksetzen. Siehe Das Menü Maintenance (Wartung) ►49. 7.6.2 Rückkehrposition Die Trennscheibe kann nach Beendigung des Trennvorgangs in 3 Positionen zurückkehren: Secotom-60...
  • Seite 42 Spannfuttermodus auf Off (Aus) eingestellt ist. Siehe Rotations- Spannvorrichtung (optional) ►45. • Werkstücke von mehr als 30 mm Durchmesser können im ExciCut-Modus mit Spannsystemen befestigt werden, die auf dem X-Tisch montiert sind oder wenn das Werkstück durch Abstandsstücke angehoben wird. Secotom-60...
  • Seite 43 Wenn ein automatischer X-Tisch angeschlossen ist, wird Multicut mode (MultiCut-Modus) auf dem Bildschirm für die Trennmethode angezeigt. Stellen Sie den Modus MultiCut auf On (Ein) ein. Das Dialogfeld MultiCut setup (MultiCut einrichten) wird angezeigt. Wählen Sie MultiCut setup (MultiCut einrichten). Secotom-60...
  • Seite 44 Geben Sie die Einstellungen für die Trennscheibe ein. Speichern Sie die Änderungen. Wählen Sie Save & Exit (Speichern und Beenden). 7.7.1 Berechnen der gesamten Probendicke Der gesamte Verfahrweg des X-Tisches beträgt 40 mm. Die Gesamtdicke aller Proben ist 40 mm minus der Trennscheibendicke für jeden Schnitt. Secotom-60...
  • Seite 45 Schaltung gedrückt und bewegen Sie den Joystick. Setzen Sie bei Bedarf die X-Position zurück, um eine bestimmte Breite zu trennen. Rotations-Spannvorrichtung (optional) Wenn eine Rotations-Spannvorrichtung angeschlossen ist, wird eine Anzeige für den Spannbacken-Modus eingeblendet und der Dialog Positioning (Positionierung) zeigt die X- Position an. Secotom-60...
  • Seite 46 Sichern Sie das Werkstück auf dem Trenntisch. Positionieren Sie den Trenntisch in der richtigen Stellung. Vergewissern Sie sich, dass die Kühlflüssigkeitsdüsen in die richtige Position abgesenkt sind. Schließen Sie die Schutzabdeckung. Die Maschine kann erst gestartet werden, wenn die Schutzabdeckung geschlossen ist. Secotom-60...
  • Seite 47 Spülschlauch Die Maschine wird mit einem Spülsystem zur Reinigung der Trennkammer von den beim Trennen anfallenden Rückständen geliefert. Die Spülung wird über die Steuereinheit gesteuert. VORSICHT Vermeiden Sie Hautkontakt mit dem Kühlmittelzusatz. Tragen Sie immer Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille. Secotom-60...
  • Seite 48 Um den Spülvorgang zu beginnen, halten Sie die Taste der Zwei-Hand-Schaltung gedrückt. – Um den Spülvorgang zu beendet lassen Sie die Taste der Zwei-Hand-Schaltung los. Nach dem Ausspülen der Trennkammer muss der Schlauch wieder an der Halterung für die Kühlmitteldüsen angebracht werden. Secotom-60...
  • Seite 49 Das Menü Service (Service) Serviceinformationen können nur gelesen werden. Die Einstellungen des Geräts können nicht geändert werden. Die Serviceinformationen können zur Zusammenarbeit mit dem Struers Service benutzt werden, wenn beispielsweise das Gerät per Ferndiagnose diagnostiziert wird. Die Serviceinformationen sind nur auf Englisch verfügbar.
  • Seite 50 • Reset to factory settings (Auf Werkseinstellungen zurücksetzen) Setzt alle Methoden und die Datenbank auf die Grundeinstellungen zurück. Configuration (Konfiguration) Menü Im Menü Configuration (Konfiguration) können Sie die allgemeinen Parameter einstellen. • Wählen Sie aus Main menu (Hauptmenü)Configuration (Konfiguration). Secotom-60...
