Herunterladen Diese Seite drucken
DAB GENIX VT Installations- Und Wartungsanleitungen
DAB GENIX VT Installations- Und Wartungsanleitungen

DAB GENIX VT Installations- Und Wartungsanleitungen

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GENIX VT:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
GENIX VT
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE
INSTALLATIONS - UND WARTUNGSANLEITUNGEN
GEBRUIKS - EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING
KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALARE ŞI ÎNTREŢINERE
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇAO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
BRUGSANVISNING
PRIRUČNIK S UPUTAMA
ІНСТРУКЦІЇ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU
NAVODILA ZA VGRADNJO IN UPORABO
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEÁLLÍTÁSHOZ ÉS KARBANTARTÁSHOZ
UPUTSTVO ZA INSTALACIJU I ODRŽAVANJE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ
MONTAVIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS
‫تعليامت الرتكيب والصيانة‬

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DAB GENIX VT

  • Seite 1 GENIX VT ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET LA MAINTENANCE INSTALLATIONS - UND WARTUNGSANLEITUNGEN GEBRUIKS - EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ...
  • Seite 2 IT - ITALIANO pag 03 GB - ENGLISH page 09 FR - FRANÇAIS page 15 DE - DEUTSCH Seite 21 NL - NEDERLANDS pag. 27 ES - ESPAÑOL pág. 33 SE - SVENSKA sid. 39 TR - TÜRKÇE sf. 44 RU - РУССКИЙ...
  • Seite 3 ITALIANO INDICE LEGENDA Nella trattazione sono stati usati i seguenti simboli: Legenda....................3 Avvertenze ....................3 SITUAZIONE DI PERICOLO GENERALE. Il mancato rispetto delle istruzioni che seguono può causare dan- Responsabilità ..................4 ni a persone e cose. Descrizione generale ................4 1.
  • Seite 4 La pulizia e la manutenzione destinata DESCRIZIONE GENERALE ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata I sistemi Genix VT sono piccole e compatte stazioni di sollevamento au- da bambini senza sorveglianza. tomatiche, adatte al pompaggio di acque grigie domestiche, ove non sia possibile l’evacuazione per gravità.
  • Seite 5 ITALIANO Il prodotto deve essere fisicamente accessibile alla manutenzione Cod. prodotto 60168126 e alle riparazioni. Il prodotto deve essere installato in un ambiente dove la tempe- ratura non scenda sottozero, al fine di evitare il congelamento del liquido pompato. Assicurarsi che tutte le tubazioni siano adeguatamente isolate termicamente.
  • Seite 6 (m3/h) 1. Scollegare l’alimentazione 2. Se il prodotto non può funzionare tramite energia elettrica, il WC e il 0.95 sistema possono essere svuotati tramite un trapano elettrico. Genix VT 220-240 0.91 Tubo pressostato intasato 1. Scollegare l’alimentazione • Tensione di alimentazione: vedi targhetta dati elettrici 2.
  • Seite 7 ITALIANO e con umidità dell‘aria possibilmente costante, privo di vibrazioni e polveri. Le pompe sono fornite nel loro imballo originale nel quale devono rimanere fino al momento dell’installazione. 8.2 Trasporto Evitare di sottoporre i prodotti a urti e collisioni. 8.3 Peso La targhetta adesiva posta sull’imballo riporta l’indicazione del peso totale dell’elettropompa.
  • Seite 8 ITALIANO 11. RICERCA E SOLUZIONE INCONVENIENTI VERIFICHE INCONVENIENTI RIMEDI (possibili cause) Ristabilire l’alimentazione elettrica. Interruzione alimentazione elettrica. Il motore non parte e non Sostituire il fusibile. Misurare l’isolamento cavo e motore. Verificare i fusibili di protezione. (in caso anche il nuovo fusi- genera rumori quando nella Se il cavo o il motore sono difettosi, sostituire le parti difettose.
  • Seite 9 ENGLISH INDEX The following symbols have been used in the discussion: Key ......................9 SITUATION OF GENERAL DANGER. Warnings ....................9 Failure to respect the instructions that follow may cause harm to Responsibility ..................10 persons and property. General description ................10 WARNINGS 1.
  • Seite 10 Make sure that all external pipework is adequately insulated.The discharge pipe must be made of rigid material, such as copper, Genix VT systems are compact small automatic lifting stations, suitable for or of rigid PVC with solvent-welded joints.To prevent the trans-...
  • Seite 11 ENGLISH Installation in accordance with Plumbing Code of Australia and AS/NZS3500. 6. MAINTENANCE 4. ELECTRICAL CONNECTION Make sure that the product is suitable for the supply voltage and The system does not require any particular maintenance, but we recom- frequency available at the installation site.The electrical connec- mend checking the operation and couplings of the pipes at least once a tion must be carried out in accordance with local regulations.
  • Seite 12 2. If the product cannot be operated by electrical power, the toilet and sys- tem can be emptied by means of a power drill. 0.95 Pressure switch pipe clogged Genix VT 220-240 0.91 1. Disconnect the power supply 2. Unscrew the screw of the motor cover and remove the cover •...
  • Seite 13 ENGLISH time of installation. 8.2 Transport Avoid subjecting the products to needless impacts and collisions. 8.3 Weight The adhesive plate on the packaging indicates the total weight of the pump MODIFICATIONS AND SPARE PARTS Any modification made without prior authorisation relieves the manufacturer of all responsibility.
  • Seite 14 ENGLISH 11. TROUBLESHOOTING CHECKS FAULTS REMEDIES (possible causes) A. Reestablish the power supply. A. Supply failure. The motor does not start B. Replace the fuse.Measure cable and motor. If cable or B. Check the protection fuses. (if also the new fuse burns and does not produce noise motor is defective, replace the defective parts.
  • Seite 15 FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES LÉGENDE Dans ce manuel, les symboles suivants ont été utilisés: Légende....................15 SITUATION DE DANGER GÉNÉRAL. Le non-respect des instructions suivantes peut provoquer des Avertissements ..................15 dommages aux personnes et aux propriétés. Responsabilités ..................16 AVERTISSEMENTS Description générale................16 Avant de procéder à...
  • Seite 16 Le produit doit être placé à l’abris du gel pour empêcher le liquide pompé de geler. Les systèmes Genix VT sont des stations de relevage automatiques, pe- tites et compactes, adaptées au pompage d’eaux usées domestiques, S’assurer du bon isolement de la tuyauterie externe.La tuyaute- quand l’évacuation par gravité...
  • Seite 17 FRANÇAIS rigide avec des joints au solvant. Pour empêcher la transmission 6. MAINTENANCE des vibrations aux bâtiments, s’assurer que la tuyauterie est bien Le système ne demande aucun entretien particulier mais nous recomman- fixée et que les raccords ne peuvent pas se déplacer et entrer en dons d’en contrôler le fonctionnement et les raccords des tuyaux au moins contact avec le bâtiment.
