Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

GEBRAUSCHSANLEITUNG
Dopplex
Dopplex
Ability Auto ABI Monitor
®
771955DE-2
Ability
®
11/2023

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Huntleigh Dopplex Ability

  • Seite 1 GEBRAUSCHSANLEITUNG Dopplex Ability ® Dopplex Ability Auto ABI Monitor ® 771955DE-2 11/2023...
  • Seite 2 Dopplex Ability - Deutsch Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheit ......................4 Warnungen ......................4 Restrisiken ......................4 Patientennahe Teile ..................... 4 Lebensdauer ......................4 2. Infektionskontrolle ...................5 3. Anwendungszweck ..................5 Benutzeranforderungen ..................5 4. Anwendungsbeschränkungen / Kontraindikationen ........6 Modellbeschreibung .................... 6 5. Vorbereitende Überprüfungen ................7 6.
  • Seite 3 12.4.4 Durchführen der Untersuchung ..................24 12.4.5 Anzeigen der Ergebnisse ....................25 12.4.6 Beispielberichte * ......................26 12.4.7 Hinweis auf geringen Papierstand * ................26 12.4.8 Leitlinie zur Aufbewahrung der Berichte * ............... 26 12.5 Gerät in Standby schalten ................... 26 13.
  • Seite 4 Restrisiken sind jene Risiken, für die anhand eines Warn- oder Vorsichtsvermerks in diesem Handbuch hingewiesen werden muss. Sie werden durch dieses Symbol gekennzeichnet. Patientennahe Teile Wie in IEC60601-1:2012 definiert, sind die patientennahen Teile des Dopplex Ability die vier Doppelkammer- Manschetten. Lebensdauer Die Lebensdauer gilt als Mindestzeitraum, währenddessen das Gerät sicher und geeignet für seine...
  • Seite 5 Er ist zur Verwendung bei allen Patienten gedacht, bei denen das Risiko einer bestehenden oder sich entwickelnden peripheren arteriellen Verschlusskrankheit (pAVK) besteht. Der dopplex Ability ist für die schnelle Messung des Knöchel-Arm-Druck-Index (Ankle Brachial Pressure Index, ABPI) oder des Knöchel-Arm-Index (Ankle Brachial Index, ABI) bei Erwachsenen vorgesehen und Pulsvolumen Aufnahme (PVR) / Volumen Plethysmographie.
  • Seite 6 Einschätzung des Gefäßzustands, einschließlich klinischer Vorgeschichte und Symptome, vorgenommen werden. • Falls die Ergebnisse des Dopplex Ability nicht mit der Anamnese und den Symptomen des Patienten übereinstimmen, werden weitere Tests (z. B. eine Doppler-Wellenform-Analyse) empfohlen. • Bei Diabetes-Patienten können falsche hohe ABI-Ergebnisse auftreten, wenn die Beinmanschette verkalkte distale Arterien am Knöchel nicht effektiv komprimieren kann.
  • Seite 7 Ware in perfektem Zustand bei Ihnen eintrifft. Jedoch kann es beim Transport und bei der Lagerung zu Schäden kommen. Aus diesem Grund empfehlen wir, beim Erhalt des Geräts eine gründliche Sichtkontrolle vorzunehmen. Sollten hierbei Schäden ersichtlich sein oder Teile fehlen, informieren Sie Huntleigh Healthcare Ltd umgehend.
  • Seite 8 Anschließen des Akkus * Hinweis Bei Auslieferung des Dopplex Ability ist der interne Akku nicht angeschlossen. Um ihn anzuschließen, folgen Sie den unten stehenden Anweisungen. Drehen Sie das Gerät herum und nehmen Sie die Abdeckung de Batteriefachs ab, indem Sie die Befestigungsschraube mit dem beiliegenden Inbusschlüssel entfernen.
  • Seite 9 Schließen Sie das Gerät an eine Stromversorgung an (1) und schalten Sie es durch Drücken der Ein/Aus-Taste ein (2). V1.2 Einstellen der Sprache Beim ersten Einschalten des Geräts muss die Betriebssprache ausgewählt werden. Der Bildschirm für die Sprachauswahl wird angezeigt. Sprache einstellen Deutsch English...
  • Seite 10 Sie den dopplex Ability über seinen internen Akku *. Hinweis Um den dopplex Ability vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie das Netzkabel vom Netzzugang auf der Rückseite des Geräts ab. Stellen Sie sicher, dass er jederzeit frei zugänglich ist.
  • Seite 11 Akkubetrieb * Der interne Akku bietet bei voller Aufladung ausreichend Strom für ca. zehn ABI-Messungen. Ein Indikator auf dem Bildschirm zeigt den Ladezustand jederzeit an. Das Aufladen des Akkus erfolgt, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Während des Aufladevorgangs füllt sich das Batteriesymbol von links nach rechts.
