Seite 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Seite 6
Dansk NEDBRYDNINGSHAMMER D25966 EU‑overensstemmelseserklæring Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv og radioudstyrsdirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Nedbrydningshammer D25966 D25966 WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske Spænding...
Seite 7
Dansk værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, Angiver risiko for elektrisk stød. påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et Angiver brandfare. øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig personskade. GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid beskyttelsesbriller.
Seite 8
Dansk e ) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg Sørg for, at mejslen sidder på plads, før du betjener • om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er værktøjet. gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke Når det er koldt, eller når værktøjet ikke har været •...
Seite 9
360˚, så det kan bruges af både Hexnøgleholder venstre- og højrehåndede. Tilsigtet anvendelse Montering af hjælpehåndtaget i bøjle-/ Din D25966 er designet til professionelle nedbrydnings- stropstil (Fig. C) og fræsningsopgaver i beton, murværk, sten og andre 1. Afmontering af hjælpehåndtaget i bøjle-/stropstil . Løsn 8 ...
Seite 10
Dansk ADVARSEL: Bær altid handsker, når du udskifter tilbehør. 7. Monter hjælpehåndtaget i bøjle-/stropstil 8 De synlige metaldele på værktøjet og tilbehøret bliver 8. Drej hjælpehåndtaget i bøjle-/stropstil 8 til den meget varme under drift. ønskede position. Service‑indikator LED (Fig. A, G) 9. Drej håndtagets greb 9 ...
Seite 11
8 , og Længere skruer øger risikoen for elektrisk stød eller skade kontrollér, at det sidder stramt fast. på værktøjet. 4. Hold værktøjet ved hjælp af hjælpehåndtag i bøjle-/ Din D25966 kommer med monteringshuller 10 og skruer 16 stropstil 8 og det øverste håndtag ...
Seite 12
DEUTsch ABBRUCHHAMMER D25966 Herzlichen Glückwunsch! Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und EG‑Konformitätserklärung Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
Seite 13
DEUTsch beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, oder mittelschweren Verletzungen führen kann. verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts Verlängerungskabel.
Seite 14
DEUTsch Zusätzliche Sicherheitshinweise für Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte Gefahren mindern. Schlagbohrer h ) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des Tragen Sie einen Gehörschutz. Lärm kann Gehörschäden • Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien verursachen. für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine Verwenden Sie die mitgelieferten Zusatzgriffe.
Seite 15
Sechskantschlüsselaufnahme Verwendung eines Verlängerungskabels Verwendungszweck Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Verlängerungskabel, Ihr D25966 ist auf Meißel- und Grabenaushubanwendungen in das für die Leistungsaufnahme dieses Elektrowerkzeugs Beton, Ziegel, Stein und sonstigen Mauermaterialien ausgelegt. geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt nIchT in nasser Umgebung oder in der Nähe von der Leitungen beträgt 1,5 mm²...
Seite 16
DEUTsch Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn 3. Nehmen Sie den Zusatzgriff in Bügel-/Henkelform 8 diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit der Griffeinheit ab. verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts 4. Schieben Sie den Griff durch die Griffringöffnung auf die beaufsichtigt werden.
Seite 17
DEUTsch Wireless Tool Control™ (Abb. A) Verletzungen darf nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden. ACHTUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Reinigen Sie den Meißelschaft. Anweisungen und Spezifikationen des Geräts, das mit dem Werkzeug gekoppelt werden soll. WARNUNG: Tragen Sie kein Schmiermittel auf die Maschine auf.
Seite 18
WIchTIG: Bedienen Sie die Kettensäge IMMER mit beiden Längere Schrauben erhöhen das Risiko für einen Händen. Im Abschnitt Korrekte Handposition wird die Stromschlag oder für Beschädigungen des Werkzeugs. richtige Nutzung des Werkzeugs für horizontale und vertikale Ihr D25966 verfügt über Montagebohrungen 10 Arbeiten beschrieben. Schrauben 16 ...
Seite 19
WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data D25966 Breaker WALT declares that these products described under D25966 Technical Data are in compliance with: 2006/42/EC, EN62841- Voltage 1:2015 +A11:2022, EN IEC62841-2-6:2020 +A11:2020.