  • Seite 18 (m3/h) en ouvrant le robinet du tuyau flexible (fourni). 4. Dévisser les vis du support de la carte. 0.95 Genix VT 220-240 5. Enlever le tuyau pressostat. 0.91 6. Nettoyer le tuyau en caoutchouc et vérifier l’ouverture sur la cuve •...
  • Seite 19 FRANÇAIS 8.2 Transport Éviter de soumettre les produits à des chocs et collisions inutiles. 8.3 Poids L’étiquette autocollante située sur l’emballage donne l’indication du poids total de l’électropompe. MODIFICATIONS ET PIÈCES DE RECHANGE Toute modification non autorisée au préalable dégage le construc- teur de tout type de responsabilité.
  • Seite 20 FRANÇAIS 11. RECHERCHE ET SOLUTION DES INCONVÉNIENTS VÉRIFICATIONS INCONVÉNIENTS REMÈDES (causes possibles) A. Défaut d’alimentation. A. Rétablir l’alimentation électrique. B. Vérifier les fusibles de protection. (si le nouveau fu- B. Remplacer le fusible. Mesurer le câble et le moteur. Si le Le moteur ne démarre pas et ne sible grille lui aussi, ou si le câble ou le moteur sont câble ou le moteur est défectueux, remplacer les pièces...
  • Seite 21 DEUTSCH INHALT LEGENDE Die folgenden Symbole wurden verwendet: Legende....................21 Hinweise ....................21 ALLGEMEINE GEFAHRENSITUATION. Die Nichteinhaltung der folgenden Anleitungen kann Personen- Haftung ....................22 und Sachschäden verursachen. Produktbeschreibung................22 1. Anwendungen ...................22 HINWEISE 2. Fördermedien ..................22 Bevor mit der Installation begonnen wird, muss diese Anleitung aufmerksam durchgelesen werden.
  • Seite 22 Kinder mit dem Gerät spielen. Die dem Benutzer PRODUKTBESCHREIBUNG obliegenden Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Die Systeme Genix VT sind kleine und kompakte automatische Hebestati- unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. onen, die für das Pumpen von Grauwasser innerhalb des Haushalts geeig- net sind, wo das Abwasser nicht im Freigefälle ablaufen kann.
  • Seite 23 DEUTSCH 3. INSTALLATION 5. ZUBEHÖRE 1- Zur Anzeige einer Störung oder eines hohen Füllstands im Behälter ist Die Anlage darf auf keinen Fall am Kabel gehoben und getragen ein akustischer Alarmgeber mit einem Schalldruckpegel von 75dB(A) als werden. Zubehör lieferbar.Produktnummer: 60166477 Für Wartungs- und Reparaturarbeiten muss die Kleinhebeanlage 2- Ein Bausatz enthält: ein flexibles Rohr, (Länge 500 mm) mit Adapter ist gut zugänglich sein.
  • Seite 24 Schlauch des Druckwächters verstopft (m3/h) 1. Die Spannungsversorgung ausschalten 2. Die Schraube an der Motorverkleidung lösen und die Verkleidung ab- 0.95 Genix VT 220-240 nehmen. 0.91 3. Reicht der Wasserstand bis über den Motorflansch, muss der Tank über den speziellen Hahn an dem flexiblen Rohr (mitgeliefert) entleert werden.
  • Seite 25 DEUTSCH AUS: 52 mm über dem Boden. 10. ENTSORGUNG Dieses produkt oder seine teile müssen unter berücksichtigung der Um- Der Betriebsdruck der Kleinhebeanlage darf 6 m nicht überstei- welt und in übereinstimmung mit den lokalen vorschriften für den Umwelt- gen, um eine sichere Entwässerung der ange-schlossenen Ent- schutz entsorgt werden;...
  • Seite 26 DEUTSCH 11. STÖRUNGSSUCHE UND ABHILFEN KONTROLLEN STÖRUNGEN ABHILFEN (mögliche Ursachen) Die Spannungsversorgung ordnungsgemäß wiederherstellen. Die Sicherung einschalten.Das Kabel und den Motor durchmessen. Fehler in der Spannungsversorgung. Ist das Kabel oder der Motor defekt, ist das entsprechende Bauteil Der Motor läuft nicht an und macht Die Sicherungen prüfen (falls auch die neue Sicherung auszutauschen.
  • Seite 27 NEDERLANDS INHOUD LEGENDA In deze publicatie zijn de volgende symbolen gebruikt: Legenda....................27 SITUATIE MET ALGEMEEN GEVAAR. Waarschuwingen ..................27 Het niet in acht nemen van de instructies die na dit symbool volgen Verantwoordelijkheid ................28 kan persoonlijk letsel of materiële schade tot gevolg hebben. Algemene beschrijving ................28 WAARSCHUWINGEN...
  • Seite 28 ALGEMENE BESCHRIJVING toestel spelen. De reiniging en het onderhoud die/dat moet uit- De systemen Genix VT zijn kleine, compacte automatische opvoerstati- gevoerd worden door de gebruiker, mag niet uitgevoerd worden ons, geschikt voor het verpompen van huishoudelijk grijs water in situaties door kinderen waarop geen toezicht wordt gehouden.
  • Seite 29 NEDERLANDS 3. INSTALLATIE 5. ACCESSOIRES 1- Als accessoire is er een akoestische alarmvoorziening (geluidsniveau Het systeem mag nooit worden getransporteerd door het op te 75dB(A) leverbaar die afgaat als het peil in de tank hoog is. Productnum- tillen aan de voedingskabel. mer: 60166477 Het product moet toegankelijk zijn voor 2- Een kit bestaande uit een buigzame slang (lengte 500 mm) met aanpas-...
  • Seite 30 Leiding van drukschakelaar verstopt 220- 0.95 1. Schakel de voedingspanning uit Genix VT 0.91 2. Draai de schroef van het motordeksel los en verwijder het deksel. 3. Als het waterpeil boven de motorflens staat, moet de tank worden ge- • Voedingsspanning: zie het plaatje met elektriciteitsgegevens leegd door middel van de kraan van de buigzame leiding (meegeleverd).
  • Seite 31 NEDERLANDS doende afvoer van de aangesloten sanitaire toepassingen te garan- deren (zie de beknopte handleiding). • Opslagtemperatuur: -10°C +40°C • Markering: BEHEER 8.1 Opslag Alle pompen moeten worden opgeslagen in een overdekte, droge ruimte met een zo mogelijk constante luchtvochtigheid, zonder trillingen en stof. Ze worden geleverd in hun oorspronkelijke verpakking, waarin ze tot aan het moment van installatie moeten blijven.
  • Seite 32 NEDERLANDS 11. OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN STORINGEN CONTROLES STORINGEN OPLOSSINGEN (mogelijke oorzaken) Herstel de voedingspanning. Geen voedingspanning. Vervang de zekering. Meet de kabel en de motor door. Als de kabel De motor start niet en maakt geen Controleer de veiligheidszekeringen. (als ook de nieuwe of de motor defect is, vervang dan de defecte onderdelen.
