Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
D25810
D25811

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt D25810K

  • Seite 1 D25810 D25811...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B Fig. C D25810 D25811...
  • Seite 4 Fig. D Fig. E...
  • Seite 5: Tekniske Data

    Dansk TUNG MEJSLINGSHAMMER D25810, D25811 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Tung mejslingshammer D25810, D25811 D25810 D25811 WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske...
  • Seite 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk 3) Personlig Sikkerhed Angiver risiko for elektrisk stød. a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, Angiver brandfare. og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, Generelle sikkerhedsadvarsler påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et for elværktøjer øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig personskade.
  • Seite 7: Elektrisk Sikkerhed

    Dansk er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i • Istandsæt ikke selv bor. Istandsættelse af mejselbor bør udføres brugen deraf. af en autoriseret specialist. Forkert istandsatte mejselbor kan forårsage personskade. e ) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er •...
  • Seite 8: Tilsigtet Anvendelse

    Dansk 1 Sidehåndtag Den aktive vibrationsstyring neutraliserer tilbageslagsvibrationer fra hammermekanismen. Reduktionen af hånd- og 1 Brugsvejledning armvibrationer gør anvendelsen mere komfortabel ved brug • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør, over længere tid og forlænger enhedens levetid. der kan være opstået under transport. Hammeren skal kun lige have tilstrækkeligt tryk til at aktivere •...
  • Seite 9 Dansk 2. Drej borskaftet en anelse, indtil bøsningen går tilbage du aktiverer funktionsvælgerknappen, da det ellers kan i indhak. resultere i beskadigelse af værktøjet. 3. Sørg for, at boret er korrekt tilkoblet. Dit værktøj er udstyret med en funktionsvælgerdrejeknap BEMÆRk: Boret skal flyttes adskillige centimeter ind og ud at vælge den passende funktion til ønsket drift.
  • Seite 10: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele.
  • Seite 11: Technische Daten

    DEUtscH HOCHLEISTUNGSMEISSELHAMMER D25810, D25811 Herzlichen Glückwunsch! in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. EG-Konformitätserklärung Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Maschinenrichylinie professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten D25810 D25811...
  • Seite 12: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUtscH VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. oder mittelschweren Verletzungen führen kann. e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht...
  • Seite 13: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUtscH Leitungen berühren könnte. Der Kontakt mit einer Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte Gefahren mindern. spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen 4) Verwendung und Pflege des Schlag führen. Elektrogerätes • Sichern Sie das Werkstück zum Beispiel mit a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht.
  • Seite 14: Verwendung Eines Verlängerungskabels

    DEUtscH Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken Tragen Sie Gehörschutz. nicht vermieden werden. Diese sind: •  Schwerhörigkeit. Tragen Sie Augenschutz. • Quetschungen an den Fingern beim Austausch von Zubehörteilen. Lage des Datumscodes (Abb. [Fig.] A) • Gesundheitsgefahren durch Einatmen von Staub bei der Arbeit  9 ...
  • Seite 15 DEUtscH  8  das Werkzeug nicht schneller und die aktive Vibrationssteuerung 1. Ziehen Sie die Arretiermanschette  zurück und setzen Sie wird nicht aktiviert. den Bitschaft ein. Der Bitschaft muss sauber sein. 2. Drehen Sie das Bit etwas, bis die Manschette ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN wieder einrastet.
  • Seite 16: Schmierung

    DEUtscH Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu dem montierten Zusatzhandgriff und die andere auf Verletzungen führen.  6  dem Haupthandgriff  Modusauswahl (Abb. E) Schmierung WARNUNG: Ändern Sie nicht die Betriebsart, während Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. das Werkzeug läuft.
  • Seite 17: English (Original Instructions)

    EngLIsH HEAVY-DUTY CHIPPING HAMMER D25810, D25811 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Heavy-Duty Chipping Hammer D25810, D25811...
  • Seite 18: Work Area Safety

    EngLIsH b ) Use personal protective equipment. Always wear Denotes risk of electric shock. eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used Denotes risk of fire. for appropriate conditions will reduce personal injuries. General Power Tool Safety Warnings c ) Prevent unintentional starting.
  • Seite 19: Residual Risks

