Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Seite 3
Figure 1 D25133 D25263 Figure 2 Figure 3...
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Dansk KRAFTIGT ROTERENDE HAMMERBOR D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263 Tillykke! Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gør WALT til en af de mest pålidelige partnere til professionelle brugere af elværktøj.
Det kan bruges til foreløbig vurdering af eksponeringen. ADVARSEL: Det erklærede KRAFTIGT ROTERENDE HAMMERBOR vibrationsniveau gælder for D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, værktøjets hovedanvendelsesformål. D25263 Vibrationsniveauet kan imidlertid variere, hvis værktøjet anvendes til andre formål WALT erklærer, at produkterne beskrevet under...
Seite 8
Dansk Undlad at benytte elektrisk værktøj i en såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko, eksplosionsfarlig atmosfære, f.eks. ved sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når tilstedeværelse af brændbare væsker, omstændighederne foreskriver det, reducerer gasser eller støv. Elektrisk værktøj skaber omfanget af personskader. gnister, der kan antænde støvet eller Undgå...
Seite 9
Dansk farligt i hænderne på personer, som ikke er støvfrembringende handlinger. Ørebeskyttelse vil instrueret i brugen deraf. være nødvendigt under de fleste betjeninger. Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. • Hold godt fast på værktøjet hele tiden. Undersøg om bevægelige dele sidder Forsøg ikke at betjene værktøjet uden at skævt, binder eller er gået itu såvel som holde det med begge hænder.
Skrue til batterilem (D25144, D25263) Læs vejledningen før brug. q. Tænd-/slukknap til lys (D25144, D25263) TILSIGTET BRUG Bær høreværn. D25032 kraftig borehammer er designet til professionelle boreopgaver, slagboring og Bær øjenværn. skruetrækkeropgaver. D25033, D25133, D25134, D25143, D25144 og D25263 kraftige borehamre er designet til professionelle boreopgaver, slagboring, DATOKODEPOSITION (FIG.
Seite 11
Dansk Brug af forlængerledning 1 Tryk på funktionsvalgknappen (e) og drej funktionsvalgkontakten (d), indtil den peger på Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal du “borrotation/borehammer” positionen. anvende en godkendt 3-koret forlængerledning, der 2. Drej mejslen i den ønskede position. passer til dette værktøjs effektforbrug (se tekniske data).
Seite 12
• Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de gældende regler. VALGFRIT TILBEHØR • Vær opmærksom på placeringen af D25032, D25033, D25133, D25143, D25263 rør og ledninger. 1. Skru patronen på den gevindskårne ende af patronadapteren. • Benyt kun et let tryk på værktøjet (ca.
Seite 13
2. Afhængigt af dit værktøj skal du følge én af følgende instruktioner: 1. Tryk på den variable hastighedskontakt (a) for – D25032, D25033, D25133, D25143, at starte værktøjet. Det tryk, der lægges på den D25263: Påsæt patronadapteren/ variable hastigheds- kontakt, afgør værktøjets patronsamlingen.
Seite 14
Dansk 2. Sæt det passende mejselværktøj i og drej det Tilbehør og vedhæftelser skal smøres regelmæssigt med hånden for at låse det fast i position. omkring SDS Plus udstyret. 3. Justér sidehåndtaget (h) som ønsket. 4. Tænd for værktøjet og begynd med at arbejde. 5.
Seite 15
Dansk Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny. Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at forhindre forurening af miljøet og reducerer behovet for råmaterialer. Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt...
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Deutsch HOCHLEISTUNGS-KOMBIHAMMER D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Vibrationsemission verschieden sein. Dies kann den Expositionsgrad über die gesamte Arbeitsdauer erheblich HOCHLEISTUNGS-KOMBIHAMMER steigern. D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, Eine Schätzung des D25263 Vibrationsaussetzungsgrades sollte WALT erklärt hiermit, dass diese unter ebenfalls berücksichtigen, ob das...
Deutsch Allgemeine Warnhinweise für Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Elektrowerkzeuge Kabel erhöhen das Stromschlagrisiko. Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im WARNUNG! Alle Sicherheits-/ Freien benutzen, verwenden Sie Warnhinweise und alle nur Verlängerungskabel, die für Anweisungen lesen. Die Außenbereiche geeignet sind.
Deutsch Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Handschuhe von sich bewegenden Teilen Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder diesen Anweisungen und in der für lange Haare können sich in den beweglichen diesen speziellen Elektrowerkzeugtyp Teilen verfangen.
Deutsch Das Durchtrennen von Hartmaterial wie z. B. – Gehörschäden. Armierungsstahl oder das Treffen darauf kann – Gefahr des Quetschens der Finger beim ebenfalls gefährlich sein. Drehen Sie vor dem Austausch von Zubehörteilen. Betrieb den seitlichen Griff richtig fest. – Gesundheitsgefahren durch Einatmen von •...
Ein-/Aus-Lichtschalter (D25144, D25263) Typ 11 für Klasse II BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG (Doppelisolierung) – Geräte Der D25032 Hochleistungsbohrhammer wurde Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) – Geräte zum professionellen Bohren, Hammerbohren Ortsveränderliche Geräte, die im Freien und für Schraubtechnik entwickelt. Der D25033, verwendet werden, müssen über einen...
Deutsch Schlagbohren: Bohrarbeiten in Beton und Zentimeter bewegen kann, wenn er in der Mauerwerk. Werkzeugaufnahme fest sitzt. Bitdrehung: Keine echte Betriebsart. Sie 5. Zum Entfernen eines Bits ziehen Sie die wird nur verwendet, um einen Flachmeißel Werkzeughaltermanschette (j) zurück und ziehen in die gewünschte Stellung zu drehen.