  • Seite 51 Imperial Time (Zeit) Stellen Sie die Uhrzeit ein. Date (Datum) Stellen Sie das Datum ein. Use water (Wasser Wählen Sie No (Nein) oder Yes (Ja). verwenden) User defined cut-off Siehe auch Erstellen einer benutzerdefinierten Trennscheibe ►52 wheels (Benutzerdefinierte Trennscheiben) Secotom-60...
  • Seite 52 (Benutzerdefinierte Trennscheiben). Wählen Sie Configure (Konfigurieren). Es wird eine Liste der Anwenderdefinierten Trennscheiben angezeigt. Wählen Sie New wheel (Neue Scheibe). Geben Sie einen Namen für die neue Scheibe ein. Drücken Sie bei Bedarf auf Zurück, um die Änderungen zu verwerfen. Secotom-60...
  • Seite 53 Bei technischen Fragen und zum Bestellen von Ersatzteilen geben Sie immer die Seriennummer sowie Spannung/Frequenz an. Seriennummer und Spannung stehen auf dem Typenschild jedes Geräts. 10.1 Allgemeine Reinigung Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern empfehlen wir dringend eine regelmäßige Reinigung. Secotom-60...
  • Seite 54 Wenn sie sehr stark oder auf beiden Seiten beschädigt sind, müssen die Schienen ersetzt werden. 10.4 Trennscheiben Abrasive Trennscheiben aufbewahren Abrasive Trennscheiben reagieren empfindlich auf Feuchtigkeit. Deshalb dürfen trockene, neue Trennscheiben nicht mit gebrauchten, feuchten zusammen aufbewahrt werden. Die Trennscheiben sind an einem trockenen Aufbewahrungsort auf horizontaler Unterlage zu lagern. Secotom-60...
  • Seite 55 Wiederholen Sie den Vorgang, wenn die Trennscheibe noch nicht zufriedenstellend trennt. Methode 2 • Verwenden Sie eine manuelle Abrichtvorrichtung. Testen Sie Ihre Trennscheiben Jede Trennscheibe muss vor der Verwendung untersucht werden. Untersuchung einer abrasiven Trennscheibe auf Beschädigungen Untersuchen Sie die Oberfläche visuell auf Risse und Ausbrüche. Secotom-60...
  • Seite 56 Klang ertönt. Wenn der Klang an einer Stelle dumpf oder stark gedämpft ist, weist die Trennscheibe einen Riss auf. In diesem Fall ist ihre Verwendung gefährlich und sie muss ersetzt werden. 10.5 Schläuche ändern Vorgehensweise Entfernen Sie die vier Schrauben der Abdeckung auf der Rückseite der Maschine. Secotom-60...
  • Seite 57 Wasser in die Trennkammer leitet, da dort der größte Druck herrscht. Schmieren Sie den Schlauch entlang seiner Länge mit dem mitgelieferten Silikonfett. Dies trägt dazu bei, dass sich die Rollen in der Pumpe reibungslos drehen. Drücken Sie den Schlauch um die Pumpenachse in Arbeitslage. Secotom-60...
  • Seite 58 Dadurch wird die Lebensdauer des Schlauchs verkürzt. verkürzt. Setzen Sie die Bodenabdeckung wieder ein. 10. Montieren Sie die Schutzplatte wieder. 10.6 Täglich • Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung. Die Maschine darf erst dann verwendet werden, wenn Beschädigungen repariert sind. Secotom-60...
  • Seite 59 Verwenden Sie niemals Aceton, Benzol oder ähnliche Lösungsmittel. Tipp Verwenden Sie kein trockenes Tuch, da die Oberflächen nicht kratzfest sind. Tipp Verwenden Sie bei Bedarf Ethanol oder Isopropanol, um Fett und Öl zu entfernen. • Reinigen Sie alle zugänglichen Oberflächen mit einem weichen, feuchten Tuch. Secotom-60...