    EngLIsH WARNING: We recommend the use of a residual current 5) Service device with a residual current rating of 30mA or less. a ) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This Residual Risks will ensure that the safety of the power tool is maintained.
  • Seite 20: Intended Use

    EngLIsH • Take the time to thoroughly read and understand this manual The active vibration control neutralises rebound vibration from prior to operation. the hammer mechanism. Lowering hand and arm vibration, it allows more comfortable use for longer periods of time and Markings on Tool extends the life of the unit.
  • Seite 21 EngLIsH 3. Ensure the bit is properly engaged. symbol Mode application nOtE: The bit needs to move several centimeters in and out of the tool holder  7  when properly engaged. Chisel bit position adjustment To remove the bit, pull back the locking sleeve and pull the adjustment bit out.
  • Seite 22: Optional Accessories

    EngLIsH the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap.
  • Seite 23: Datos Técnicos

    EspañOL MARTILLO BURILADOR PARA TRABAJOS PESADOS D25810, D25811 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Seite 24: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    EspañOL ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que, si no se evita, puede provocar lesiones leves descarga eléctrica. o moderadas. d ) No someta el cable de alimentación a presión AVISO: Indica una práctica no relacionada con innecesaria.
  • Seite 25: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EspañOL Instrucciones de seguridad adicionales para asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo los martillos buriladores puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. Lleve protección acústica. La exposición al ruido puede •...
  • Seite 26: Contenido Del Embalaje

    EspañOL Marcas sobre la herramienta cable eléctrico está enrollado alrededor de una broca giratoria puede causar lesiones personales y pérdida de control. En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: ADVERTENCIA Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.
  • Seite 27 EspañOL Colocar y extraer las brocas SDS-Max (Fig. C) El taladro solo necesita la presión suficiente para activar el control de vibración activo. Si aplica demasiada presión, no D25810 conseguirá que la herramienta burile con más rapidez, y no se nOta: Los accesorios y acoplamientos deben usarse activará...
  • Seite 28: Accesorios Opcionales

    EspañOL Posición adecuada de las manos (Fig. A) Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición personales graves, apague la herramienta y adecuada como se muestra.
  • Seite 29: Fiche Technique

    FRançaIs MARTEAU BURINEUR INDUSTRIEL D25810, D25811 Félicitations ! aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Identifiez et déterminez les mesures de sécurité le développement et l’innovation de ses produits ont fait de supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des WALT, le partenaire privilégié...
  • Seite 30: Sécurité Individuelle

    FRançaIs AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer des blessures graves ou mortelles. ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de ATTENTION : indique une situation dangereuse tout bord tranchant ou pièce mobile.
  • Seite 31: Risques Résiduels

    FRançaIs effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la la pièce à travailler à la main ou contre votre corps la rend vitesse pour laquelle il a été conçu. instable et peut conduire à une perte de contrôle. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur •...
  • Seite 32: Sécurité Électrique

    FRançaIs • Le risque de se coincer les doigts lors du remplacement de l’accessoire. Porter un dispositif de protection oculaire. • Les risques pour la santé dus à l’inhalation de la poussière émise lors des interventions dans le béton et/ou les matériaux Emplacement de la Date Codée de de maçonnerie.
  • Seite 33 FRançaIs MONTAGE ET RÉGLAGES 2. Tournez légèrement l’embout jusqu’à ce que le manchon s’enclenche en position. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de 3. Assurez-vous que l’embout est correctement inséré. dommages corporels graves, arrêter et débrancher REMaRQUE : L’embout doit bouger de quelques l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou centimètres dans et hors du porte-outil lorsqu’il est...
  • Seite 34: Lubrification

    FRançaIs Sélection du mode (Fig. E) AVERTISSEMENT : ne changez pas le mode de Lubrification fonctionnement lorsque l’ o util est en marche. L’ o util doit être complètement arrêté avant que le bouton de Votre outil électrique ne requiert aucune sélection de mode ne soit activé, l’...
  • Seite 35: Dati Tecnici