  • Seite 12 10. Produktidentifikation 10.1 Vorderseite V1.2 Standby / Ein-Schalter Anzeige Funktionstaste Farbcodierte Schläuche 10.2 Rückseite Netzzugang Druckerabdeckung (Abhängig vom Modell) COM-Anschlussbuchse (USB) Gebrauchsanweisung...
  • Seite 13 10.4 Produktkennzeichnung Hinweis: Die Produktkennzeichnung sollte aus einer Entfernung von nicht mehr als 0,5 m gelesen werden. Der Dopplex Ability hat Klasse II und ist gemäß der Definitionen in IEC60601-1:2012 schutzisoliert Die Anwendungsteile (Manschetten) sind vom Typ Wechselstrom (AC) BF, gemäß der Definitionen in IEC60601-1:2012...
  • Seite 14 35 Portmanmoor Road, Cardiff, CF24 5HN, United Kingdom T: +44 (0)29 20485885 sales@huntleigh-diagnostics.co.uk www.huntleigh-diagnostics.com Das UL-Zeichen gibt an, dass der Dopplex Ability die Sicherheitsanforderungen der Underwriters Laboratories erfüllt und dem Follow-up-Serviceprogramm der UL unterliegt, das bestätigt, dass das gefertigte Produkt weiterhin den Sicherheitsanforderungen der UL entspricht.
  • Seite 15 Sie sich an die Wartungsabteilung Ihrer örtlichen Huntleigh-Vertretung. 11.1 USB Anschluss Dopplex Ability verfügt über eine Standard-USB-Anschluss ausgestattet (siehe Punkt 3, Abschnitt 10,2 ‘Rückseite’) für den Anschluss an einen Personal Computer (PC). Verbindungen zu diesem Port sollte nur von entsprechend technisch qualifiziertes Personal vorgenommen werden.
  • Seite 16 Betrieb 12.1 Erste Schritte 1. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz ein 2. Drücken Sie V1.2 3. Bringen Sie die farbcodierten Schläuche an Hinweis: Mit den Funktionstasten unterhalb der Anzeige greifen Sie auf die Systemeinstellungen und Messungsmenüs zu und passen diese an Funktionstasten V1.2 Gebrauchsanweisung...
  • Seite 17 Sie die beiden Haken der Abdeckung über die Metallstange legen und fest nach unten drücken. Die beiden Haken rasten mit hörbarem Klicken ein. • Normales Papier ermöglicht ca. 55 Ausdrucke. Etikettenpapier ermöglicht ca. 35 Ausdrucke VORSICHT: Verwenden Sie nur von Huntleigh zugelassenes Papier. * Abhängig vom Modell 12.3 Benutzereinstellungen 12.3.1...
  • Seite 18 2. Drücken Sie um durch die Einstellungsmenüs zu blättern. Drücken Sie um eine Auswahl zu treffen. a. Kontrast: Drücken Sie um einen Wert für den Kontrast einzustellen. Bestätigen Sie die Auswahl 24/11/10 14:34 Beenden Kontrast Uhrzeit und Datum Papiertyp b. Uhrzeit und Datum: Bestätigen Sie die Auswahl mit .
  • Seite 19 e. Klassifizierung: Drücken Sie um die Klassifizierung ein- oder auszuschalten. Bestätigen Sie die Auswahl mit Drücken Sie um die Schwellenwerte anzupassen. Bestätigen Sie die Auswahl mit 24/11/10 14:34 Inkompressible 1.31 Uhrzeit und Datum Normal Papiertyp Klassifizierung an 0.91 Mild Lautstärke Klassifizierung aus 0.81 Klassifizierung Moderat...
  • Seite 20 i. Demomodus: Drücken Sie um das Demomodus auszuwählen. Im Demomodus werden Ergebnisse angezeigt, die zuvor im Ability gespeichert wurden. Dieser Modus ist für Messen und Ausstellungen nützlich und erfordert keinen vollständigen Test. Der Ausdruck ist klar und deutlich mit „Demomodus“ gekennzeichnet und gibt vorgespeicherte Ergebnisse sowie simulierte Kurven wieder 24/11/10 14:34 Wellenformen...
  • Seite 21 12.4.2 Einstellen des Patiententyps 1. Drücken Sie 11/03/08 14:34 2. Drücken Sie um den normalen Modus oder den Modus für amputierte Patienten auszuwählen. Bestätigen Sie die Auswahl mit 3. Drücken Sie , um zum Bildschirm für die Anbringung der Manschetten zu wechseln. 12.4.3 Anbringen der Manschetten Legen Sie dem Patienten die Manschetten an.
  • Seite 22 Korrekte Platzierung der Manschetten ROT- GELB - RECHTER ARM LINKER ARM SCHWARZ- GRÜN - LINKER RECHTER KNÖCHEL KNÖCHEL Adult 22cm - 36cm (8.7˝ - 14.2˝ ) Gebrauchsanweisung...