Seite 20
EnGLIsh c ) Keep children and bystanders away while operating For more information, please contact D WALT at the following a power tool. Distractions can cause you to lose control. address or refer to the back of the manual. The undersigned is responsible for compilation of the technical 2) Electrical Safety file and makes this declaration on behalf of D WALT.
Seite 21
EnGLIsh g ) If devices are provided for the connection of dust may contact hidden wiring or its own cord. Cutting extraction and collection facilities, ensure these are accessory contacting a “live” wire may make exposed metal connected and properly used. Use of dust collection parts of the power tool “live”...
Seite 22
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Intended Use Recommended fuse: 13 A. Using an Extension Cable Your D25966 is designed for professional demolition, chipping and trenching applications in concrete, brick, stone and other If an extension cable is required, use an approved 3–core masonry materials.
Seite 23
EnGLIsh Hex Wrench Storage (Fig. A, B) Side Handles (Fig. A, D, E) CAUTION: ALWAYS operate the tool with the side When not in use the 5mm hex wrench should be stored in handle properly assembled. Hold tool with both the hex wrench retainer hands to maximize control.
Seite 24
EnGLIsh Service Indicator LED (Fig. A, G) Proper Hand Position (Fig. H) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, Your breaker has yellow service indicator LED 11 , to indicate ALWAYS use proper hand position as shown. when service is required. Refer to the table for more information on LED functionality.
Seite 25
WALT ToolConnect™ Tag Ready (Fig. J) Optional Accessory WARNING: Use only original fasteners. Longer screws increase the risk of electrical shock or damage to the tool. Your D25966 comes with mounting holes 10 and screws 16 for installing a D WALT ToolConnect™...
Seite 26
Banda de frecuencia 2014/53/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, Potencia máx. (EIRP) 0,03 póngase en contacto con DeWALT en la dirección indicada a Peso 18,8 continuación o bien consulte la parte posterior del manual. Valores de ruido y valores de vibración (suma de vectores teniendo en cuenta los Martillo demoledor eléctrico (manual), conforme a la directiva...
Seite 27
EsPañOL ATENCIÓN: Indica una situación de posible peligro a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que, si no se evita, puede provocar lesiones leves descarga eléctrica. o moderadas. d ) No someta el cable de alimentación a presión AVISO: Indica una práctica no relacionada con innecesaria.
Seite 28
EsPañOL 5) Servicio asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo a ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. reparada por una persona cualificada para realizar h ) No deje que la familiaridad adquirida con el uso las reparaciones que use sólo piezas de recambio frecuente de las herramientas le lleve a fiarse...
Seite 29
WALT o un servicio técnico autorizado, exclusivamente.. Uso previsto Uso de un alargador Su D25966 ha sido diseñado para aplicaciones profesionales de En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno demolición, desbaste y apertura de zanjas en hormigón, ladrillo, de 3 conductores aprobado y apto para la potencia de esta...
Seite 30
EsPañOL MONTAJE Y AJUSTES 5. Instale la empuñadura auxiliar abatible de bucle 8 en el conjunto de la empuñadura. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones nOTa: Asegúrese de que los dientes de la empuñadura corporales graves, apague la herramienta y auxiliar abatible de bucle ...
Seite 31
EsPañOL FUNCIONAMIENTO 2. Mantenga el cincel frente al portaherramientas con la ranura 26 hacia abajo. Instrucciones de uso 3. Introduzca el vástago del cincel en el portaherramienta 27 hexagonal de 28 mm 12 ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de 4. Gire el portaherramienta 23 ...
Seite 32
Consulte Posición correcta de las daños a la herramienta. manos para ver el uso correcto de la herramienta para Su D25966 viene con los orificios de montaje 10 aplicaciones horizontales y verticales. los tornillos ...
Seite 33
FRançaIs BURINEUR DÉMOLISSEUR D25966 Félicitations ! tâche. Ces éléments peuvent sensiblement réduire le niveau d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Identifiez et déterminez les mesures de sécurité développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des effets des...
Seite 34
FRançaIs AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner ou débrancher un outil électrique. Protéger le des blessures graves ou mortelles.