  • Seite 33 ESPAÑOL ÍNDICE LEYENDA En el texto se han utilizado los siguientes símbolos: Leyenda ....................33 Advertencias ...................33 SITUACIÓN DE PELIGRO GENERAL. El incumplimiento de las instrucciones siguientes puede causar Responsabilidad ..................34 daños a las personas y a las cosas. Descripción general ................34 1.
  • Seite 34 DESCRIPCIÓN GENERAL aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario Los sistemas Genix VT son pequeñas y compactas estaciones de eleva- podrá ser llevado a cabo por niños siempre y cuando estén vi- ción automáticas idóneas para el bombeo de aguas grises domésticas, allí...
  • Seite 35 ESPAÑOL 3. INSTALACIÓN acústico de alarma para avisar de nivel alto en el tanque. Código de pro- ducto: 60166477. No se transportará nunca el sistema tirando del cable de alimen- 2- Un kit con un tubo flexible (largo 500 mm) provisto de adaptador, está tación.
  • Seite 36 Tubo del presostato obstruido 0.95 1. Desconecte el suministro eléctrico. Genix VT 220-240 0.91 2. Extraer el tornillo de la tapa del motor y desmontarla. 3. Si el nivel de agua está por encima de la brida del motor, vaciar el tan- •...
  • Seite 37 ESPAÑOL GESTIÓN 8.1 Almacenaje Hay que almacenar todas las bombas en un lugar cubierto, seco y con humedad del aire posiblemente constante, exento de vibraciones y polvo. Se suministran en su embalaje original, que no hay que quitar hasta su instalación.
  • Seite 38 ESPAÑOL 11. BÚSQUEDA Y SOLUCIÓN DE LOS INCONVENIENTES INCONVENIENTES VERIFICACIONES RIMEDI Avería del suministro eléctrico. Restablezca el suministro eléctrico. El motor no se pone en Verificar los fusibles de protección (en el caso de que se Sustituya el fusible. Mida el cable y el motor. Si el cable o el motor marcha y no produce ruido queme también el nuevo fusible o si el cable o el motor son son defectuosos, sustituya las partes defectuosas.
  • Seite 39 SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING BESKRIVNING AV SYMBOLER Det används följande symboler i texten: Beskrivning av symboler.................39 Säkerhetsföreskrifter ................39 SITUATION MED ALLMÄN FARA. Försummelse av de anvisningar som följer kan orsaka person- Ansvar ....................40 och sakskador. Allmänt....................40 1. Användningsområden ...............40 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 2. Pumpade vätskor ................40 Läs denna bruksanvisning noggrant före installationen.
  • Seite 40 Alla externa rörledningar ska vara tillräckligt isolerade. Utloppsröret ska vara styvt, till exempel av koppar eller styv PVC, Systemen Genix VT är små och kompakta automatiska pumpenheter som med lösningsmedelssvetsade fogar. är lämpliga för pumpning av gråvatten när det inte är möjligt med tömning För att förhindra att vibrationer fortplantas till byggnaden ska rör-...
  • Seite 41 SVENSKA 4. ELANSLUTNING 6.2 Serviceinstruktioner Säkerställ att pumpen passar för den försörjningsspänning och Produkten är konstruerad för enkel service i händelse av funktionsfel eller -frekvens som används på installationsplatsen. igensatt pump. Elanslutning ska utföras i enlighet med lokala bestämmelser. Siffrorna i de följande avsnitten hänvisar till bilder i bilagan “Felsökning och åtgärder”.
  • Seite 42 (m3/h) 8.3 Vikt Klistermärket på emballaget anger elpumpens totala vikt. 0.95 Genix VT 220-240 0.91 ÄNDRINGAR OCH RESERVDELAR • Matningsspänning: Se märkplåten över elektriska data Alla ej auktoriserade ändringar befriar tillverkaren från allt ansvar. • Skyddsgrad för motor: IP44 Alla reservdelar som används vid reparationer måste vara...
  • Seite 43 SVENSKA 11. FELSÖKNING OCH ÅTGÄRDER KONTROLLER PROBLEM ÅTGÄRDER (möjliga orsaker) A. Spänningsförsörjningen är bruten. A. Återställ spänningsförsörjningen. B. Kontrollera skyddssäkringarna. (Om även den nya säkring- B. Byt ut säkringen. Kontrollera kabel och motor. Byt ut kabel och/ Motorn startar inte och ger en bränner är elkabeln eller motorn defekt.).
  • Seite 44 TÜRKÇE İÇİNDEKİLER AÇIKLAMALAR Konu çerçevesinde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Açiklamalar .....................44 Uyarilar ....................44 GENEL TEHLİKE DURUMU. Aşağıdaki talimatlara uyulmaması, kişilere ve eşyalara hasar gel- Sorumluluk....................45 mesine neden olabilir. Genel açiklama ..................45 1. Uygulama alanlari ................45 UYARILAR 2. Pompalanan sivilar ................45 Kurmaya başlamadan önce bu dokümantasyonu dikkatle okuyu- 3.
  • Seite 45 GENEL AÇIKLAMA lanabilecek riskleri anlayabilecek şekilde bilgilendirildikten sonra Genix VT sistemleri, yerçekimi yoluyla tahliyenin mümkün olmadığı yer- kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Kullanıcı tarafın- lerde evsel gri suların pompalanmasına uygun, küçük ve kompakt lift is- dan yapılması...
  • Seite 46 TÜRKÇE 3. KURULUM 2- Kitin içindekiler: Adaptör ile donatılmış (500mm uzunluğunda) esnek bir hortum aksesuar olarak mevcuttur. Ürün kodu 60168126. Sistem asla besleme kablosu aracılığı ile kaldırılarak taşınmama- lıdır. Bakım ve onarım işlemleri için ürün erişilebilir olmalıdır. Ürün, pompalanan sıvının donmasını engellemek için donmanın meydana gelmeyeceği bir odaya yerleştirilmelidir.
  • Seite 47 P1 (W) Cos ᵠ (m3/h) 2. Eğer ürün elektrikle çalıştırılamıyorsa, tuvalet ve tank bir matkap yardı- mıyla boşaltılabilir. 0.95 Genix VT 220-240 Basınçölçer hortumu tıkalı 0.91 1. Güç kaynağının bağlantısını kesin 2. Motor kapağının vidasını çözünüz ve kapağı çıkarınız. • Besleme gerilimi: elektrik verileri etiketine bakınız 3.
  • Seite 48 TÜRKÇE İŞLETME 8.1 Depolama Tüm pompalar kapalı, kuru ve hava nemi mümkün olduğunca sabit olan, titreşim ve toz bulundurmayan mekânlarda depolanmalıdır. Kurulma anına kadar içinde kalmaları gereken orijinal ambalajları içinde teslim edilirler. 8.2 Nakledilme Ürünlerin gereksiz darbe ve çarpışmalara maruz kalmasından kaçınınız.
  • Seite 49 TÜRKÇE 11. ARIZALARI ARAMA VE ÇÖZÜMLEME KONTROLLER ARIZALAR ÇÖZÜMLER (olası nedenler) A. Güç kaynağını yeniden kurun. A. Besleme arızası. Havuz içinde start seviye- B. Sigortayı değiştirin. Kablo ve motoru kontrol edin. B. Koruma sigortalarını kontrol ediniz. (yeni sigortanın da sine ulaşıldığında motor C.