  • Seite 23 Infektionsschutzstulpe Hinweis: Entfernen Sie eventuell eingeschlossene Luft, bevor Sie die Manschetten straffen. Platzieren Sie den Gurt mit dem weißen Streifen über der Arminnenseite (über der Oberarmarterie). Legen Sie die distale Kammer unmittelbar unterhalb des Ellbogens auf die breiteste Stelle des Unterarms auf. Bein/Fuß...
  • Seite 24 Fehlerhafte Positionierung der Manschette Stellen Sie sicher, dass die Manschetten nicht um die Gliedmaßen gedreht werden. Falls die Manschetten nicht ordnungsgemäß angebracht sind, kann es zu Messfehlern oder falsch ausgeführten Messungen kommen. Stellen Sie sicher, dass die Manschetten in korrekter Ausrichtung angebracht werden. Falls die Manschetten nicht ordnungsgemäß...
  • Seite 25 HINWEIS! Test läuft Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt um die Untersuchung zu stoppen. 12.4.5 Anzeigen der Ergebnisse Die Ergebnisse werden innerhalb von 3 Minuten angezeigt. 1.06 1.03 35 30 25 Drücken Sie , um die Ergebnisse zu drucken *. Drücken Sie , um PVR-Wellenformen anzuzeigen.
  • Seite 26 12.4.6 Beispielberichte * 11/03/08 14:34 Name....................1.10 ID ..................... Normal Kommentare ............................. 1.08 ............. Normal ............. V2.220 771AXXXXXXXX-XX 11/03/08 14:34 Name....................1.10 ID ..................... Normal Kommentare ............................. 1.08 ............. Normal ............. V2.220 771AXXXXXXXX-XX Hinweis Kennzeichnen Sie stets die Patienteninformationen auf dem Bericht.
  • Seite 27 Dieser Abschnitt listet einige der Probleme auf, die bei der Verwendung des Geräts häufiger auftreten können, sowie ihre möglichen Ursachen. Falls das Problem auch nach Konsultieren der Tabelle unten nicht gelöst werden kann, sollte der Dopplex Ability abgeschaltet oder von der Stromversorgung abgetrennt und ein Techniker kontaktiert werden.
  • Seite 28 13.1 Fehlermeldungen Manschette nicht angeschlossen Falls der Benutzer eine oder mehrere Manschetten nicht mit dem Gerät verbunden hat oder die Manschetten nicht korrekt aufgepumpt sind, wird eine der folgenden Meldungen angezeigt: Armmanschette links - getrennt • Armmanschette links / rechts - getrennt Siehe Bedienungsanleitung •...
  • Seite 29 Interner Fehler Falls ein interner Fehler festgestellt wird, wird eine der folgenden Meldungen angezeigt:- Empfohlene Maßnahme: Das Gerät muss zur Wartung oder Reparatur Interne Störung AAA:XXXX Siehe Servicemanual gegeben werden. Die entsprechenden Kontaktangaben finden Sie auf der Rückseite dieses Handbuchs. Systolischer Druck außerhalb des messbaren Bereichs Reicht der Druck in einer Okklusionskammer nicht aus, um den Blutfluss vollständig zu unterbrechen, wird der systolische Druck wie folgt angezeigt:-...
  • Seite 30 13.2 Manschettendichtheitstest Der integrierte Manschettendichtheitstest ermöglicht das gleichzeitige Testen von zwei Manschetten auf undichte Stellen. Jedes Manschettenpaar wird an die Knöchelmanschettenanschlüsse (schwarz und grün) des Geräts angeschlossen. Die Armmanschettenkanäle (rot und gelb) werden in diesem Test nicht verwendet. Verfahren: Schließen Sie ein Manschettenpaar an die Knöchelmanschettenanschlüsse (schwarz und grün) des Geräts an.
  • Seite 31 14.1 Allgemeine Pflege Alle Huntleigh-Produkte sind für die Verwendung im klinischen Alltag bestens geeignet, sie können jedoch empfindliche Teile enthalten, die sorgsam gehandhabt und sorgfältig gepflegt werden sollten. Führen Sie regelmäßig eine Prüfung aller Funktionen durch, insbesondere wenn Grund zur Annahme besteht, dass das System nicht einwandfrei arbeitet.
  • Seite 32 Es wird empfohlen, das Ability-Gerät und das Zubehör regelmäßig zu inspizieren und zu testen (mindestens jährlich). Nähere Informationen finden Sie in der Serviceanleitung, die Sie von der Huntleigh Healthcare Service Department unter Angabe der Seriennummer des Geräts erhalten können (E-Mail: service@huntleigh- diagnostics.co.uk ).