Seite 35
FRançaIs Consignes de sécurité supplémentaires 4) Utilisation et Entretien des Outils Électriques propres aux burineurs démolisseurs a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil Portez des protections auditives. L’exposition au bruit peut • approprié au travail en cours. L’outil approprié occasionner une perte d'audition.
Seite 36
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils Utilisation prévue portatifs à un disjoncteur FI. Votre D25966 a été conçu pour les opérations professionnelles Utiliser une rallonge de démolition, de burinage et de saignée dans le béton, la Si une rallonge est nécessaire, utilisez une rallonge à trois brique, la pierre et d’autres matériaux de construction.
Seite 37
FRançaIs MONTAGE ET RÉGLAGES l’emplacement de montage de la bague de la poignée 18 situé sur le carter. AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de 5. Installez l’arceau/anse servant de poignée auxiliaire 8 blessure, éteignez et débranchez l’outil de la source l’ensemble poignée.
Seite 38
FRançaIs Pour installer un burin avec une encoche Pour appairer votre outil à l’aide de Wireless Tool Control™, sur la tige, procédez comme suit (Fig. F) poussez l’interrupteur marche/arrêt 2 de l’outil en position marche et appuyez sur le bouton d’appairage Wireless Tool 1.
Seite 39
Consultez la section Position correcte des mains pour savoir électriques ou d'endommagement de l'outil. comment utiliser l’outil à l’horizontale et à la verticale. Votre D25966 est livré équipé de trous 10 et de vis de 6. Éteignez toujours l’outil une fois le travail terminé et avant fixation ...
Seite 40
ITaLIanO MARTELLO DEMOLITORE D25966 Congratulazioni! spento o di quando rimane acceso, ma senza essere effettivamente usato. Questo fatto potrebbe ridurre Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
Seite 41
ITaLIanO o scollegare l’apparato elettrico. Tenere il AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio, pericolosa che, se non viene evitata, può provocare il bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo decesso o lesioni personali gravi. è...
Seite 42
ITaLIanO Istruzioni di sicurezza aggiuntive per i tentazione di ignorare i principi di utilizzo sicuro degli stessi. Un’azione imprudente potrebbe provocare martelli demolitori lesioni gravi in una frazione di secondo. Indossare protezioni acustiche. L’esposizione al rumore può • 4) Uso e Manutenzione Dell’apparato causare la perdita dell’udito.
Seite 43
Utilizzo di un cavo di prolunga Se è necessaria una prolunga, utilizzare un cavo di prolunga Il prodotto D25966 è stato progettato per applicazioni omologato a 3 anime, idoneo alla potenza di ingresso di professionali di demolizione, scrostatura ed esecuzione di questo apparato (vedere i Dati Tecnici).
Seite 44
ITaLIanO • Questo prodotto non è destinato all'uso da parte di persone 2. Tirare il bullone dell’impugnatura dall’impugnatura di qualsiasi età con capacità fisiche, sensoriali o mentali ausiliaria a D/ad anello ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che 3.
Seite 45
ITaLIanO AVVERTENZA: poiché accessori diversi da quelli offerti Funzione spia a LED Descrizione da D WALT non sono stati testati con questo prodotto, spia gialla Frequenza di manutenzione l’utilizzo di tali accessori potrebbe essere pericoloso. (lampeggiante) superata Per ridurre il rischio di lesioni alle persone, utilizzare esclusivamente gli accessori raccomandati da D WALT.
Seite 46
Viti più lunghe aumentano il rischio di scosse elettriche o 5. A questo punto l'elettroutensile funziona in danni all’elettroutensile. modalità continua. Il D25966 è provvisto di appositi fori 10 per l'installazione di IMPORTanTE: aFFERRaRE sEMPRE l'elettroutensile un ToolConnect™ Tag D WALT con le viti di fissaggio ...
Seite 47
BREEKHAMER D25966 Hartelijk gefeliciteerd! tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld, of aanstaat maar niet werkelijk wordt ingezet bij werkzaamheden. Dit kan U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange het blootstellingsniveau gedurende de totale werkperiode ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken aanzienlijk verlagen.
Seite 48
nEDERLanDs WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke d ) Behandel het stroomsnoer voorzichtig. Gebruik het situatie die, indien niet vermeden, zou kunnen leiden tot stroomsnoer nooit om het elektrische gereedschap de dood of ernstige letsels. te dragen of te trekken, of de stekker uit het stopcontact te halen.