  • Seite 50 РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В настоящем тех. руководстве были использованы следующие обо- Условные обозначения .................50 значения: Предупреждения ...................50 СИТУАЦИЯ ОБЩЕЙ ОПАСНОСТИ. Ответственность ...................51 Несоблюдение следующих инструкций может принести Общие сведения об оборудовании .............51 ущерб людям и имуществу. 1. Область применения ...............51 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ...
  • Seite 51 обращения с агрегатом, если это использование не осу- ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ ОБОРУДОВАНИИ ществляется под контролем лиц, ответственных за их безо- Системы Genix VT являются маленькими и компактными автомати- пасность, или после обучения безопасному использованию ческими станциями выкачивания, пригодны для выкачивания черных...
  • Seite 52 РУССКИЙ исходит после его охлаждения. 5. ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА Изделие расчитано на максимальный объем 10 l л и на макси- 1- Устройство звукового оповещения высокого уровня воды в баке мальный вход 130 л/мин. имеется в качестве вспомогательного устройства (шумовой уровень 75 Дб(А). Номер продукта 60166477 3.
  • Seite 53 час) 2. Если изделие не работает при подаче электропитания, удалить стоки из туалета и резервуара можно, используя в качестве привода 0.95 электрическую дрель. Genix VT 220-240 0.91 Засорена трубка реле давления. • Напряжение электропитания: см. паспортную табличку 1. Отключить питание...
  • Seite 54 РУССКИЙ Останов: 52 мм от дна. 10. УТИЛИЗАЦИЯ Напор в системе не должен превышать 6 м - это обеспечит Это изделие и его части должны вывозиться в отходы в соответствии нормальный сток жидкости из санитарно-технического обо- с местными нормативами по охране окружающей среды; используйте рудования.
  • Seite 55 РУССКИЙ 11. ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОВЕРКИ НЕИСПРАВНОСТЬ МЕТОДЫ УСТРАНЕНИЯ (возможные причины) Нет электропитания двигателя. Проверить источник питания. Проверить плавкие предохранители (в случае сгорания Заменить предохранитель. Проверить кабель и электродвига- Двигатель не запускается и также и нового предохранителя или в случае неисправно- тель.
  • Seite 56 ROMÂNĂ INDICE LEGENDA In descriere au fost folosite următoarele simboluri: Legenda....................56 Avertismente ...................56 SITUAŢIE DE PERICOL GENERAL. Nerespectarea instrucțiunilor care urmează poate cauza daune Responsabilităţi ..................57 persoanelor și proprietăților. Descriere generală .................57 1. Aplicaţii ....................57 AVERTISMENTE 2. Lichide pompate ................57 Înainte de a începe instalarea citiţi cu atenţie această...
  • Seite 57 Sistemul nu trebuie să fie niciodată transportat, ridicându-l folo- sind cablul de alimentare. Sistemele Genix VT sunt mici şi compacte staṭii de ridicare automatice, Acest produs trebuie să fie accesibil pentru lucrări de întreţinere pentru pomparea de ape gri menajere, unde nu este posibilă evacuarea şi reparaţii.
  • Seite 58 ROMÂNĂ Produsul trebuie localizat într-o cameră în care să nu îngheţe 2- Un kit conṭine: un tubo flexibil, (lungimea 500mm) cu adaptator, este pentru a preveni îngheţarea lichidului pompat. disponibil ca accesoriu. Cod produs 60168126. Asiguraţi-vă că toate conductele externe sunt izolate adecvat. Conducta de refulare trebuie să...
  • Seite 59 2. Dacă produsul nu poate funcţiona cu curent electric, toaleta şi rezervo- rul pot fi golite cu ajutorul unui acumulator. Mai întâi decuplaţi alimentarea 0.95 cu curent electric. Genix VT 220-240 0.91 Tub presostat astupat 1. Deconectaţi alimentarea cu energie.
  • Seite 60 ROMÂNĂ ditatea aerului dacă este posibil constantă, fără vibraţii şi prafuri. Sunt livrate in ambalajul original in care trebuie să ramână până in mo- mentul instalării. 8.2 Transport Evitaţi să supuneţi produsele la lovituri şi ciocniri inutile. 8.3 Greutate Eticheta de pe ambalaj indică greutatea totală a electropompei.
  • Seite 61 ROMÂNĂ 11. CERCETARE ŞI SOLUŢIE INCONVENIENŢE VERIFICĂRI INCONVENIENTE REMEDII (posibile cauze) A. Eroare la alimentare. A. Restabiliţi alimentarea cu energie. Motorul nu porneṣte ṣi nu B. Verificaţi siguranţele de protecṭie. (dacă ṣi siguranṭa B. Înlocuiţi siguranţa. Măsuraţi cablul şi motorul. Dacă motorul sau generează...
  • Seite 62 PORTUGUÊS INDICE LEGENDA Na explicação foram utilizados os símbolos seguintes: Legenda....................62 SITUAÇÃO DE PERIGO GERAL. Advertências ...................62 O desrespeito pelas instruções apresentadas a seguir pode cau- Responsabilidades .................63 sar danos a pessoas e propriedades. Descrição geral..................63 ADVERTÊNCIAS 1. Aplicações ..................63 Antes de proceder à...
  • Seite 63 A limpeza e a manutenção que devem ser DESCRIÇÃO GERAL efectuadas pelo utilizador, não podem ser realizadas por crianças Os sistemas Genix VT são estações de elevação automáticas pequenas não vigiadas e compactas, aptas para a bombagem de águas sujas domésticas, onde A utilização só...
  • Seite 64 PORTUGUÊS 3. INSTALAÇÃO 5. ACESSÓRIOS 1- Um dispositivo acústico de alarme, no caso de nível alto no reservató- O sistema nunca deve ser transportado, levantando-o pelo cabo rio, está disponível como acessório (ruído 75dB(A)). Código: 60166477. de alimentação. 2- Um kit que contém: um tubo flexível (comprimento 500mm) com adap- O produto deve estar acessível para manutenção e reparação.
  • Seite 65 (m3/h) 2. Se o produto não puder funcionar através de energia eléctrica, o es- vaziamento da sanita e do depósito pode ser efectuado através de um berbequim. 0.95 Genix VT 220-240 0.91 Tubo do pressostato entupido 1. Desligue a alimentação •...
  • Seite 66 PORTUGUÊS GESTÃO 8.1 Armazenagem Todas as bombas devem ser armazenadas num local coberto, seco e com humidade do ar possivelmente constante, sem vibrações nem poeiras. São fornecidas na sua embalagem original, na qual devem ficar até o mo- mento da instalação. 8.2 Transporte Evitar de submeter os produtos a choques e colisões inúteis.