    ItaLIanO SCALPELLO PER USO INTENSIVO D25810, D25811 Congratulazioni! quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, organizzare dei modelli di lavoro. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Dichiarazione di conformità...
  • Seite 36 ItaLIanO ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato pericolosa che, se non viene evitata, può provocare all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga lesioni personali di entità lieve o moderata. previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 37: Rischi Residui

    ItaLIanO b ) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non • Indossare occhiali di sicurezza o altre protezioni per gli occhi. permette l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi Le operazioni di tassellatura possono emettere schegge. apparato elettrico che non possa essere controllato Tali schegge possono causare danni permanenti alla vista.
  • Seite 38 ItaLIanO • Rischio di lesioni personali causati da schegge volanti. 24.10.2018 Anno di fabbricazion • Rischio di bruciature causate da parti che si arroventano durante la lavorazione. Descrizione (Fig. A) • Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzo prolungato. AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte Sicurezza elettrica di esso.
  • Seite 39 ItaLIanO Impugnatura laterale (Fig. A–B) Inserimento e rimozione delle punte HEX da 17 mm (Fig. C) AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali, D25811 utilizzare SEMPRE l’utensile con l’impugnatura laterale correttamente installata. L’inosservanza di questa Questo strumento utilizza accessori HEX da 17 mm. Si precauzione potrebbe provocare lo scivolamento suggerisce di adoperare esclusivamente accessori professionali.
  • Seite 40: Lubrificazione

    ItaLIanO simbolo Modalità applicazione Regolazione Pulizia Regolazione della posizione della punta della punta dello scalpello AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile tassellatura / Scheggiatura leggera, all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. scalpellatura cesellatura e demolizione Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di...
  • Seite 41: Hartelijk Gefeliciteerd

    nEDERLanDs BEITELHAMER VOOR ZWARE TOEPASSINGEN D25810, D25811 Hartelijk gefeliciteerd! van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van gereedschap en de accessoires, de handen warm U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange houden (relevant voor trilling) en de organisatie ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken van werkpatronen.
  • Seite 42: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs VOORZICHTIG: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt die, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of van warmte, olie, scherpe randen, of bewegende matige letsels. onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die in de war zijn verhogen het risico op een elektrische schok.
  • Seite 43: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs Houd elektrisch gereedschap alleen vast aan geïsoleerde 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch • oppervlakken wanneer u een handeling uitvoert waarbij Gereedschap het gereedschap in contact kan komen met verborgen a ) Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste bedrading.
  • Seite 44: Bedoeld Gebruik

    nEDERLanDs Overige risico’s Draag oogbescherming. De volgende risico’s horen bij het gebruik van beitelhamers: • Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken van Positie Datumcode (Afb. [Fig.] A) de draaiende delen of hete delen van het gereedschap.  9  De datumcode , die ook het jaar van fabricage bevat, is Ondanks het toepassen van de relevante binnen in de behuizing geprint.
  • Seite 45 nEDERLanDs MONTAGE EN AANPASSINGEN 2. Draai de beitel iets, tot de mof op z’n plaats klikt. 3. Controleer dat de beitel goed vastzit. WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig OpMERkIng: Wanneer de beitel goed vastzit, moet u deze persoonlijk letsel te verminderen, zet u het enkele centimeters heen en weer kunnen bewegen in de gereedschap uit en ontkoppelt u het van de gereedschapshouder...
  • Seite 46 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig Voor een juiste positie van de handen zet u één hand persoonlijk letsel te verminderen, zet u het op de gemonteerde zijhandgreep en de andere op de gereedschap uit en ontkoppelt u het van de  6 ...
  • Seite 47: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk KRAFTIG MEISELHAMMER D25810, D25811 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Kraftig meiselhammer D25810, D25811 D25810 D25811...
  • Seite 48: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk 3) Personlig sikkerhet Angir fare for elektrisk støt. a ) Hold deg våken, hold øye med det du gjør og bruk Angir brannfare. sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy. Ikke bruk et elektrisk verktøy dersom du er trøtt eller er Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske påvirket av medikamenter, narkotika eller alkohol.
  • Seite 49 nORsk påvirke driften av verktøyet. Dersom det er skadet, • Ikke slå fastkilte bits med en hammer for å få dem få verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker løs. Metallfragmenter eller materialbiter kan løsne og forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy. forårsake personskade.
  • Seite 50: Tiltenkt Bruk