Seite 49
nEDERLanDs 5) Service van een stofverzamelaar kan aan stof gerelateerde gevaren verminderen. a ) Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door h ) Denk niet dat u, doordat u het gereedschap veel een erkende reparateur die uitsluitend identieke hebt gebruikt, het allemaal wel weet en dat vervangende onderdelen gebruikt.
Seite 50
Bedoeld gebruik worden vervangen door D WALT of door een geautoriseerd servicebedrijf. Uw D25966 is ontworpen voor professioneel sloopwerk, Een verlengsnoer gebruiken beitelen en het hakken van sleuven in beton, baksteen, natuursteen en ander metselwerk. Gebruik, als een verlengsnoer nodig is, een goedgekeurd...
Seite 51
nEDERLanDs MONTAGE EN AANPASSINGEN handgreep 17 en op de bevestigingsplaats van de ring van de handgreep op de behuizing. WAARSCHUWING: Beperk het gevaar van ernstig 5. Installeer de beugel-/lusvormige hulphandgreep op de 8 persoonlijk letsel, schakel het gereedschap uit en handgreepeenheid.
Seite 52
nEDERLanDs koppelknop Wireless Tool Control™ op het andere apparaat. Een Ga als volgt te werk voor het plaatsen van LED op het andere toestel geeft aan wanneer het koppelen van een beitel met nok in de schacht (Afb. F) uw gereedschap is gelukt. 1.
Seite 53
Raadpleeg Juiste positie van het gereedschap. de handen voor het juist gebruiken van het gereedschap Uw D25966 is uitgerust met montagegaten 10 voor zowel horizontale als verticale toepassingen. -schroeven ...
Seite 54
MEISELHAMMER D25966 EU‑samsvarserklæring Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskin- og radioutstyrsdirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Meiselhammer D25966 D25966 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under...
Seite 55
nORsk GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. ELEKTRISKE VERKTØY b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil som følger dette elektriske verktøyet.
Seite 56
nORsk få verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker Ved kaldt vær eller dersom verktøyet ikke har vært i • bruk på lang tid, la verktøyet gå uten belastning i noen forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy. minutter før bruk. f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte Når du arbeider i høyden må...
Seite 57
Holder for sekskantnøkkel og kan roteres 360˚. Da kan den brukes både med høyre og Tiltenkt bruk venstre hånd. Din D25966 er designet for profesjonell bruk ved Montere ekstra bøyle-/løkkehåndtak rivningsarbeider, meisling og boring i betong, murstein, stein og (Fig. C) andre murverksmaterialer.
Seite 58
nORsk løkkehåndtaket 8 6. For å fjerne en meisel, trekk i verktøyholderen 23 MERk: Ikke sett inn håndtaksbolten 19 drei den 180 ° til åpnet posisjon og trekk meiselen ut håndtaksknottens åpningsside 22 . Håndtaket blir ikke av verktøyholderen. festet ordentlig. ADVARSEL: Bruk alltid hansker når du skifter tilbehør. 7.
Seite 59
Ulike typer meisler er tilgjengelige som ekstrautstyr. øker risikoen for elektrisk støt eller skader på verktøyet. 1. Velg passende meisel. Rengjør meiselskaftet 27 Din D25966 leveres med monteringshull og skruer 10 16 2. Sett inn meiselen og kontroller at den er ordentlig låst.
Seite 60
PORTUGUês MARTELO PERFURADOR D25966 Gratulerer! desligada ou está em funcionamento, mas sem executar tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de exposição ao longo do período total de trabalho. experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e Identifique as medidas de segurança adicionais para...
Seite 61
PORTUGUês ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa d ) Não aplique força excessiva sobre o cabo. Nunca que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou o utilize para transportar, puxar ou desligar a lesões graves. ferramenta eléctrica. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, substâncias oleosas, extremidades CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa aguçadas ou peças móveis.
Seite 62
PORTUGUês h ) Não permita que a familiaridade resultante da permitem o funcionamento e o controlo seguros em utilização frequente de ferramentas lhe permita ser situações inesperadas. complacente e ignorar os princípios de segurança 5) Assistência da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar a ) A sua ferramenta eléctrica só...