  • Seite 67 PORTUGUÊS 11. PROCURA E SOLUÇÃO DOS INCONVENIENTES VERIFICAÇÕES INCONVENIENTES REMÉDIOS (causas possíveis) Restabeleça a alimentação eléctrica. Falha da alimentação. Substitua o fusível. Meça o cabo e o motor. Se o cabo ou o motor O motor não arranca e não pro- Verificar os fusíveis de protecção (se também o fusível novo estiverem danificados, substitua os componentes danificados.
  • Seite 68 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΥΠΟΜΝΗΜΑ Στο παρόν έντυπο χρησιμοποιούνται τα παρακάτω σύμβολα: Υπομνημα ....................68 ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΓΕΝΙΚΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. Προειδοποιησεις ..................68 Η μη τήρηση των οδηγιών που ακολουθούν, μπορεί να προξενή- Ευθυνη ....................69 σει βλάβη σε πρόσωπα και αντικείμενα. Γενική περιγραφή ...................69 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 1. Εφαρμογές ..................69 Διαβάστε...
  • Seite 69 της συσκευής. Πρέπει πάντα να επιτηρείτε τα παιδιά, ώστε να ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ αποκλείσετε το ενδεχόμενο να παίξουν με τη συσκευή. Οι ερ- Τα συστήματα Genix VT είναι μικρά συμπαγή αυτόματα συγκροτήματα γασίες καθαρισμού και συντήρησης που είναι αρμοδιότητα του ανύψωσης, κατάλληλα για την άντληση οικιακών λυμάτων, στις περιπτώ- χρήστη, δεν...
  • Seite 70 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ 5. ΒΟΗΘΗΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 1- Είναι διαθέσιμη σαν βοηθητικό εξάρτημα, μια διάταξη ακουστικού συνα- Το σύστημα δεν πρέπει ποτέ να μετατοπίζεται, ανασηκώνοντάς το γερμού, όταν είναι υψηλή η στάθμη στο δοχείο (θόρυβος 75dB(A)). Αριθ- από το ηλεκτρικό καλώδιο. μός...
  • Seite 71 3. Αν η στάθμη του νερού είναι πάνω από τη φλάντζα του κινητήρα, αδειά- στε το δοχείο από το ειδικό ρουμπινέτο του εύκαμπτου σωλήνα (προμη- 0.95 θεύεται στα παρελκόμενα). Genix VT 220-240 0.91 4. Ξεβιδώστε την βίδα της υποδοχής της πλακέτας.
  • Seite 72 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Κλάση προστασίας: F που θα χρησιμοποιηθούν στις επισκευές πρέπει να είναι γνήσια. • Στάθμη θορύβου <70dB(A) ως EN 12050-3 Επίσης όλα τα βοηθητικά εξαρτήματα πρέπει να είναι εγκεκριμέ- • Καθυστερημένη απόκριση των ασφαλειών στη γραμμή (έκδοση να από τον κατασκευαστικό οίκο, έτσι ώστε να εξασφαλίζεται η 220-240v): ενδεικτικές...
  • Seite 73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11. ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΩΜΑΛΙΩΝ ΕΛΕΓΧΟΙ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΕΣ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ (πιθανές αιτίες) Αποκαταστήστε την παροχή ρεύματος. Διακοπή παροχής ηλεκτρικού ρεύματος. Ο κινητήρας δεν τίθεται σε Αντικαταστήστε την ασφάλεια. Μετρήστε το καλώδιο και τον κινητή- Ελέγξτε τις προστατευτικές ασφάλειες. (αν καεί και η καινού- λειτουργία...
  • Seite 74 ČESKY OBSAH LEGENDA Při zpracování byly použité tyto symboly: Legenda....................74 Upozornění .....................74 SITUACE VŠEOBECNÉHO NEBEZPEČÍ. Nedodržování následujících pokynů může způsobit škody oso- Odpovědnost ..................75 bám a majetku. Všeobecný popis ..................75 1. Použití ....................75 UPOZORNĚNÍ 2. Čerpané kapaliny ................75 Před instalací pečlivě prostudujte tuto dokumentaci. Instalace a 3.
  • Seite 75 VŠEOBECNÝ POPIS Výtlačné potrubí musí být zhotoveno z tuhého materiálu, jako je Systémy Genix VT jsou malé a kompaktní automatické čerpací stanice, měď, nebo z tuhého PVC se svarovými spoji. které jsou vhodné na čerpání šedých odpadních vod z domácností tehdy, Chcete-li zabránit přenosu vibrací...
  • Seite 76 ČESKY 4. ELEKTRICKÁ PŘÍPOJKA 6. ÚDRŽBA Systém si nevyžaduje žádnou speciální údržbu, ale doporučuje se prová- Ujistěte se, že výrobek je vhodný pro sít’ové napětí dět kontrolu funkčnosti a spojů potrubí alespoň 1 x ročně. a frekvenci v místě instalace. 6.1 Nastavení...
  • Seite 77 Model Cos ᵠ 8.3 Hmotnost (m3/h) Nálepka na obalu udává celkovou hmotnost čerpadla. 0.95 Genix VT 220-240 ÚPRAVY A NÁHRADNÍ DÍLY 0.91 Každá změna nebo úprava na zařízení zbavuje výrobce veškeré • Napájecí napětí: viz štítek s elektrickými údaji odpovědnosti. Všechny náhradní díly na případnou opravu musí...
  • Seite 78 ČESKY nost a bezpečnost zařízení a systémů, ke kterým jsou určeny. V případě poškození napájecího kabelu zařízení musí opravu vy- konat odborným pracovníkem, aby se předešlo možným rizikům. 10. ODSTRAŇOVÁNÍ Tento výrobek nebo jeho části musí být zlikvidovány v souladu s místními zákony o ochraně...
  • Seite 79 ČESKY 11. ZÁVADY A JEJICH ODSTRANĚNÍ ZÁVADA KONTROLA (možné příčiny) ŘEŠENÍ A. Závada na přívodu napájecího napětí. A. Obnovte napájecí napětí. Motor se nespouští a ne- B. Ověřit ochranné pojistky. (i v případě, že došlo ke spá- B. Vyměňte pojistku. Proměřte kabel a motor. Jestliže je kabe- vyvíjí...
  • Seite 80 SUOMI SISÄLLYSLUETTELO SELITYKSET Oppaassa käytetään seuraavia symboleita: Selitykset ................... 80 Varoituksia ................. 80 YLEINEN VAARATILANNE. Vastuu ..................81 Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättämisestä saattaa olla Yleiskuvaus ................81 seurauksena henkilö- ja materiaalivaurioita. 1. Käyttökohteet ................ 81 VAROITUKSIA 2. Pumpattavat nesteet ............. 81 3.
  • Seite 81 YLEISKUVAUS valvontaa. Genix VT -järjestelmät ovat pieniä ja kompakteja automaattipumppaa- moja, jotka soveltuvat kotitalouksien harmaavesien pumppaukseen, ellei Turvallisuus poisto ole mahdollista painovoiman avulla. Käyttö on sallittua ainoastaan, jos sähköjärjestelmässä on Järjestelmään liitettyjä...