    nORsk MONTERING OG JUSTERING Les instruksjonshåndboken før bruk. ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, slå av verktøyet og koble det fra strømkilden før du foretar eventuelle justeringer Bruk hørselvern. eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. Forsikre deg om at utløserbryteren er i stillingen AV. En Bruk vernebriller.
  • Seite 51 nORsk Sette inn og fjerne 17 mm HEX Bits (Fig. C) symbol Modus Bruksområde D25811 Dette verktøyet bruker 17 mm HEX tilbehør. Vi anbefaler at det Bitjustering Justering av meiselbitposisjon brukes kun profesjonelt tilbehør. 1. Rengjør og smør bitskaftet. Hamring/ Lett meisling, meisling og 2.
  • Seite 52: Beskyttelse Av Miljøet

    nORsk ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse delene. Bruk en klut som bare er fuktet med vann og mild såpe. Aldri la noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp noen del av verktøyet i en væske.
  • Seite 53: Dados Técnicos

    pORtUgUês MARTELO DE CINZELAR PARA USO INDUSTRIAL D25810, D25811 Gratulerer! tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique as medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
  • Seite 54: Segurança Da Área De Trabalho

    pORtUgUês PERIGO: indica uma situação iminentemente perigosa c ) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou que, se não for evitada, irá resultar em morte ou a condições de humidade. A entrada de água numa lesões graves. ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa d ) Não aplique força excessiva sobre o cabo.
  • Seite 55: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    pORtUgUês Instruções de segurança adicionais para de partículas pode reduzir os riscos relacionados com as mesmas. martelos de cinzelar 4) Utilização e Manutenção de Use uma protecção auditiva. A exposição ao ruído pode • Ferramentas Eléctricas causar perda auditiva. a ) Não utilize a ferramenta eléctrica de forma forçada. Utilize os punhos auxiliares fornecidos com a •...
  • Seite 56: Conteúdo Da Embalagem

    pORtUgUês Símbolos na ferramenta ATENÇÃO: recomendamos a utilização de um dispositivo de corrente residual com uma corrente residual de 30 mA A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: ou menos. Leia o manual de instruções antes de utilizar Riscos residuais este equipamento. Os seguintes riscos são inerentes à utilização dos martelos de cinzelar: Use uma protecção auditiva.
  • Seite 57: Instruções De Utilização

    pORtUgUês O martelo necessita apenas de uma ligeira pressão para activar 3. Certifique-se de que a broca fica bem encaixada. nOta: A broca tem de deslocar-se vários centímetros para o controlo de vibração activo. Se aplicar pressão excessiva, a  7  velocidade da broca da ferramenta não aumenta e o controlo de dentro e para fora do porta-ferramentas quando estiver vibração activa não será activada.
  • Seite 58: Manutenção

    pORtUgUês Selecção de velocidade (Fig. E) ATENÇÃO: não seleccione o modo de funcionamento Lubrificação quando a ferramenta estiver em funcionamento. A ferramenta tem de parar por completo antes de activar o A sua ferramenta eléctrica não necessita de botão de selecção de modo, caso contrário podem ocorrer lubrificação adicional.
  • Seite 59: Raskaan Käytön Piikkausvasara