Seite 63
Se for necessário utilizar uma extensão, use uma extensão aprovada com 3 núcleos, adequada para a potência de O D25966 foi concebido para demolição profissional, aplicações alimentação desta ferramenta (consulte os Dados técnicos). O de lascamento e abertura de valas em betão, tijolo, pedra e diâmetro mínimo do fio condutor é...
Seite 64
PORTUGUês MONTAGEM E REGULAÇÕES de montagem do anel da pega localizado na caixa da engrenagem. ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos graves, 5. Instale o punho auxiliar tipo laço/pega no conjunto 8 desligue a ferramenta e retire a ficha da tomada de da pega.
Seite 65
PORTUGUês Para montar um cinzel com um entalhe na Para emparelhar sua ferramenta usando o Wireless Tool haste, proceda do seguinte modo (Fig. F) Control™, pressione o botão de ligar/desligar 2 na ferramenta para a posição ligar e pressione o botão de emparelhamento 1.
Seite 66
à ferramenta. aplicações horizontais e verticais. Seu D25966 é fornecido com orifícios 10 e parafusos 6. Desligue sempre a ferramenta quando terminar o trabalho e de montagem ...
Seite 67
PURKUVASARA D25966 Onnittelut! EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi ja radiolaitedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Purkuvasara D25966 D25966 Jännite WALT vakuuttaa, että osiossa Tekniset tiedot kuvatut tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: 2006/42/EC, EN62841-1:2015 Tyyppi +A11:2022, EN IEC62841-2-6:2020 +A11:2020.
Seite 68
sUOMI SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. TURVALLISUUSVAROITUKSET b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien mukana toimitetut varoitukset, käyttöohjeet turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen ja tekniset tiedot. Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, vähentää...
Seite 69
sUOMI käyttämistä. Huonosti kunnossapidetyt sähkötyökalut Kun työskentelet maanpinnan yläpuolella, varmista, • että alapuolella oleva alue on vapaa. aiheuttavat onnettomuuksia. f ) Pidä leikkaavat pinnat terävinä ja puhtaina. Älä kosketa talttaan tai taltan lähellä oleviin osiin • välittömästi käytön jälkeen, sillä ne voivat olla erittäin Kunnossa pidettyjen leikkaavia teräviä...
Seite 70
Kuusiokoloavaimen pidike vaihdelaatikon etuosaan ja sitä voidaan kääntää 360 astetta, Käyttötarkoitus jotta sitä voidaan käyttää sekä oikealla että vasemmalla kädellä. Nostosanka-/silmukkatyyppisen D25966 on tarkoitettu ammattikäyttäjille betonin, tiilen, kiven ja muiden muurattujen materiaalien purkamiseen, talttaamiseen lisäkahvan asentaminen (Kuva C) ja vaotukseen. 1. Pura nostosanka-/silmukkatyyppinen lisäkahva ...
Seite 71
sUOMI Huollon LED‑merkkivalo (Kuva A, G) 8. Kierrä nostosanka-/silmukkatyyppinen lisäkahva 8 haluttuun asentoon. Purkuvasarassa on keltainen huollon LED-merkkivalo 11 9. Kiinnitä kahvan nuppi kahvan pulttiin kahvan nupin 9 19 joka ilmoittaa huoltotarpeesta. Katso taulukosta lisätietoa aukon puolelta nostosanka-/silmukkatyyppisessä 22 LED-merkkivalojen toiminnasta. lisäkahvassa 8 LED‑merkkivalon kuvaus 10.
Seite 72
VAROITUS: Käytä vain alkuperäisiä kiinnikkeitä. hyvin paikoilleen. Pidemmät ruuvit lisäävät sähköiskun tai työkalun 3. Asenna ja säädä nostosanka/silmukkatyyppinen lisäkahva 8 vaurioitumisen vaaraa. ja varmista, että se on kiristetty tiukasti. D25966-tuotteesi sisältää asennusreiät 10 ja ruuvit 16 WALT 4. Pidä kiinni työkalun nostosanka-/silmukkatyyppisestä ToolConnect™ -tunnisteen ...