  • Seite 60 • Reinigen Sie alle zugänglichen Oberflächen mit einem weichen, feuchten Tuch und gängigen Haushaltsreinigern. • Für starke Verschmutzungen nutzen Sie den speziellen Struers Reiniger. • Reinigen Sie die Schutzabdeckung mit einem weichen, feuchten Tuch und einem gängigen antistatischen Fensterreiniger. Hinweis Um eine übermäßige Schaumbildung zu vermeiden, achten Sie darauf, dass keine...
  • Seite 61 Wie häufig der Schlauch ausgetauscht werden muss, hängt von den jeweiligen Gegebenheiten ab. Wir empfehlen Ihnen, den Schlauch alle 5 Stunden auf Verschleiß zu überprüfen. 10.8 Monatlich 10.8.1 Den Kühlmitteltank reinigen. Wechseln Sie die Kühlflüssigkeit im Kühlmitteltank mindestens einmal im Monat. Secotom-60...
  • Seite 62 Füllen Sie den Tank durch das Loch im Boden der Trennkammer mit einer 4%igen Lösung des Kühlflüssigkeitszusatzes: 190 ml Kühlflüssigkeitszusatz und 4,5 l Wasser. Tipp Verwenden Sie für wasserempfindliche Materialien eine wasserfreie Kühlflüssigkeit. Hinweis Füllen Sie nicht zu viel Flüssigkeit in den Tank. Secotom-60...
  • Seite 63 Jährlich 10.9.1 Die Schutzabdeckung WARNUNG Verwenden Sie niemals ein Gerät mit defekten Sicherheitsvorrichtungen. Setzen Sie sich mit dem Struers Service in Verbindung. WARNUNG Um die Schutzfunktion aufrechtzuerhalten, muss die Schutzabdeckung alle 5 Jahre ausgetauscht werden. Auf einem Schild auf der Schutzabdeckung ist angegeben, wann sie zu ersetzen ist.
  • Seite 64 10   Wartung und Service WARNUNG Verwenden Sie niemals ein Gerät mit defekten Sicherheitsvorrichtungen. Setzen Sie sich mit dem Struers Service in Verbindung. Hinweis Die Prüfung sollte immer nur von qualifiziertem Fachpersonal (Elektromechanik, Elektronik, Pneumatik usw.) vorgenommen werden. Die Schutzabdeckung ist mit einem Schutzschaltersystem ausgestattet, der ein Starten des Motors der Trennscheibe bei geöffneter Abdeckung ausschließt.
  • Seite 65 Bei technischen Fragen und zum Bestellen von Ersatzteilen geben Sie immer die Seriennummer sowie Spannung/Frequenz an. Seriennummer und Spannung stehen auf dem Typenschild jedes Geräts. Weitere Informationen erhalten Sie vom Struers Service. Hier können Sie auch die Verfügbarkeit von Ersatzteilen erfragen. Die Kontaktdaten finden Sie auf Struers.com. Secotom-60...
  • Seite 66 Hinweis Ein Service darf nur von qualifiziertem Fachpersonal (Elektromechanik, Elektronik, Pneumatik usw.) durchgeführt werden. Setzen Sie sich mit dem Struers Service in Verbindung. Service Check Wir bieten eine große Anzahl verschiedener Servicepläne an, um die Anforderungen aller Kunden zu erfüllen. Dieses Angebot bezeichnen wir als ServiceGuard.
  • Seite 67 Unterschieden der Elektropositivität unter günstigen Bedingungen exotherme Reaktionen verursachen. Beispiele: Die folgenden Beispiele von Werkstoffkombinationen können eine exotherme Reaktion hervorrufen, wenn große Mengen Abrieb während des Trennens oder beim Schleifen/Polieren unter bestimmten Bedingungen anfallen: • Aluminium und Kupfer. • Zink und Kupfer. Secotom-60...
  • Seite 68 Gebrauch nicht offen der Maschine die stehen gelassen. Schutzabdeckung offen stehen, sodass die Trennkammer austrocknen kann. Korrosion in der Das Werkstück besteht aus Verwenden Sie einen Trennkammer. Kupfer/ Kupferlegierung. Kühlflüssigkeitszusatz, der speziell für Kupfer und Kupferlegierungen entwickelt wurde. Secotom-60...