    sUOMI RASKAAN KÄYTÖN PIIKKAUSVASARA D25810, D25811 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Raskaan käytön piikkausvasara D25810, D25811 D25810 D25811 WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Jännite määräykset: Tyyppi...
  • Seite 60 sUOMI tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Keskittymisen Tulipalon vaara. herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä Sähkötyökalun yleiset voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina turvallisuusvaroitukset suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen mukana toimitetut varoitukset, käyttöohjeet vähentää...
  • Seite 61 sUOMI työkalut todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on • Pidä virtajohto kaukana terästä. Älä kääri johtoa laitteen helpompi hallita. rungon ympärille. Pyörivän terän ympärille kääritty virtajohto voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja hallinnan menettämisen. g ) Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, kuten poranteriä, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota VAROITUS: Suosittelemme vikavirtasuojalaitteen käyttöä, työskentelyolosuhteet ja tehtävä...
  • Seite 62 sUOMI Sivukahva (kuvat A–B) Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva [Fig.] A)  9  Päivämääräkoodi on merkitty koteloon. Se sisältää VAROITUS: Henkilövahingon vaaran vähentämiseksi myös valmistusvuoden. käytä työkalua AINA sivukahva oikein asennettuna. Jos Esimerkki: näin ei tehdä, se voi aiheuttaa sivukahvan lipsumisen työkalun käytön aikana ja aiheuttaa hallinnan 24.10.2018 menetyksen.
  • Seite 63 sUOMI Toimenpiteen suorittaminen (kuvat A, E) 3. Paina terä syvemmälle työkaluun ja käännä sitä hiukan, kunnes se kohdistuu uriin. VAROITUS: HENKILÖVAHINKOVAARAN 4. Varmista, että terä on kiinnittynyt oikeaoppisesti. VÄLTTÄMISEKSI TYÖKAPPALE TULEE AINA ankkuroida HUOMaa: Oikein asennettuna terän tulee liikkua useiden tai kiinnittää hyvin paikoilleen.  7 ...
  • Seite 64 sUOMI Lisävarusteena on saatavilla erilaisiaSDS-Max ja 17mm HEX -poran- ja piikkausteriä. Käytetyt lisävarusteet ja liitososat tulee voidella säännöllisesti liitännän ympärillä. Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi. Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka voidaan kerätä...
  • Seite 65: Tekniska Data

    sVEnska KRAFTIG MEJSLINGSHAMMARE D25810, D25811 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Kraftig mejslingshammare Tekniska data D25810, D25811 D25810 D25811 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under...
  • Seite 66 sVEnska 3) Personlig Säkerhet Anger risk för elektrisk stöt. a ) Var vaksam, ha koll på vad du gör och använd sunt Anger risk för eldsvåda. förnuft när du arbetar med ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller påverkad av Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg droger, alkohol eller medicinering.
  • Seite 67: Återstående Risker

    sVEnska bristning hos delar och andra eventuella • Använd handskar vid arbete med verktyget eller byte av förhållanden som kan komma att påverka bits. Åtkomliga metalldelar på verktyget och borrbits kan bli elverktygets funktion. Om det är skadat, se till att mycket heta under arbetet.
  • Seite 68: Avsedd Användning

    sVEnska • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller armvibrationerna gör det mer bekvämt att använda maskinen tillbehör som kan tänkas ha uppstått under transporten. under längre perioder och förlänger enhetens livslängd. • Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna handbok Hammaren behöver endast lagom mycket tryck för att koppla in den aktiva vibrationskontrollen.
  • Seite 69: Underhåll

    sVEnska 3. Se till att bitsen är ordentligt fastsatt. symbol Läge användning nOtERa: Bitsen behöver röra sig flera centimeter in och ut  7  från verktygshållaren när den är korrekt fastsatt. Justering av Bitsjustering Om du vill ta bort bitsen drar du tillbaka hylsan och drar mejselbitsposition ut bitsen.
  • Seite 70: Valfria Tillbehör

    sVEnska VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga de material som används i dessa delar. Använd en trasa som bara är fuktad med vatten och mild tvål. Låt aldrig någon vätska komma in i verktyget;...
  • Seite 71: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    tüRkçE AĞIR HIZMET TIPI HAVALI KIRICI D25810, D25811 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Seite 72 tüRkçE korumalı bir kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması Elektrik çarpması riskini belirtir. elektrik şoku riskini azaltır. Yangın riskini belirtir. 3) Kışısel Güvenlık a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu Talimatları...
  • Seite 73: Diğer Riskler