Seite 73
BILNINGSHAMMARE D25966 EG‑försäkran om överensstämmelse Gratulerar! Du har valt ett D WALT -verktyg. År av erfarenhet, Maskindirektivet och direktivet om grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT radioutrustning till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data...
Seite 74
sVEnska OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till jordfelsbrytare (RCD). Användning av en RCD minskar personskada som, om den inte undviks, skulle kunna risken för elektrisk stöt. resultera i egendomsskada. 3) Personlig Säkerhet Anger risk för elektrisk stöt. a ) Var vaksam, ha koll på vad du gör och använd sunt förnuft när du arbetar med ett elverktyg.
Seite 75
sVEnska d ) Förvara elektriska verktyg som inte används Använd handskar vid arbete med verktyget eller byte av • bits. Åtkomliga metalldelar på verktyget och borrbits kan bli utom räckhåll för barn, och låt inte personer som är obekanta med elverktyget eller med dessa mycket heta under arbetet.
Seite 76
Montering av bygel-/öglehandtaget Avsedd användning (Bild C) 1. Borttagning av bygel-/öglehandtaget . Lossa handtagets Din D25966 har designats för professionell användning vred genom att vrida det moturs tills bygel-/ för rivning, mejsling och urgröpning i betong, sten och öglehandtaget lossnar 8 ...
Seite 77
sVEnska 5. Installera bygel-/öglehandtaget 8 på handtagsenheten. 4. Vrid verktygslåset 23 180° så att det går tillbaka in i låst läge OBsERVERa: Kontrollera att tänderna bygel-/ för att låsa tillbehöret på plats. öglehandtaget 8 och tänderna på handtagets fäste 5. Kolla att mejseltillbehöret är ordentligt låst genom att dra kopplas samman innan du går vidare.
Seite 78
1 eller i det vänstra 5 och högra handtaget 3 på verktyget. innan du slår på verktyget. Ditt D25966 kommer med fästhål 10 och skruvar 16 för 5. Verktyget kan användas för kontinuerlig drift. installation av D WALT ToolConnect™ Tag .
Seite 79
sVEnska Dammutsugningssystem (Bild K) Användning av ett dammutsugningssystem rekommenderas för att minska potentiellt skadligt luftburet damm och för att förlänga verktygs- och tillbehörslivslängden. Rådfråga din återförsäljare för ytterligare information angående lämpliga dammutsugningstillbehör. Att skydda miljön Separat insamling. Produkter som är markerade med denna symbol får inte kastas in de vanliga hushållssoporna.
Seite 80
TüRkçE KIRICI D25966 AB Uygunluk Beyanı Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makine Yönetmeliği ve Radyo Ekipmanı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Yönetmeliği alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
Seite 81
TüRkçE korumalı bir kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması Elektrik çarpması riskini belirtir. elektrik şoku riskini azaltır. Yangın riskini belirtir. 3) Kışısel Güvenlık a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli ELEKTRIKLI EL ALETLERI İÇIN GENEL olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu GÜVENLIK TALIMATLARI davranın.
Seite 82
TüRkçE Aksesuarları kendiniz onarmayın. Keski onarım işleri tedbirleri elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması • kalifiye bir uzman tarafından yapılmalıdır. Uygun olmayan riskini azaltacaktır. şekilde onarılan aksesuarlar yaralanmaya neden olabilir. d ) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde Aleti çalıştırırken veya uçları değiştirirken eldiven saklayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu •...
Seite 83
'dir; maksimum uzunluk 30 m’dir. BULUnDUĞU ORTaMLaRDa kULLanMaYIn. Bir kablo makarası kullanırken, kabloyu daima sonuna kadar açın. Bu D25966 profesyonel kullanım amaçlı bir elektrikli alettir. Çocukların aleti ellemesine IZIn VERMEYIn. Bu alet deneyimsiz Paket İçeriği kullanıcılar tarafından kullanılırken nezaret edilmelidir. Paket şunları içerir: küçük çocuklar ve engelliler.
Seite 84
TüRkçE 2. Kol cıvatasını halka/çember tarzı yardımcı 2. Keskiyi, çentik 26 aşağı bakacak şekilde alet tutucunun koldan 8 çekin. önünde tutun. 3. Halka/çember tarzı yardımcı kolu kol düzeneğinden ayırın. 3. Keski sapını 28mm altıgen alet tutucuya takın. 8 27 12 4. Kol düzeneğini, kol halkası açıklığından 17 ...