BETRIEB Anbringen des Spannfutteradapters und des Spannfutters Betriebsanleitung OPTIONALES ZUBEHÖR WARNUNG: D25032, D25033, D25133, D25143, D25263 • Beachten Sie immer die 1. Schrauben Sie das Spannfutter auf das Sicherheitsanweisungen und die Gewindeende des Spannfutteradapters. geltenden Vorschriften. 2. Setzen Sie das angeschraubte Spannfutter und •...
3. Je nach Werkzeugtyp folgen Sie der passenden in die Hammerbohrstellung. folgenden Anweisung: 2. Justieren Sie den seitlichen Griff (h) – D25032, D25033, D25133, D25143, entsprechend den Anforderungen. D25263: Setzen Sie den speziellen SDS Plus Schraubadapter für die Verwendung mit 3.
Deutsch die Werkzeuggeschwindigkeit für eine leichte • Das Werkzeug schaltet automatisch ab, wenn die Kohlebürsten abgenutzt sind. Schraubenentfernung automatisch reduziert. 6. Wenn die Schraube bündig mit dem Werkstück Kohlebürsten ist, den verstellbaren Drehzahlschalter lösen, um zu verhindern, dass der Schraubenkopf das WALT verwendet ein fortschrittliches Werkstück durchdringt.
English Deutsch Optional stehen verschiedene Typen von SDS Plus Bohrbits und Meißel zur Verfügung. Nähere Informationen über passendes Zubehör erhalten Sie von Ihrem Fachhändler. Umweltschutz Getrennte Sammlung Dieses Produkt darf nicht zusammen mit normalem Hausmüll entsorgt werden. Wenn Sie Ihr D WALT Produkt ersetzen möchten oder es ausgedient hat, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Hausmüll.
English (original instructions) english HEAVY-DUTY ROTARY HAMMERDRILL D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
This may significantly reduce the exposure level over the total HEAVY-DUTY ROTARY HAMMERDRILL working period. D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, Identify additional safety measures to D25263 protect the operator from the effects of WALT declares that these products described...
english WARNING: To reduce the risk of injury, 3) PERSONAL SAFETY read the instruction manual. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a General Power Tool Safety Warnings power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of WARNING! Read all safety warnings drugs, alcohol or medication.
english Store idle power tools out of the reach • Keep a firm grip on the tool at all times. of children and do not allow persons Do not attempt to operate this tool unfamiliar with the power tool or these without holding it with both hands.
Battery door screw (D25144, D25263) Wear ear protection. q. On/off light button (D25144, D25263) INTENDED USE The D25032 heavy-duty rotary hammer has been Wear eye protection. designed for professional drilling, hammerdrilling, and screwdriving. The D25033, D25133, D25134, D25143, D25144 and D25263 heavy-duty rotary DATE CODE POSITION (FIG.
english WARNING: 115 V units have to Hammering only (D25033, D25133, be operated via a fail-safe isolating D25134, D25143, D25144, D25263): for transformer with an earth screen light chipping, chiselling and demolition between the primary and secondary applications. In this mode the tool can winding.
Seite 33
The side handle (h) can be fitted to suit both right- OPTIONAL ACCESSORY handed and left-handed users. D25032, D25033, D25133, D25143, D25263 WARNING: Do not use the tool without 1. Screw the chuck onto the threaded end of the the side handle properly assembled.
Seite 34
2. Depending on your tool, follow either of the (a). The pressure exerted on the variable speed following instructions: switch determines the tool speed. – D25032, D25033, D25133, D25143, 2. For continuous operation, press and hold down D25263: Fit the chuck adapter/chuck the variable speed switch.
Seite 35
english 6. When the screw is flush with the workpiece, release the variable speed switch to prevent the screw head from penetrating into the workpiece. Lubrication Chipping and Chiselling (fig. 1) Your power tool requires no additional lubrication. Accessories and attachments used must be D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263 regularly lubricated around the SDS Plus fitment.
Seite 36
Españ english Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Español (traducido de las instrucciones originales) español MARTILLO PERFORADOR ROTATIVO DE GRAN CAPACIDAD D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas...
MARTILLO PERFORADOR ROTATIVO DE GRAN CAPACIDAD de trabajo. D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263 Una estimación del nivel de exposición a la vibración debe tener en cuenta WALT declara que los productos descritos bajo además las veces en que se apaga la...
Seite 39
español GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES residual (residual current device, RCD) PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO de seguridad. El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. El término “herramienta eléctrica” incluido en 3) SEGURIDAD PERSONAL todas las advertencias se refiere a su herramienta Permanezca alerta, controle lo que está...
Seite 40
español 4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA 5) MANTENIMIENTO ELÉCTRICA Solicite a una persona cualificada No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice en reparaciones que realice el la herramienta eléctrica correcta para mantenimiento de su herramienta el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica y que solo utilice piezas de eléctrica correcta hará...
español Marcas sobre la herramienta para proporcionar protección extra y limite la exposición tomándose periodos de descanso En la herramienta se muestran los siguientes con frecuencia. pictogramas: • No repare las brocas usted mismo. La reparación de los cinceles debe ser realizada Antes de usarla, lea el manual de por un especialista autorizado.
El tamaño mínimo del conductor es 1,5 mm ; la longitud máxima es 30 m. El martillo rotatorio para servicio pesado D25032 ha sido diseñado para taladrado, taladrado de Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el percusión y atornillado profesionales. Los martillos cable completamente.
Seite 43
español Colocación del asa lateral (fig. 4) 1. Para seleccionar el modo de funcionamiento, apriete el botón de modo (e) y gire el interruptor La empuñadura lateral (h) se puede ajustar para del selector de modo (d) hasta que indique el adaptarla a usuarios diestros y zurdos.