  • Seite 69 Die Trennqualität ist Kühlung unzureichend. Überprüfen Sie die unterschiedlich. Positionierung der Kühlflüssigkeitsdüsen. Falls erforderlich, reinigen Sie die Düsen. Vergewissern Sie sich, dass ausreichend Wasser im Kühlflüssigkeitsbehälter vorhanden ist. Überprüfen Sie die Konzentration des Zusatzes in der Kühlflüssigkeit. Secotom-60...
  • Seite 70 Positionierung der Kühlflüssigkeitsdüsen. Falls erforderlich, reinigen Sie die Düsen. Trennscheibe trennt das Drehzahl zu niedrig. Erhöhen Sie die Werkstück nicht vollständig. Rotationsgeschwindigkeit. Falsche Wahl der Wählen Sie eine andere Trennscheibe. Trennscheibe. Die Trennscheibe ist Ersetzen Sie die Trennscheibe. verschlissen. Secotom-60...
  • Seite 71 Kühlflüssigkeit. Konzentration des Zusatzes in der Kühlflüssigkeit. Der Laser ist falsch Lockern Sie die vier Schrauben ausgerichtet. an der Rückseite der Maschine. Justieren Sie den Laser, bis er korrekt ausgerichtet ist. WARNUNG Schauen Sie niemals direkt in den Laserstrahl. Secotom-60...
  • Seite 72 If Einschalten wurde eine Falls das Problem weiterhin problem persists, please kritische Störung erkannt. besteht, wenden Sie sich an contact Struers technical Die Maschine startet nicht. den Struers Service. support. Während der Ausführung des Selbsttests beim Einschalten der Maschine liegt eine Störung vor.
  • Seite 73 Einschalten wurde eine Falls das Problem weiterhin kritische Störung erkannt. Machine can continue. besteht, wenden Sie sich an However, it is strongly den Struers Service. recommended to contact Struers technical support. Some features may not be available. Maschine erkannte während der Ausführung des...
  • Seite 74 Vor dem Fortfahren das werden. Kühlsystem reinigen. Falls das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Struers Service. Main motor overload Die Trennscheibe kann in Bewegen Sie den Trenntisch detected! der Probe verklemmt sein. nach hinten, um die Trennscheibe zu lösen.
  • Seite 75 X-Tisch blockieren. Start: Resume cutting Falls das Problem weiterhin Stop: Abort current process besteht, wenden Sie sich an Der automatische X-Tisch den Struers Service. klemmt. Prozess gestoppt! Alle Hindernisse vor dem Fortsetzen beseitigen. Start: Trennvorgang fortsetzen Stopp: Laufenden Prozess beenden.
  • Seite 76 Alarm register: xxxx Trennvorgang erneut. Error register: xxxx Falls das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Drehen des Hauptmotors den Struers Service. Geben wird nicht erkannt. Sie die Werte des Prozess gestoppt! Alarmregisters und des Versuchen Sie den Fehlerregisters an.
  • Seite 77 Sicherheitsverriegelung ist nicht geschlossen! Falls das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Prozess gestoppt! den Struers Service. Wiederholen Sie den Vorgang, lassen Sie die Schutzabdeckung während des Betriebs geschlossen! Searching of reference Der Notstopp wurde Starten Sie die Maschine positions aborted by user.
  • Seite 78 Starten Sie die Maschine ist nicht richtig an das Gerät erneut. SMM nicht vorhanden! angeschlossen. Falls das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Struers Service. Inverter communication Die Maschine kann nicht mit Starten Sie die Maschine failed! dem Frequenzumwandler in erneut.
  • Seite 79 Typenschild der Maschine angegeben ist. Starten Sie die Maschine erneut. Falls das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Struers Service. Problem with 24V supply Die Gleichspannung ist Starten Sie die Maschine voltage niedriger als 18 V.