  • Seite 82 SUOMI Tavanomaiset liitettyjen laitteiden pesunesteet. Tämä varmistaa suojauksen käytettäessä Schuko-tai pH-arvo: 4-10. muuta maadoitusnastalla varustettua pistotulppaa. Maksimikäyttölämpötila Tuote on kytkettävä verkkokatkaisimeen, jossa kaikkien 90°C (30 min). napojen katkaisuväli on vähintään 3 mm. Tuote on mitoitettu 10 L maksimitilavuudelle ja 130 L/min maksi- mivirtaukselle.
  • Seite 83 Painekatkaisimen letku on tukossa Hmax virtaama Malli Cos ᵠ 1. Katkaise sähkönsyöttö. (m3/h) 2. Irrota moottorin kannessa oleva ruuvi ja poista kansi. 3. Jos vedenpinta ylittää moottorin laipan, tyhjennä säiliö erityisen 0.95 Genix VT 220-240 0.91 letkuhanan (toimitetaan ohessa) avulla.
  • Seite 84 SUOMI • Syöttöjännite: ks. arvokilpi Mikä tahansa valtuuttamaton muutos saa valmistajalle • Moottorin suoja-aste: IP44 kuuluvan vastuun raukeamaan. Kaikkien korjaustoimen- • Suojaluokka: F piteissä käytettyjen varaosien on oltava alkuperäisiä ja • Melutaso <70dB(A) standardin EN 12050-3 mukaisesti kaikkien varaosien on oltava valmistajan valtuuttamatto- •...
  • Seite 85 SUOMI 11. VIANETSINTÄ JA VIKOJEN RATKAISU TARKASTUKSET VIKA KORJAUSTOIMENPITEET (mahdolliset syyt) A. Korjaa sähkönsyöttö. A. Virtakatkos verkossa. Moottori ei käynnisty eikä B. Vaihda sulake. Mittaa kaapeli ja moottori. Jos kaapeli tai B. Tarkista suojasulakkeet (jos uusikin sulake palaa, pidä ääntä, kun säiliössä moottori on viallinen, vaihda vialliset osat.
  • Seite 86 POLSKI SPIS TREŚCI LEGENDA W opisie zostały użyte następujące symbole: Legenda....................86 Ostrzeżenia ....................86 OGÓLNIE NIEBEZPIECZNA SYTUACJA. Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może zranić osoby lub Zakres odpowiedzialności ..............87 wpłynąć na właściwości. Opis ogólny.....................87 1. Obszary zastosowań .................87 OSTRZEŻENIA 2. Ciecze tłoczone .................87 Przed przystąpieniem do montażu zapoznać...
  • Seite 87 OPIS OGÓLNY waniem. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czynności Systemy Genix VT są małymi, kompaktowymi, automatycznymi i podwie- czyszczenia i konserwacji przeznaczone do wykonania przez szanymi agregatami odpowiednimi do pompowania ścieków domowych, użytkownika nie mogą...
  • Seite 88 POLSKI 3. MONTAŻ 5. AKCESORIA 1- Alarmowe urządzenie akustyczne, w przypadku wysokiego poziomu w System nie może być transportowany, podnoszony przy pomocy zbiorniku jest dostępne jako akcesorium (hałas 75dB(A)). Nr katalogowy kabla zasilającego. 60166477. Agregat musi być łatwo dostępny do konserwacji i napraw. 2- Zestaw zawiera: giętki przewód, (długość...
  • Seite 89 1. Odłączyć zasilanie. (m3/h) 2. Jeżeli agregat nie może pracować z zasilaniem elektrycznym, to mu- szlę toaletową można opróżnić napędzając agregat przy pomocy wiertarki 0.95 Genix VT 220-240 elektrycznej. Najpierw odłącz zasilanie. 0.91 Przewód presostatu zatkany • Napięcie zasilania: patrz tabliczki dane elektryczne 1.
  • Seite 90 POLSKI ZARZĄDZANIE 8.1 Magazynowanie Wszystkie pompy muszą być magazynowane w miejscu zadaszonym, suchym i przy stałej wilgotności powietrza, bez wibracji i pyłów. Zostają dostarczone w ich oryginalnym opakowaniu, w którym muszą pozostać, aż do momentu montażu. 8.2 Transport Unikać uderzań i ocierań produktów. 8.3 Waga Tabliczka przyczepiona na opakowaniu zawiera całkowitą...
  • Seite 91 POLSKI 11. KONTROLA I ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW PROBLEMY KONTROLE (możliwe przyczyny) ŚRODKI ZARADCZE A. Brak zasilania. A. Przywróć zasilanie elektryczne. B. Sprawdzić bezpieczniki topikowe zabezpieczające. (tak- Silnik nie włącza się i nie B. Wymień bezpiecznik. Sprawdź przewód i silnik przez pomiar. że w przypadku, gdy nowy bezpiecznik się...
  • Seite 92 DANSK INDHOLDSFORTEGNELSE SIGNATURFORKLARING Der er blevet anvendt følgende symboler ved udarbejdelsen: Signaturforklaring ...................92 Forskrifter ....................92 GENEREL FARESITUATION. Manglende overholdelse af de følgende anvisninger kan medføre Ansvar ....................93 kvæstelser og materielle skader. Generel beskrivelse ................93 1. Anvendelse ..................93 FORSKRIFTER 2. Pumpemedier ..................93 Gennemlæs denne manual omhyggeligt inden installation.
  • Seite 93 Produktet skal installeres i et frostfrit rum for at forhindre at pum- GENEREL BESKRIVELSE pemediet fryser. Genix VT systemerne er små og kompakte automatiske pumpestationer, Sørg for at alle eksterne rør er tilstrækkeligt isolerede. der er egnede til pumpning af spildevand fra private husholdninger i tilfæl- Afgangsrøret skal være af fast materiale, fx kobber, eller af hård...
  • Seite 94 DANSK For at undgå at vibrationer overføres til bygninger, så sørg for at 6. VEDLIGEHOLDELSE rør er grundigt fastgjort, og at fittings ikke kan bevæge sig og ikke Systemet kræver ingen særlig form for vedligeholdelse, men vi anbefaler er i kontakt med bygningsdele. at kontrollere systemets funktion og slangernes koblinger min.
  • Seite 95 3. Tøm tanken ved hjælp af hanen på slangen (medfølger), hvis vandni- (m3/h) veauet er højere end motorflangen. 4. Løsn skruerne på kortholderen. 0.95 Genix VT 220-240 5. Fjern trykafbryderens slange. 0.91 6. Rengør gummislangen, og kontrollér åbningen på karret.
  • Seite 96 DANSK 8.2 Transport Udsæt ikke apparaterne for slag og sammenstød. 8.3 Vægt Mærkaten på emballagen angiver elektropumpens samlede vægt. ÆNDRINGER OG RESERVEDELE Enhver ændring uden forudgående godkendelse fritager produ- centen for enhver form for ansvar. Alle de reservedele, som be- nyttes i forbindelse med reparationer, skal være originale, og tilbe- høret skal være godkendt af producenten.