Seite 44
3. Saque el manguito de bloqueo del portabrocas y del portabrocas portaherramientas. ACCESORIO OPCIONAL FUNCIONAMIENTO D25032, D25033, D25133, D25143, D25263 Instrucciones de uso 1. Atornille el portabrocas al extremo roscado del adaptador del portabrocas. ADVERTENCIA: 2. Inserte el portabrocas y el adaptador •...
Seite 45
2. Dependiendo de su herramienta, siga una de Perforación con martillo (fig. 1) las siguientes instrucciones: – D25032, D25033, D25133, D25143, PERFORACIÓN CON UNA BROCA SÓLIDA D25263: Coloque el conjunto del adaptador 1. Apriete el botón selector de modo (e) después del protabrocas/portabrocas.
español Desbastado y cincelado (fig. 1) Cepillos de motor WALT utiliza un sistema avanzado de cepillos que D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263: para automáticamente el taladro cuando los cepillos 1. Apriete el botón selector de modo (e) después están desgastados. Esto evita que se ocasione coloque el interruptor selector de modo (d) en un daño importante al motor.
español Protección del medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura doméstica. Si alguna vez tiene que cambiar su producto WALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica. Prepárelo para una recogida selectiva.
Français (traduction de la notice d’instructions originale) Français MARTEAUX-PERFORATEURS ROTATIFS INDUSTRIELS D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expérience, un développement de produits approfondi et une innovation constante font de D WALT l’un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d’outils...
Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit également prendre MARTEAUX-PERFORATEURS ROTATIFS INDUSTRIELS en compte les heures où l’outil est mis D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, hors tension et lorsqu’il tourne, mais D25263 n’effectue aucune tâche. Ces éléments WALT certifie que les produits décrits dans le peuvent considérablement réduire le...
Français Avertissements de sécurité généraux augmente si le cordon est endommagé ou entortillé. pour les outils électriques Utilisez une rallonge conçue pour l’utilisation à l’extérieur si vous utilisez AVERTISSEMENT ! Lisez tous les l’outil électrique dehors. Le risque avertissements de sécurité et toutes d’électrocution diminue si vous utilisez un les consignes.
Seite 51
Français Si des accessoires sont fournis pour 5) RÉPARATION raccorder des dispositifs d’aspiration Confiez la réparation de votre outil et de collecte de la poussière, vérifiez électrique à un réparateur qualifié qui qu’ils sont bien raccordés et bien utilisés. utilise des pièces de rechange identiques. L’utilisation de dispositifs de collecte de la La sécurité...
Français Étiquettes sur l’appareil des gants pour amortir les vibrations, et pour limiter les risques, faire des pauses fréquentes. On trouve les diagrammes suivants sur l’appareil : • Ne pas remettre à neuf les forets soi- même. La remise à neuf de tout burin doit être Lire la notice d’instructions avant toute effectuée par un spécialiste agréé.
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI. USAGE PRÉVU La D25032 est un outil rotatif à percussion à usage Utilisation de rallonge intensif, conçu pour la perforation, le perçage Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une à...
Seite 54
Français Installation de la poignée latérale 1. Pour sélectionner le mode de fonctionnement, appuyez sur le bouton du sélecteur de mode (fig. 4) (e) et tournez l’interrupteur de sélection de mode (d) jusqu’à ce qu’il pointe le symbole La poignée latérale (h) peut être montée pour correspondant au mode voulu.
ACCESSOIRES EN OPTION • attention aux tuyaux et aux fils D25032, D25033, D25133, D25143, D25263 électriques. 1. Vissez le mandrin sur l’extrémité taraudée de • appliquer seulement une légère l’adaptateur de mandrin.
Seite 56
Français Marteau-perforateur (fig. 1) – D25032, D25033, D25133, D25143, D25263: Installez le dispositif adaptateur de PERÇAGE AVEC TRÉPAN PLEIN mandrin/mandrin. 1. Maintenez enfoncé le bouton du sélecteur de – D25134, D25144 : Remplacez le porte-outil mode (e) puis placez l’interrupteur de sélection SDS Plus par le mandrin sans clé.
Français 5. Arrêtez systématiquement l’outil après utilisation Les accessoires et pièces utilisés doivent être et avant de le débrancher. régulièrement lubrifiés autour de l’adaptateur SDS Plus. AVERTISSEMENT : • ne pas utiliser cet outil pour mélanger ou pomper des liquides aisément combustibles ou explosifs (benzine, alcool, etc.).
Seite 58
Italiano Français Le jour où votre produit D WALT doit être remplacé ou que vous n’en avez plus besoin, ne le jetez pas avec vos ordures ménagères. Préparez-le pour la collecte sélective. La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux.
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) italiano TASSELLATORI PROFESSIONALI D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263 Congratulazioni! Avete scelto un utensile D WALT. Anni di esperienza nello sviluppo e nell’innovazione dei prodotti hanno reso WALT uno dei partner più affidabili per chi necessita di elettroutensili professionali.
TASSELLATORI PROFESSIONALI di lavoro. D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, Una stima del livello di esposizione alle D25263 vibrazioni dovrebbe anche considerare WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati i periodi in cui l’utensile è...
Seite 61
italiano CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE 3) SICUREZZA PERSONALE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO Quando si utilizza un elettroutensile, prestare sempre la massima attenzione Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze a quello che si sta facendo e utilizzare fa riferimento sia agli elettroutensili alimentati da il buon senso.
italiano e spegnerlo. Qualsiasi elettroutensile tagliente può entrare in contatto con che non possa essere controllato con fili elettrici nascosti o con il cavo di alimentazione. Il contatto con un cavo “sotto l’interruttore è pericoloso e deve essere tensione” trasmette la tensione elettrica alle parti riparato.