  • Seite 80 Spannung entspricht, die auf dem Typenschild hinten am Gerät angegeben ist. Starten Sie die Maschine erneut. Falls das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Struers Service. Z-motor communication Kommunikation mit dem Z- Starten Sie die Maschine failed Schrittmotor erneut.
  • Seite 81 5,7", 320x240 Pixel mit LED- Hintergrundbeleuchtung Sicherheitsnormen CE-gekennzeichnet gemäß den EU-Richtlinien REACH Wenden Sie sich für Informationen zu REACH an Ihre örtliche Struers- Niederlassung Betriebsumgebung Umgebungstemperatur 5 - 40°C (41 - 104°F) Feuchtigkeit < 85% RF nicht kondensierend Stromversorgung Spannung/Frequenz 200-240 V (50-60 Hz)
  • Seite 82 Ja. Option X-Probenhaltersystem, Ja. Option manuell Probenhaltersystem für Ja. Option Rotation Geräuschpegel A-bewerteter LpA = 72 dB(A) Emissionsschalldruckpegel (gemessener Wert). an den Arbeitsplätzen Unsicherheit K = 4 dB Die Messungen wurden gemäß EN ISO 11202 durchgeführt Vibrationen Deklarierte N. zutr. Schwingungsemission Secotom-60...
  • Seite 83 EN ISO 13849-1, Kategorie3 Drehzahlbegrenzung der Performance Level (PL) d Trennscheibe Drehzahlüberwachung - EN ISO 13849-1, Kategorie 3 Bewegung der vertikalen Achse Performance Level (PL) d 12.3 Technische Daten - Gerätemodule Technische Daten der einzelnen Gerätemodule sind der jeweiligen Anleitung zu entnehmen. Secotom-60...
  • Seite 84 WARNUNG Teile, die für den sicheren Betrieb des Geräts unabdingbar sind, dürfen höchstens 20 Jahren lang benutzt werden. Setzen Sie sich mit dem Struers Service in Verbindung. Hinweis SRP/CS (sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen) sind Teile, die den sicheren Betrieb des Geräts beeinflussen.
  • Seite 85 Omron J7KNA_12_01_24VS 12.5 Pläne Hinweis Wenn Sie bestimmte Informationen detailreicher sehen wollen, öffnen Sie die Online-Version dieser Anleitung. Titel Secotom-60 Blockdiagramm 16853050 ►86 Rohrleitungsplan 16851005 ►87 Schaltplan Beachten Sie die Diagrammnummer auf dem Typenschild des Geräts und wenden Sie sich an den Struers Service über...
  • Seite 86 12   Technische Daten 16853050 Secotom-60...
  • Seite 87 12   Technische Daten 16851005 Secotom-60...
  • Seite 88 Haftung des Herstellers Beachten Sie die nachstehend genannten Einschränkungen. Zuwiderhandlung kann die Haftung von Struers beschränken oder aufheben. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Fehler im Text und/oder den Abbildungen in Betriebsanleitungen und Wartungshandbüchern. Wir behalten uns das Recht vor, den Inhalt dieser Anleitung jederzeit und ohne Vorankündigung zu ändern.
  • Seite 89 Auf der Grundlage von: 16857901 D Konformitätserklärung Hersteller Struers ApS • Pederstrupvej 84 • DK-2750 Ballerup • Dänemark Bezeichnung Secotom-60 Modell N. zutr. Funktion Trennmaschine Art.-Nr. 06856127, 06856227, 06856327, 05996911, 05996912, 05996913, 05996914 Serien-Nr. Modul H, gemäß der globalen Methode Wir erklären hiermit, dass das genannte Produkt die Bestimmungen der folgenden Rechtsvorschriften, Richtlinien und Normen...
  • Seite 90 Tõlked leiate aadressilt Katso käännökset osoitteesta Pour les traductions, voir Za prijevode idite na A fordítások itt érhetők el Per le traduzioni consultare www.struers.com/Library 翻 訳 については、 Vertimai patalpinti Tulkojumus skatīt Voor vertalingen zie For oversettelser se Aby znaleźć tłumaczenia, sprawdź...