  • Seite 97 DANSK 11. FEJLFINDING FEJL ÅRSAG AFHJÆLPNING A. Strømforsyning afbrudt. A. Genetablér strømforsyningen. B. Kontrollér beskyttelsessikringerne. (Hvis også den Motoren starter ikke og B. Udskift sikringen. Mål kabel og motor. Hvis kabel eller motor nye sikring springer, er kablet eller motoren er de- udsender ikke støj, når er defekt, udskift de defekte dele.
  • Seite 98 HRVATSKI SADRŽAJ LEGENDA U priručniku su korišteni sljedeći simboli: Legenda....................98 Napomene ....................98 SITUACIJA OPĆE OPASNOSTI. Nepridržavanje uputa koje slijede može uzrokovati ozljede ljudi ili Odgovornost ................... 98 štetu na imovini. Općeniti opis ................... 99 1. Primjena .................... 99 NAPOMENE 2. Dizane tekućine ................. 99 Prije nego što započnete s instalacijom pažljivo pročitajte ovu do- 3.
  • Seite 99 čilo smrzavanje dizane tekućine. Osigurajte da je eksterni cjevovod adekvatno izoliran. Genix VT sustavi su male i kompaktne automatske stanice za podizanje, Ispusna cijev mora biti od tvrdog materijala, kao što je bakar, ili od prikladne za crpljenje potrošnih otpadnih voda iz kućanstva, onda kada tvrdog PVC-a sa solventno zavarenim spojevima.
  • Seite 100 HRVATSKI 4. ELEKTRIČNI PRIKLJUČAK 6.1 Podešavanje vremena rada Provjerite da uređaj odgovara opskrbnom naponu i frekvenciji ras- Tvorničke postavke osiguravaju pravilan rad kod većine cjevovoda. Uko- položivima na mjestu instalacije. liko je cjevovod specifično dugačak ili kratak, možda će biti potrebno po- Električni priključak mora se izvesti sukladno lokalnim propisima.
  • Seite 101 Cos ᵠ (m3/h) Naljepnica na ambalaži navodi ukupnu težinu elektropumpe. 0.95 IZMJENE I REZERVNI DIJELOVI Genix VT 220-240 0.91 Svaka izmjena koju prethodno ne ovlasti proizvođač, oslobađa istog od bilo koje odgovornosti. Sve rezervne dijelove koji se ko- • Opskrbni napon: vidi pločicu s električnim podacima riste u popravcima mora ovlastiti proizvođač, kako bi jamčili mak-...
  • Seite 102 HRVATSKI simalnu sigurnost uređaja i postrojenja na koje se isti montiraju. U slučaju oštećenja kabela za napajanje ovog uređaja, popravak mora izvoditi specijalizirano osoblje, u cilju izbjevanja rizika. 10. ZBRINJAVANJE Ovaj proizvod ili dijelovi istog moraju se zbrinuti poštujući okoliš i u skladu s lokalnim odredbama o očuvanju okoliša;...
  • Seite 103 HRVATSKI 11. TRAŽENJE GREŠAKA GREŠKA UZROK RJEŠENJE A. Neispravna opskrba. A. Ponovno uspostavite opskrbni napon. Motor se ne pokreće i ne B. Provjeriti zaštitne osigurače. (u slučaju da i novi osi- B. Zamijenite osigurač. Provjerite kabel i motor. Ukoliko su ka- stvara buku kad se u kadi gurač...
  • Seite 104 УКРАЇНСЬКА ЗМІСТ ЛЕГЕНДА СИМВОЛІВ В інструкції використані такі символи: Легенда символів ................104 Застереження ..................104 СИТУАЦІЯ ЗАГАЛЬНОЇ НЕБЕЗПЕКИ. Недотримання нижченаведених інструкцій може призвести до Відповідальність ................105 завдання шкоди людям і речам. Загальний опис .................. 105 1. Застосування ................105 ЗАСТЕРЕЖЕННЯ...
  • Seite 105 ризики. Не дозволяйте дітям гратися з приладом. Не можна ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС доручати чищення або технічне обслуговування, які має вико- Системи Genix VT – це невеликі і компактні автоматичні підйомні при- нувати користувач, дітям без відповідного догляду. строї, придатні для перекачування побутових стічних вод у тих випад- Безпека...
  • Seite 106 УКРАЇНСЬКА Прилад призначений для переробки максимального обсягу 5. КОМПЛЕКТУЮЧІ 10л та максимального входу 130 л/хв. 1- Аварійний звуковий пристрій, що спрацьовує при перевищенні мак- симального рівня баку, може бути замовлений у якості комплектуючої 3. МОНТАЖ деталі (рівень шуму 75дБ(A)). Номер продукту 60166477. При...
  • Seite 107 (м) год) 1. Від’єднайте джерело живлення. 2. Відгвинтіть гвинт кришки двигуна та зніміть кришку. 0.95 Genix VT 220-240 3. Якщо рівень води покриває фланець, спорожніть бак за допомогою 0.91 відповідного крану шлангу (входить до комплекту). 4. Відгвинтіть гвинти утримувача карти.
  • Seite 108 УКРАЇНСЬКА • Температура навколишнього середовища: від 5 °C до +35 °C. 10. УТИЛІЗАЦІЯ • Рівні пуску та зупинки: Цей виріб або його частини повинні бути утилізовані з турботою Пуск: 72 мм над дном. про навколишнє середовище та відповідно до норм про захист Зупинка: 52 мм...
  • Seite 109 УКРАЇНСЬКА 11. ПОШУК НЕСПРАВНОСТЕЙ НЕСПРАВНІСТЬ ПРИЧИНА СПОСІБ УСУНЕННЯ A. Відсутня напруга живлення. A. Відновіть електроживлення. B. Перевірте захисні запобіжники. (у випадку, якщо зго- B. Замінити запобіжник. Відрегулювати двигун та олагодити Двигун не спрацьовує і рів новий запобіжник, або пошкодження кабелю або кабель.
  • Seite 110 SLOVENSKÝ INDEX VYSVETLIVKY V tomto dokumente sú použité nasledujúce symboly. Vysvetlivky ................... 110 Upozornenia ..................110 SITUÁCIA VŠEOBECNÉHO NEBEZPEČENSTVA. Nerešpektovanie návodu, ktorý nasleduje, môže spôsobiť škody Zodpovednosť ..................111 na osobách a majetku. Všeobecný popis ................. 111 1. Použitie ................... 111 UPOZORNENIA 2.
  • Seite 111 Čistenie a údržba má byť zverená užívateľovi a nemá VŠEOBECNÝ POPIS byť vykonaná deťmi bez dohľadu. Systémy Genix VT sú automatické malé a kompaktné čerpacie stanice, Bezpečnosť ktoré sú vhodné na čerpanie sivých odpadových vôd z domácností vtedy, Používanie je prípustné iba v prípade, ak elektrické zariadenie keď...