(D25144, D25263) POSIZIONE DEL CODICE DATA (FIG. 1) DESTINAZIONE D’USO Il codice data (l), che comprende anche l’anno Il martello rotatorio per uso intensivo D25032 di fabbricazione, è stampato sulla superficie è progettato per applicazioni professionali di dell’alloggiamento. trapanatura, percussione e avvitatura. I martelli...
italiano Questi tassellatori sono apparati elettrici Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo professionali. NON CONSENTIRE a bambini di completamente. entrare in contatto con l’apparato. L’uso di questo MONTAGGIO E REGOLAZIONI apparato da parte di persone inesperte deve avvenire sotto sorveglianza. AVVERTENZA: per ridurre il rischio •...
Seite 65
Per utenti mancini: far scorrere il fermo dell’impugnatura laterale sopra la flangia dietro il ACCESSORIO OPZIONALE portautensili, impugnatura verso destra. D25032, D25033, D25133, D25143, D25263 3. Ruotare l’impugnatura laterale sulla posizione 1. Avvitare il mandrino sull’estremità filettata desiderata e stringerla.
Seite 66
italiano 3. Per rimuovere il mandrino, procedere allo stesso • non forare o spingere troppo in modo della rimozione di una normale punta profondità per evitare di danneggiare il SDS Plus. parapolvere. AVVERTENZA: non utilizzare mai • sostenere sempre l’apparato mandrini di tipo standard quando si è...
Seite 67
2. A secondo del proprio apparato, seguire una AVVERTENZA: delle seguenti istruzioni: • non utilizzare l’apparato per – D25032, D25033, D25133, D25143, D25263: miscelare o pompare fluidi facilmente inserire l’assieme adattatore/mandrino. combustibili o esplosivi (benzina, alcol, ecc.). – D25134, D25144: Sostituire il portapunte SDS Plus con il mandrino senza chiave.
Neder italiano Accessori opzionali di regolare o cambiare impostazioni o di fare riparazioni. Assicurarsi che AVVERTENZA: poiché non sono il pulsante a grilletto sia in posizione stati testati con detto prodotto, l’uso OFF. Un avvio accidentale può causare di accessori diversi da quelli offerti lesioni.
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) neDerlanDs BOORHAMER D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263 Gefeliciteerd! U heeft gereedschap van D WALT gekocht. Door haar jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie heeft D WALT zich tot één van de meest betrouwbare partners voor gebruikers van professioneel elektrisch gereedschap ontwikkeld.
BOORHAMER wordt onderhouden, dan kan de D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, trillingsemissie verschillend zijn. Dit D25263 kan het blootstellingsniveau aanzienlijk WALT verklaart dat deze producten zoals verhogen over de hele werkperiode.
Seite 71
neDerlanDs 1) VEILIGHEID VAN HET WERKGEBIED 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID Houd het werkgebied schoon en zorg Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik voor goede verlichting. Rommelige of uw gezond verstand als u elektrische donkere plekken vragen om ongevallen. werktuigen gebruikt.
Seite 72
neDerlanDs Aanvullende specifieke Gebruik het elektrische werktuig niet als de schakelaar het niet in- en uitschakelt. veiligheidsrichtlijnen voor roterende Elk werktuig dat niet met de schakelaar klopboren kan worden bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. • Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan Koppel de stekker los van de stroombron geluid kan leiden tot gehoorverlies.
neDerlanDs • Draag handschoenen als u het gereedschap Draag oogbescherming. bedient of boorstukken verwisselt. De metalen delen waartoe u toegang hebt op het gereedschap en de boorstukken kunnen tijdens POSITIE DATUMCODE (AFB [FIG.] 1) de bediening extreem heet worden. Kleine De datumcode (l), die ook het jaar van fabricage delen gebroken materiaal kunnen blote handen bevat, is binnen in de behuizing geprint.
MONTAGE EN AANPASSINGEN BEDOELD GEBRUIK De D25032, een boorhamer voor zware WAARSCHUWING: Om het toepassingen, is ontworpen voor professioneel risico van letsel te verminderen, boren, hamerboren en in- en uitdraaien van moet u de unit uitzetten en schroeven. De D25033, D25133, D25134, D25143,...
Seite 75
ALS OPTIE VERKRIJGBAAR ACCESSOIRE accessoirehouder. D25032, D25033, D25133, D25143, D25263 Voor linkshandige gebruikers: houd de 1. Schroef de boorhouder op het draadeind van zijhandgreep aan de rechterkant van de de boorhouderadapter.
Seite 76
neDerlanDs De SDS Plus-gereedschapshouder voor een juiste bevestiging van de zijhandgreep. vervangen door de Sleutelloze Boorhouder (afb. 8) Juiste positie van de handen (afb. 9) WAARSCHUWING: Om het risico op D25134, D25144 ernstig persoonlijk letsel te verminderen, 1. Draai de vergrendelkraag (m) in de niet- dient u ALTIJD de handen in de juiste vergrendelde positie en trek de SDS Plus- positie te hebben, zoals afgebeeld.
Seite 77
2. Volg afhankelijk van de machine de 5. Schakel altijd de machine uit wanneer het werk onderstaande instructies: is beëindigd en voordat u de stekker uit het – D25032, D25033, D25133, D25143, stopcontact haalt. D25263: Breng de boorhouderadapter/ WAARSCHUWING: boorhouder aan.
Norsk neDerlanDs • De machine kan niet door de gebruiker worden hulpstukken gevaarlijk zijn. Om het risico gerepareerd. Breng de machine na ongeveer 40 van letsel te beperken, mogen bij dit gebruiksuren naar een erkend D WALT Service- product uitsluitend accessoires worden center.
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) norsk KRAFTIG ROTERENDE BORHAMMER D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263 Gratulerer! Du har valgt et verktøy fra D WALT. Mangeårig erfaring, grundig produktutvikling og nyskaping gjør D WALT til en svært pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektriske verktøy.