    tüRkçE kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz • Aleti çalıştırırken veya uçları değiştirirken eldiven kullanın. kullanıcıların elinde tehlikelidir. Alet üstündeki ulaşılabilen metal parçalar ve uçlar çalışma sırasında çok fazla ısınabilir. Kırılan malzemelerin küçük e ) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin. parçaları...
  • Seite 74: Kullanım Amacı

    tüRkçE • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup Aktif titreşim kontrolü dövme mekanizmasından gelen rezonans titremesini ortadan kaldırır. El ve kol titremesini azaltarak oluşmadığını kontrol edin. daha uzun süreli rahat kullanım sağlar ve ünitenin çalışma • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için ömrünü uzatır.
  • Seite 75: Kullanma Talimatları

    tüRkçE 3. Ucun doğru şekilde takıldığından emin olun. sembol Uygulama nOt: Uç, düzgün şekilde takıldığında, alet tutucusunun  7  içinde ve dışında birkaç santimetre hareket Uç ayarı Keski ucu konum ayarı ettirilebiliyor olmalıdır. Ucu çıkarmak için kilitleme manşonunu geri çekin ve ucu kırma/ Hafif yontma, kesme ve yıkım çekerek dışarı çıkartın.
  • Seite 76: Çevrenin Korunması

    tüRkçE UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir. Yalnızca su ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin içine herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını...
  • Seite 77: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΒΑΡΕΟΣ ΤΥΠΟΥ ΣΚΑΠΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΛΕΤΟ D25810, D25811 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των ανάπτυξη...
  • Seite 78: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως εστίες κουζινών και ψυγεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, αυξάνεται όταν το σώμα σας είναι γειωμένο. θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σοβαρό τραυματισμό.
  • Seite 79 Ελληνικά πρόκειται να πραγματοποιηθεί. Η χρήση ενός αυτόν τον τρόπο θα έχετε καλύτερο έλεγχο του εργαλείου σε απροσδόκητες καταστάσεις. ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες διαφορετικές από αυτές για τις οποίες προορίζεται, μπορεί να οδηγήσει σε στ ) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά επικίνδυνη κατάσταση.
  • Seite 80: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά Χρήση προέκτασης • Να φοράτε γάντια κατά τη χρήση του εργαλείου ή την αλλαγή εξαρτημάτων εργασίας. Τα προσπελάσιμα μεταλλικά μέρη του Αν απαιτείται καλώδιο επέκτασης, χρησιμοποιήστε εγκεκριμένο εργαλείου και τα εξαρτήματα εργασίας μπορεί να θερμανθούν καλώδιο επέκτασης 3 αγωγών κατάλληλο για την ισχύ αυτού πολύ...
  • Seite 81 Ελληνικά Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν υπό υγρές συνθήκες ή με την  10   3  δακτύλιο  και πάνω στο κολάρο  περνώντας την παρουσία εύφλεκτων υγρών ή αερίων. υποδοχή εξαρτήματος εργασίας και το χιτώνιο. Αυτό το σκαπτικό πιστολέτο είναι ένα επαγγελματικό 3. Περιστρέψτε στην επιθυμητή θέση το συγκρότημα της ηλεκτρικό εργαλείο.
  • Seite 82: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά 2. Εισάγετε τον κορμό του εξαρτήματος εργασίας στην λειτουργίας, αλλιώς μπορεί να προκληθεί βλάβη  7  υποδοχή αξεσουάρ στο εργαλείο. 3. Πιέστε το εξάρτημα εργασίας ώστε να εισέλθει μέσα στο Το εργαλείο σας είναι εξοπλισμένο με ένα περιστροφικό κουμπί εργαλείο και περιστρέψτε το ελαφρά έως ότου εφαρμόσει επιλογής...
  • Seite 83 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις μπαταρίες σύμφωνα με τους κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, τοπικούς κανονισμούς. Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετέ το στον ιστότοπο www.2helpU.com. από την τροφοδοσία, πριν από την πραγματοποίηση τυχόν...
  • Seite 84 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

D25810D25811Bes720

Inhaltsverzeichnis