Seite 85
5. Alet bundan sonra sürekli çalışır. görme riskini artırır. ÖnEMLİ: aLETI çalıştırırken daima iki elle tutarak kullanın. Aletin hem yatay hem de dikey uygulamalarda doğru şekilde Satın almıl olduğunuz D25966 montaj delikleri 10 kullanımı için Doğru El Pozisyonu bölümüne bakın. vidalarla ...
Seite 86
TüRkçE WALT ToolConnect™ Etiketinin düzgün yerleştirilmesi için WALT ToolConnect™ Etiketi kılavuzuna bakın. Toz Toplama Sistemi (Şekil K) Potansiyel olarak zararlı tozların havadaki varlığını azaltmak, alet ve aksesuar ömrünü uzatmak için bir toz toplama sisteminin kullanılması önerilir. Uygun toz toplama sistemleri hakkında daha fazla bilgi için bayinize danışın.
Seite 87
Ελληνικά ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΤΙΚΌ D25966 Συγχαρητήρια! στην πραγματικότητα δεν εκτελεί εργασία. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης για τη συνολική Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική περίοδο εργασίας. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία...
Seite 88
Ελληνικά ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη Με μη τροποποιημένα βύσματα και κατάλληλες πρίζες κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει ελαττώνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. β ) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ, εστίες...
Seite 89
Ελληνικά ηλεκτρικό εργαλείο έχει υποστεί ζημιά, φροντίστε σε κινητό τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να για την επισκευή του πριν το χρησιμοποιήσετε. Πολλά προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό. ατυχήματα έχουν προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που ε ) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε απομακρυσμένα δεν έχουν συντηρηθεί κατάλληλα. σημεία.
Seite 90
Ελληνικά Τα ακατάλληλα αναμορφωμένα εξαρτήματα εργασίας θα Το εργαλείο της D WALT διαθέτει διπλή μόνωση μπορούσαν να προκαλέσουν τραυματισμό. σύμφωνα με το πρότυπο EN62841. Κατά συνέπεια, Φοράτε γάντια κατά τη χρήση του εργαλείου ή την δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. • αλλαγή εξαρτημάτων εργασίας. Τα προσπελάσιμα Αν...
Seite 91
Προβλεπόμενη χρήση σωστά εγκατεστημένη, όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για οριζόντιες εφαρμογές. Αν δεν γίνει αυτό, μπορεί να προκληθεί Το D25966 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικές εργασίες ολίσθηση της βοηθητικής λαβής τύπου συνδετικής μπάρας/ κατεδάφισης, κοπιδιάσματος και δημιουργίας αυλακιών σε βρόχου κατά τη λειτουργία του εργαλείου, και επακόλουθη...
Seite 92
Ελληνικά Πλευρικές λαβές (Εικ. A, D, E) Λυχνία LED ένδειξης σέρβις (Εικ. A, G) ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΑΝΤΑ χρησιμοποιείτε το εργαλείο Το κατεδαφιστικό αυτό διαθέτει μια κίτρινη LED ένδειξης με την πλευρική λαβή σωστά συναρμολογημένη. σέρβις , για να υποδεικνύει πότε απαιτείται σέρβις. Για 11 ...
Seite 93
Ελληνικά ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εφαρμόστε πίεση περίπου 22-44 λίβρες. (10-20 kg) στο εργαλείο. Η υπερβολική Το ηλεκτρικό εργαλείο της σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί δύναμη δεν επιταχύνει το καλέμισμα αλλά μειώνει την μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής απόδοση του εργαλείου και μπορεί να μειώσει το χρόνο ικανοποιητική...
Seite 94
WALT ToolConnect™ (Εικ. J) Προαιρετικό αξεσουάρ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια στοιχεία στερέωσης. Με μεγαλύτερου μήκους βίδες αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή ζημιάς στο εργαλείο. Το εργαλείο D25966 διαθέτει οπές τοποθέτησης 10 και συνοδεύεται από βίδες 16 για εγκατάσταση μιας αντικλεπτικής...
Seite 96
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@SBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)