øke eksponeringsnivået vesentlig over hele arbeidsperioden. KRAFTIG ROTERENDE BORHAMMER En vurdering av eksponeringsnivået til D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, vibrasjoner bør også tas i betraktning D25263 når verktøyet er slått av, eller når det WALT erklærer at de produktene som er sviver men ikke utfører arbeid.
Seite 81
norsk Bruk ikke elektriske verktøy i eksplosive eller setter støpselet i stikkontakten mens omgivelser, f.eks. nær antennelig væske, bryteren er på, øker du faren for ulykker. gass eller støv. Elektriske verktøyer Fjern eventuelle justeringsnøkler før produserer gnister som kan antenne støv du slår på...
Seite 82
norsk Bruk det elektriske verktøyet, tilbehør, bits • Ikke overhal bits selv. Overhaling av meisler osv. i samsvar med disse anvisningene. må utføres av en autorisert spesialist. En feil Ta også hensyn til arbeidsforholdene og overhalt meisel kan føre til personskader. jobben som skal utføres.
BRUKSOMRÅDE monterer eller demonterer tilbehør, justerer eller endrer konfigurasjoner D25032 kraftige roterende hammer er designet eller skal utføre reparasjoner. Påse for profesjonell boing, slagboring og skrutrekking. D25033, D25133, D25134, D25143, D25144 and at utløserknappen står på AV. Utilsiktet D25263 kraftige roterende hammere er designet for start kan forårsake personskade.
Seite 84
norsk Velge driftsmodus (fig. 2) 4. Trekk i bitsen for å kontrollere at den er helt låst. Hamre-funksjonen krever at bitsen kan bevege Verktøyet kan brukes i følgende driftsmodus: seg aksialt flere centimetre når den er låst i verktøyholderen. Rotasjonsboring: For 5.
Seite 85
EKSTRAUTSTYR det får kortere levetid. D25032, D25033, D25133, D25143, D25263 • Ikke bor eller kjør for dypt, ellers kan 1. Skru chucken på den gjengede enden av støvdekselet skades.
Seite 86
3. Avhengig av verktøyet ditt, følg én av de 6. Plasser boret på korrekt sted, og slå på følgende instruksjonene: verktøyet. – D25032, D25033, D25133, D25143, 7. Slå alltid av verktøyet når du er ferdig med D25263: Før inn arbeidet og før du trekker ut strømmen.
Seite 87
norsk Ekstrautstyr ADVARSEL: For å redusere faren for personskader, slå av ADVARSEL: Siden tilbehør som ikke enheten og koble verktøyet fra leveres av D WALT ikke er testet med strømforsyningen før du installerer dette produktet, kan det være farlig å eller tar av utstyr, før justering bruke slikt tilbehør.
Português (traduzido das instruções originais) português MARTELO PERFURADOR ROTATIVO PROFISSIONAL D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263 Parabéns! Optou por uma ferramenta D WALT. Anos de experiência, desenvolvimento contínuo de produtos e espírito inovador tornam a D WALT num dos parceiros de maior confiança para os utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
MARTELO PERFURADOR ROTATIVO PROFISSIONAL ou tiver uma má manutenção, o nível de D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, emissão de vibrações poderá diferir. Isto D25263 poderá aumentar significativamente o nível de exposição ao longo do período WALT declara que os produtos descritos em total de trabalho.
Seite 90
português Não utilize as ferramentas eléctricas em Use equipamento de protecção ambientes explosivos, nomeadamente na pessoal. Use sempre protecção ocular. presença de líquidos, gases ou poeiras O equipamento de protecção, como inflamáveis. As ferramentas eléctricas criam máscara anti-poeira, sapatos de segurança faíscas que poderão inflamar as poeiras ou antiderrapantes, capacete de segurança ou os fumos.
Seite 91
português evitam que a ferramenta eléctrica seja ligada tensão eléctrica irá fazer com que as peças acidentalmente. de metal expostas da ferramenta conduzam Guarde as ferramentas eléctricas que electricidade e electrocutem o utilizador. não estiverem a ser utilizadas fora do •...
POSIÇÃO DO CÓDIGO DE DATA (FIG. 1) UTILIZAÇÃO ADEQUADA O Código de data (l), o qual também inclui o O martelo rotativo de uso industrial D25032 foi ano de fabrico, está impresso na superfície do concebido para perfuração, perfuração com equipamento.
português MONTAGEM E AJUSTES martelo, aparafusamento e burilamento ligeiros profissionais. ATENÇÃO: para reduzir o risco NÃO utilize a ferramenta em condições de de lesão, desligue a unidade e humidade ou na presença de gases ou líquidos desligue a máquina da tomada inflamáveis.
Seite 94
ACESSÓRIO OPCIONAL do suporte de acessórios com o punho para a D25032, D25033, D25133, D25143, D25263 direita. 1. Enrosque o mandril na extremidade roscada do 3. Rode o punho lateral para a posição pretendida adaptador.
Seite 95
português 3. Para retirar o mandril, aplique o procedimento • aplique apenas uma pressão ligeira utilizado para retirar uma broca SDS Plus sobre a ferramenta (aproximadamente padrão. 5 kg). Aplicar uma força excessiva não acelera a perfuração, mas diminui o ATENÇÃO: nunca utilize mandris desempenho da ferramenta e poderá...
Seite 96
3. Em função da sua ferramenta, siga as seguintes do selector de modo (d) para a posição de instruções: perfuração com martelo. – D25032, D25033, D25133, D25143, 2. Ajuste o punho lateral (h) de acordo com o D25263: insira o adaptador para apertar necessário.
português ATENÇÃO: • não utilize esta ferramenta para misturar ou bombear fluidos Limpeza facilmente combustíveis ou explosivos (por exemplo, benzina, álcool, etc.). ATENÇÃO: injecte ar seco para retirar a • não misture nem agite líquidos sujidade e o pó do alojamento principal, inflamáveis com etiquetas de aviso sempre que notar uma acumulação de alertando-o para não o fazer.