  • Seite 33 Manschetten Hauptfach für den dopplex Ability Für den Dopplex Ability ist eine Tragetasche verfügbar. Es wird empfohlen, die Tasche bei jedem Transport des Geräts zu verwenden. Die Tasche enthält ein Hauptfach für das eigentliche Gerät. Die Seitenfächer dienen zur Aufbewahrung von je zwei Manschetten.
  • Seite 34 16.2 Rollständer Es ist ein Geräteständer auf Rollen verfügbar, der einen stabilen Stand und eine praktische Möglichkeit für den Transport des Geräts innerhalb des Gebäudes bietet. Anbringen des Ability-Geräts auf dem Rollständer Der Rollständer verfügt über eine Gleitvorrichtung, über die das Gerät schnell und sicher angebracht und abgenommen werden kann.
  • Seite 35 Ziehen Sie den Arretierstift nach unten, sodass das Ability-Gerät mittig auf der Stützfläche positioniert werden kann. Ziehen Sie den Arretierstift nach unten. 3. Lassen Sie den Arretierstift los und stellen Sie sicher, dass er in dem Loch der Trägerplatte einrastet. Überprüfen Sie dies, indem Sie versuchen, das Ability-Gerät seitlich zu verschieben.
  • Seite 36 Dopplex Ability gibt gültige ABI-Resultate für mindestens 80 % der untersuchten Patienten zurück. Gültige Resultate bestehen sowohl aus komprimierbaren Gefäßen (wo der Dopplex Ability der Dopplermethode bis ± 0,28 für die 95 %-Übereinstimmungsgrenzen entspricht) und nicht komprimierbaren Gefäßen. Dopplex Ability gibt gefilterte PVR-Wellenformen der Knöchel mit -3dB Grenzfrequenz bei 0,35 Hz und 10 Hz aus.
  • Seite 37 17.4 Umgebungsbedingungen Betrieb Lagerung 10°C bis 35°C Temperaturbereich -20°C bis 50°C 10% bis 90% (nicht kondensierend) Relative Feuchtigkeit 10% bis 90% (nicht kondensierend) 860mb bis 1060mb Luftdruck 860mb bis 1060mb Lagerbeständigkeit des Papiers * Bis zu 5 Jahre bei Lagerung in der Originalverpackung an einem dunklen Ort mit einer relativen Feuchtigkeit von 50 % und einer Temperatur unter 25°C 17.5...
  • Seite 38 (a) + (d) – Artikel müssen zusammen erworben werden (b) + (c) + (d) – Artikel müssen zusammen erworben werden *Verwenden Sie den Dopplex Ability nicht mit anderem, nicht zugelassenem Zubehör. **Verwenden Sie beim Verbinden des Dopplex Ability mit zugelassenem Zubehör stets die Befestigungsplatte. Gebrauchsanweisung...
  • Seite 39 Elektromagnetische Verträglichkeit Stellen Sie sicher, dass die Umgebung, in welcher der Dopplex Ability installiert wird, keinen starken Quellen elektromagnetischer Interferenzen ausgesetzt ist (z. B. Funksender, Mobiltelefone). Dieses Gerät erzeugt Hochfrequenzenergie. Falls es nicht ordnungsgemäß und in strikter Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers installiert und angewendet wird, kann es Interferenzen verursachen oder solchen Interferenzen selbst unterliegen.
  • Seite 40 Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Emissionen Der dopplex Ability ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Bediener des dopplex Ability muss sicherstellen, dass er in einer entsprechenden Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601 Übereinstim-...
  • Seite 41 Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Emissionen Der dopplex Ability ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Bediener des dopplex Ability muss sicherstellen, dass er in einer entsprechenden Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- Übereinstim- Elektromagnetische Umgebung IEC 60601 Prüfpegel...
  • Seite 42 Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem dopplex Ability Der Dopplex Ability ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der abgestrahlte HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Benutzer des Dopplex Ability kann elektromagnetische Störungen vermeiden, indem er den unten angegebenen Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem Dopplex Ability –...
  • Seite 43 Produktverkäufe. Eine Kopie der Geschäftsbedingungen ist auf Anfrage erhältlich. Diese enthalten die vollständigen Garantiebedingungen und stellen keine Einschränkungen der gesetzlichen Verbraucheransprüche dar. Rücksendung Muss der Dopplex Ability aus irgendwelchen Gründen zurückgegeben werden, beachten Sie bitte Folgendes: • Reinigen Sie das Produkt gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch. •...
  • Seite 44 In der Europäischen Union sollte der Benutzer den schwerwiegenden Vorfall zudem der zuständigen Behörde des member state where they are located. Mitgliedstaates, in dem er sich befindet, melden. Manufactured in the UK by Huntleigh Healthcare Ltd on behalf of; Vertrieben in Deutschland Durch: ArjoHuntleigh AB...