Seite 98
Suomi português reciclados ajuda a prevenir a poluição ambiental e reduz a procura de matérias-primas. Os regulamentos locais poderão permitir a recolha selectiva de produtos eléctricos, em centros municipais de resíduos ou através do revendedor do novo produto. WALT disponibiliza um serviço de recolha e reciclagem de produtos D WALT quando estes tiverem atingido o fim da sua vida útil.
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) suomi ISKUPORAKONE RASKAASEEN KÄYTTÖÖN D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta WALT on yksi luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen käyttäjille. Tekniset tiedot D25032 D25033 D25133 D25134...
Tämä voi merkittävästi vähentää ISKUPORAKONE RASKAASEEN KÄYTTÖÖN kokonaistyöjakson aikaista altistustasoa. D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263 Tärinälle altistumisen ennakkoarvioinnissa on otettava WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät huomioon ajat, jolloin työkalun virta on seuraavat määräykset: 2006/42/EC, EN60745-...
Seite 101
suomi kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai kaasut ja/tai akkupakkaukseen tai ennen kuin palamaan. tartut työkaluun. Työkalun kantaminen Pidä lapset ja sivulliset poissa lähettyviltä, sormi kytkimellä tai pistokkeen työntäminen kun käytät moottorityökalua.Häiriötekijät pistorasiaan, kun kytkin on päälle kytkettynä, voivat aiheuttaa laitteen hallinnan voi aiheuttaa onnettomuuksia.
Seite 102
suomi Pidä leikkaavat työkalut terävinä ja • Älä käytä tätä työkalua yhtäjaksoisesti puhtaina. Kunnolla huolletut leikkaavat pitkään. Sen aiheuttama tärinä voi vahingoittaa työkalut, joissa on terävät leikkausreunat, käsiäsi ja käsivarsiasi. Käytä käsineitä iskujen takertelevat vähemmän ja ovat helpommin vaimentamiseksi. Vähennä tärinälle altistumista hallittavissa.
Paristokotelon kannen ruuvi (D25144, D25263) virtalähteestä ennen apulaitteiden q. Virtapainike merkkivalolla (D25144, D25263) asennusta ja irrotusta, ennen KÄYTTÖTARKOITUS säätöjä tai välineiden vaihtoa sekä korjausten ajaksi. Varmista, että Suuritehoinen D25032-isporakone on suunniteltu liipaisukytkin ei ole päällä (OFF-asento). ammattimaiseen poraamiseen, iskuporaamiseen ja ruuvaukseen. Suuritehoiset D25033, D25133,...
Seite 104
suomi Vahingossa tapahtuva käynnistyminen 3. Paina terää alas ja käännä hieman, kunnes se voi aiheuttaa vamman. menee paikalleen. 4. Tarkista vetämällä, että terä on kunnolla Toimintatilan valinta (kuva 2) paikallaan. Iskemistoiminto edellyttää, että terää voidaan siirtää useita senttimetrejä sen ollessa Tätä...
Seite 105
VALINNAINEN LISÄVARUSTE D25032, D25033, D25133, D25143, D25263 • Älä poraa liian syvään, jotta pölykansi ei vaurioidu. 1. Ruuvaa istukka sen sovittimen kierteiseen päähän. • Pitele työkalua aina tiukasti molemmin käsin ja varmista, että...
Seite 106
3. Noudata seuraavia mallikohtaisia ohjeita sen 5. Merkitse kohta, johon reikä on porattava. mukaan, minkä mallinen pora on käytössä. 6. Vie poranterä tähän kohtaan ja käynnistä – D25032, D25033, D25133, D25143, työkalu. D25263: Asenna erityinen SDS Plus- 7. Sammuta työkalusta virta työn valmistuttua ja ruuvaussovitin, jota käytetään yhdessä...
Seite 107
suomi VAROITUS: Loukkaantumisvaaran materiaaleja. Käytä ainoastaan mietoon vähentämiseksi katkaise laitteesta saippuaveteen kostutettua kangasta. virta ja irrota pistoke pistorasiasta Älä koskaan päästä mitään nestettä ennen varusteiden asentamista tai työkalun sisälle äläkä koskaan upota irrottamista sekä ennen säätöjen työkalun mitään osaa nesteeseen. ja korjausten tekemistä.
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) svenska SLITSTARK ROTERANDE SLAGBORRMASKIN D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör D WALT till en av de mest pålitliga partnerna för professionella elverktygsanvändare.
är bristfälligt underhållet, kan vibrationsemissionen vara annorlunda. Detta kan betydligt SLITSTARK ROTERANDE SLAGBORRMASKIN reducera mängden vibration som D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, användaren utsätts för under hela D25263 arbetsperioden. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna En uppskattning av exponeringsnivån...
Seite 110
svenska Använd inte elverktyg i explosiva miljöer, och/eller batteripaket, eller då du lyfter så som i närheten av lättantändliga eller bär det. Att bära elverktyg med vätskor, gaser eller damm. Elverktyg fingret på strömbrytaren eller att koppla på åstadkommer gnistor som kan antända strömmen då...
Seite 111
svenska Håll skärverktyg skarpa och rena. Om • Använd inte detta verktyg under långa skärverktyg är väl underhållna med skarpa tidsperioder. Vibration som orsakas av eggar minskar det risken för att de ska fastna hammarens arbete kan vara skadlig för och det gör dem lättare att kontrollera.
Skruv batterilucka (D25144, D25263) Använd hörselskydd. q. Ljusknapp på/av (D25144, D25263) AVSEDD ANVÄNDNING D25032 extra kraftiga rotationshammare har Använd ögonskydd. designats för professionell borrning, slagborrning och skruvdragning. D25033, D25133, D25134, D25143, D25144 och D25263 extra kraftiga DATUMKODPLACERING (FIG. 1) rotationshammare har designats för professionell...
Seite 113
svenska Insättning och Borttagning av Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut sladden helt och hållet. SDS Plus -tillbehör (fig. 3) MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR Detta verktyg använder SDS Plus -tillbehör (se inlagan i fig. 3 för ett tvärsnitt av ett SDS Plus VARNING! För att minska borrspetsskaft).
Seite 114
VALFRITT TILLBEHÖR eventuellt förkorta verktygets livslängd. D25032, D25033, D25133, D25143, D25263 • Borra eller driv inte ner för djupt, för att 1. Skruva på chucken på den gängade änden av förhindra skada på dammkåpan.
Seite 115
2. Beroende på vilket verktyg du har, följ endera av 2. För kontinuerlig drift, tryck och håll kvar den följande instruktioner: variabla hastighetsomkopplaren. – D25032, D25033, D25133, D25143, 3. För att stoppa verktyget, släpp omkopplaren. D25263: Sätt på chuckadaptern/ chuckmontaget.
Seite 116
svenska 3. Justera sidohandtaget (h) efter behov. 4. Starta verktyget och börja arbeta. 5. Stäng alltid av verktyget när arbetet är klart, och Rengöring innan du drar ur kontakten. VARNING: VARNING! Blås ut smuts och damm ur • Använd inte detta verktyg för att verktygshuset med torr luft när man kan blanda eller pumpa lättantändliga eller se smuts samlas i och runt luftventilerna.
Seite 117
svenska Lokala bestämmelser kan föreskriva separat insamling av elprodukter från hushåll vid allmänna avfallsterminaler eller hos handlaren när du köper en ny produkt. WALT tillhandahåller en terminal för insamling och återvinning av D WALT produkter då de uppnått slutet av sin fungerande livslängd. För att utnyttja den här servicen, vänligen återlämna din produkt till en auktoriserad reparatör som kommer att lämna in den å...
Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ın profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Veriler D25032 D25033 D25133 D25134 D25143 D25144 D25263 Voltaj Tipler 1/10 1/10...
Ön maruziyet değerlendirmesi için kullanılabilir. UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon AĞIR HİZMET TİPİ DÖNER KIRICI DELİCİ düzeyi, aletin ana uygulamalarını D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, yansıtır. Ancak alet farklı aksesuarlarla D25144, D25263 farklı uygulamalar için kullanılırsa WALT, teknik veriler bölümünde açıklanan veya bakımı...
Seite 120
Türkçe b) Elektrikli aletleri yanıcı sıvılar, gazlar b) Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Her veya toz gibi patlayıcıların bulunduğu zaman göz koruması kullanın. Uygun ortamlarda kullanmayın. Elektrikli aletler koşullarda kullanılan toz maskesi, kaymaz toz veya dumanı ateşleyebilecek kıvılcımlar emniyet ayakkabıları, kask veya duyma çıkarmaktadır.
Seite 121
Türkçe d) Boştaki elektrikli aletleri çocukların kaybına neden olabilir. erişemeyeceği yerlerde muhafaza edin • Koruyucu gözlük veya gözü koruyacak ve elektrikli aleti veya bu talimatları başka araçlar kullanın. Kırma delme işlemleri bilmeyen kişilerin elektrikli aleti uçuşan talaşlara neden olur. Uçan parçacıklar kullanmasına izin vermeyin.
Batarya kapağı vidası (D25144, D25263) q. Işık açma/kapama düğmesi (D25144, D25263) Göz koruması kullanın. KULLANIM AMACI D25032 ağır iş tipi döner çekiç profesyonel TARIH KODU KONUMU (ŞEK. [FIG.] 1) delme, darbeli delme ve vidalama işlemleri için İmalat yılını da içeren Tarih Kodu (l) gövdeye tasarlanmıştır.
Seite 123
Türkçe ile donatılmışlardır. Bu özellik ayrıca dişli ve elektrik Sadece darbe (D25033, D25133, motorunun teklemesini de engeller. Tork sınırlama D25134, D25143, D25144, D25263:): kavraması fabrikada ayarlanmış olarak gelir ve hafif yontma, keskileme ve yıkım sonradan ayarlanamaz. uygulamaları için. Bu modda alet ayrıca sıkışan bir matkap ucunu kurtarmak için Elektrik emniyeti bir levye gibi de kullanılabilir.
Seite 124
Mandrenin Takılması yuvasının arka kısmında bulunan manşonun üzerinden geçirin. OPSIYONEL AKSESUARLAR Sol elini kullanan kişiler için: tutamak sağda D25032, D25033, D25133, D25143, D25263 kalacak şekilde yan tutamak kelepçesini uç 1. Mandreni mandren adaptörünün dişli ucuna yuvasının arka kısmında bulunan manşonun vidalayın.
Türkçe Toz Kapağının Değiştirilmesi Darbeli delme (şek. 1) (şek. 1) SERT UÇLA DELME Toz kapağı (k) mekanizmaya toz girmesini engeller. 1. Mod seçme düğmesini (e) basılı tutun ve mod Eskimiş toz kapağını derhal değiştirin. seçme anahtarını (d) darbeli delme konumuna getirin.
Seite 126
Türkçe UYARI: – D25032, D25033, D25133, D25143, D25263: Mandren adaptörü/mandren • Bu aleti kolay tutuşur veya patlayıcı düzeneğini takın. sıvıları (benzin, alkol, vs.) karıştırmak veya pompalamak için kullanmayın. – D25134, D25144: SDS Plus alet tutucuyu • Etiketinde yanıcı olduğu belirtilen anahtarsız mandren ile birlikte değiştirin.
Türkçe Yerel düzenlemeler kapsamında elektrikli ürünlerin evsel atıklardan ayrı olarak belediyenin atık sahalarında toplanması veya yeni bir ürün Temizleme aldığınızda satıcı tarafından geri alınması öngörülebilir. UYARI: Havalandırma deliklerinde WALT, kullanma süreleri sona eren D WALT ve etrafında toz toplanması halinde ürünlerinin toplanması...
Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη εμπειρία, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία, έκαναν τη D WALT έναν από τους πλέον αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα D25032 D25033 D25133 D25134 D25144 D25263 D25143 Τάση Type 1/10...
Seite 129
διατήρηση των χεριών σε θερμή D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, κατάσταση, οργάνωση των προτύπων D25144, D25263 εργασίας. Η εταιρεία DeWALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που άσφάλειες: περιγράφονται στην ενότητα Τεχνικά δεδομένα Ευρώπη για εργαλεία 230 V σχεδιάστηκαν σε συμμόρφωση με τα εξής...
Ελληνικά Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε γ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα επικοινωνήστε με την D WALT στην παρακάτω περαστικά άτομα κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου. Τυχόν παράγοντες διεύθυνση ή ανατρέξτε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου. που αποσπούν την προσοχή σας, μπορεί να...
Seite 131
Ελληνικά εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε 4) ΧΡηΣη κάι ΦΡΟνΤιΔά ΤΟΥ ηλΕκΤΡικΟΥ οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο ΕΡΓάλΕιΟΥ εάν είστε κουρασμένος (-η), ή υπό α) Μην χρησιμοποιείτε με υπερβολική την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ, ή δύναμη το ηλεκτρικό εργαλείο. φαρμάκων. Μια τυχόν στιγμή απόσπασης Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο εργαλείο της...
Seite 132
Ελληνικά λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες • Κρατάτε πάντοτε σταθερά το εργαλείο. Μην επιχειρήσετε να χειριστείτε το παρόν εργασίας και την εργασία που πρόκειται εργαλείο αν δεν το κρατάτε και με τα δύο να πραγματοποιηθεί. Η χρήση ενός χέρια. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε πάντοτε ηλεκτρικού...
Seite 133
φωτός (D25144, D25263) Παράδειγμα: ΠΡΟΒλΕΠΟΜΕνη ΧΡηΣη 2015 XX XX Το περιστρεφόμενο κρουστικό δράπανο υψηλού Έτος κατασκευής φόρτου εργασίας D25032 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική διάτρηση, κρουστική διάτρηση και Περιεχόμενα συσκευασίας βίδωμα. Τα περιστρεφόμενα κρουστικά δράπανα υψηλού φόρτου εργασίας D25033, D25133, Στη συσκευασία περιέχεται: D25134, D25143, D25144 και...
Seite 134
Ελληνικά Τα σφυροτρύπανα είναι επαγγελματικά ηλεκτρικά Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε ρολό, να εργαλεία. Μην αφήνετε τα παιδιά να έρχονται σε ξετυλίγετε πάντοτε το καλώδιο εντελώς. επαφή με το εργαλείο. Απαιτείται επίβλεψη όταν το ΣΥνάΡΜΟλΟΓηΣη κάι εργαλείο αυτό χρησιμοποιείται από μη έμπειρους ΡΥΘΜιΣΕιΣ...
Seite 135
Ελληνικά Τοποθέτηση της πλευρικής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην επιλέγετε τρόπο λειτουργίας ενώ το εργαλείο λαβής (εικ. 4) λειτουργεί. Η πλευρική λαβή (h) μπορεί να ρυθμιστεί Υπόδειξη της θέσης της ώστε να διευκολύνει τους δεξιόχειρες και τους αριστερόχειρες χρήστες. σμίλης (εικ. 2) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην...
και του προσαρμογέα του 2. Τοποθετήστε το νέο κάλυμμα για τη σκόνη. ΠΡΟάιΡΕΤικά ΕΞάΡΤηΜάΤά 3. Απελευθερώστε το περίβλημα ασφάλισης του D25032, D25033, D25133, D25143, D25263 εργαλειοδέτη. 1. Βιδώστε το σφιγκτήρα στο άκρο με το λΕιΤΟΥΡΓιά σπείρωμα του προσαρμογέα του σφιγκτήρα.
Seite 137
ακολουθήστε μία από τις παρακάτω οδηγίες: 5. Σημειώστε το σημείο, στο οποίο πρέπει να γίνει η διάνοιξη της οπής. – D25032, D25033, D25133, D25143, D25263: Τοποθετήστε τον προσαρμογέα του 6. Τοποθετήστε το τρυπάνι στη θέση και θέστε το σφιγκτήρα/το σύστημα του σφιγκτήρα.
Seite 138
Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε ακολουθήστε μία από τις παρακάτω οδηγίες: για να λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με – D25032, D25033, D25133, D25143, ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική D25263: Τοποθετήστε λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα του...
Seite 139
Ελληνικά τον τρόπο, αποτρέπεται η ζημιά στον κινητήρα. Διατίθενται προαιρετικά διάφοροι τύποι τρυπανιών Καινούριες μονάδες ψηκτρών διατίθενται από δράπανου και σμίλες SDS Plus. τα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της D WALT. Συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας για Να χρησιμοποιείτε πάντοτε πανομοιότυπα περισσότερες λεπτομέρειες όσον αφορά τα ανταλλακτικά.
Seite 140
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...