  • Seite 112 SLOVENSKÝ 3. INŠTALÁCIA Systém nesmie byť nikdy prenášaný použijúc napájací kábel na jeho zdvíhanie. Výrobok musí byť prístupný pre údržbu a opravy. Výrobok musí byť umiestnený v miestnosti odolnom voči mrazu, aby sa zabránilo zamrznutiu čerpanej kvapaliny. Uistite sa, že vonkajšie potrubie je dostatočne izolované. Výtlačné...
  • Seite 113 WC a nádrž vyprázdniť pomocou elektrickej vŕtačky. Najskôr od- pojte napájacie napätie. 220- 0.95 Upchatá rúrka presostatu Genix VT 0.91 1. Odpojte el. napájanie. 2. Vytočiť skrutku krytu motora a odstrániť kryt. • Napájacie napätie: pozri štítok s elektrickými údajmi 3.
  • Seite 114 SLOVENSKÝ 8.2 Prenášanie Vyhnúť sa vystaveniu výrobkov zbytočným nárazom a kolíziám. 8.3 Hmotnosť Lepiaci štítok umiestnený na obale uvádza údaj o celkovej hmotnosti elek- trického čerpadla. PRAVY A NÁHRADNÉ DIELY Každá úprava, ktorá nebola autorizovaná predom, zbavuje vý- robcu zodpovednosti akéhokoľvek druhu. Všetky náhradné diely používané...
  • Seite 115 SLOVENSKÝ 11. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH PORUCHA PRÍČINA ODSTRÁNENIE PORUCHY A. Obnovte napájacie napätie. Motor sa nespustí a ne- A. Prerušený prívod napájacieho napätia. B. Vymeňte poistku. Zmerajte kábel a motor. Ak je kábel alebo mo- vyvíja hluk, dokým úroveň B. Overiť ochranné poistky. (v prípade ak sa vypáli nová po- tor chybný, vymeňte chybné...
  • Seite 116 SLOVENŠČINA VSEBINA LEGENDA V besedilu so bili uporabljeni naslednji simboli: Legenda....................116 Opozorila ..................... 116 SPLOŠNA NEVARNOST. Neupoštevanje danih navodil lahko povzroči škodo osebam in Odgovornost ..................117 materialno škodo. Splošen opis ..................117 OPOZORILA 1. Namen .................... 117 2. Črpane tekočine ................117 Pozorno preberite priloženo dokumentacijo preden se lotite inšta- 3.
  • Seite 117 Proizvod mora biti nameščen v prostor, kjer ni nevarnosti zmrzali, da se s tem prepreči zmrznjenje črpane tekočine. Sistemi Genix VT so majhne in kompaktne avtomatske postaje za črpanje, primerne za črpanje odpadnih voda v gospodinjstvih, kadar ni možno gra- Zagotovite ustrezno izolacijo zunanjega ocevja.
  • Seite 118 SLOVENŠČINA 4. ELEKTRIČNA PRIKLJUČITEV 6.1 Prilagoditev časa obratovanja Preverite ali je proizvod primeren za napajalno napetost in fre- Standardna nastavitev zagotavlja ustrezno delovanje za večino cevovo- kvenco, ki sta na voljo na mestu vgradnje. dov. Če je cevovod posebej dolg ali kratek, je morda potrebno prilagoditi Električna priključitev mora biti izvedena v skladu z lokalnimi pred- čas obratovanja.
  • Seite 119 V primeru popravil je dovoljeno uporabiti izključno originalne nadomestne dele, vse 220- 0.95 morebitne dodatke mora predhodno odobriti proizvajalec, da se Genix VT 0.91 zagotovi varnost strojev in napeljav, na katere so takšni dodatki vgrajeni. • Omrežna napetost: glejte tablico s tehničnimi podatki V primeru poškodbe napajalnega kabla te naprave mora popra-...
  • Seite 120 SLOVENŠČINA 10. ODSTRANITEV ODPADA Proizvod ali njegove dele morate odstraniti na okolju prijazen način in v skladu z veljavnimi lokalnimi okoljskimi predpisi. Uporabite lokalne sisteme zbiranja odpadkov, bodisi javne ali zasebne.
  • Seite 121 SLOVENŠČINA 11. ODPRAVLJANJE NAPAK OKVARA VZROK UKREP A. Ponovno vzpostavite napajanje. A. Napaka v napajanju. B. Menjajte varovalko. Izmerite kabel in motor. Če je kabel ali mo- Motor se ne vžge in ne B. Preverite varovalke. (v primeru, da tudi nova varovalka tor okvarjen, ga zamenjajte.
  • Seite 122 MAGYAR TARTALOMJEGYZÉK OLVASAT A leírásban a következő szimbólumokat használtuk: Olvasat ....................122 Figyelem ....................122 ÁLTALÁNOS VÉSZHELYZETEK. Az alábbi útmutató előírásainak figyelmen kívül hagyása súlyos Felelősség ................... 123 személyi és tárgyi sérüléseket okozhat. Általános tudnivalók................123 1. Alkalmazási területek ..............123 FIGYELEM 2.
  • Seite 123 A rendszert tilos áthelyezni, illetve a vezetéknél fogva felemelni. A terméket a karbantartás és javítás érdekében könnyen hozzá- A Genix VT rednszerek, kis kiterjedésű, kompakt automataemelők, ame- férhető helyen kell elhelyezni. lyek a házi szennyvíz pumpálásához használhatóak fel, olyan helyeken,...
  • Seite 124 MAGYAR A terméket fagymentes helyiségben kell elhelyezni, hogy meg- 2- Egy készlet tartalma: egy rugalmas cső, (500 mm hosszú) adapterrel, akadályozzuk a szivattyúzott folyadék befagyását. amely kiegészítőként kapható. Termék kód: 60168126 Győződjön meg róla, hogy a külső csővezetékek megfelelően vannak szigetelve. A nyomócsőnek merev falúnak kell lennie, az anyaga lehet példá- ul réz vagy PVC ragasztott kötésekkel.
  • Seite 125 (m3/h) segítségével. A nyomás alatt lévő cső eldugult. 220- 0.95 Genix VT 0.91 1. Kapcsolja le a tápfeszültséget 2. Távolítsuk el a motorfedő csavarjait és vegyük le a motorfedőt. • Tápfeszültség: lásd elektromos adatok táblája 3. Ha a vízszintje elérte a motor karimáját, az erre kialakított csap és hajlé- •...
  • Seite 126 MAGYAR TÁROLÁS 8.1 Raktározás Minden pumpát száraz, fedett helyen kell tárolni, ha lehetséges olyan por- mentes helyen, ahol a levegő nedvessége állandó és nincsenek rezgések. A pumpák csomagolva kerülnek eladásra és ebben az eredeti csomago- lásban kell raktáron tartani őket egészen az installáció pillanatáig. 8.2 Szállítás A terméket ne érje ütés, illetve ne csapódjon semminek.
  • Seite 127 MAGYAR 11. HIBAKERESŐ TÁBLÁZAT HIBA ELHÁRÍTÁS A. Tápfeszültség hiba. A. Állítsa helyre a tápellátást. A motor nem indul be és B. Ellenőrizzük le a védelmi biztosítékokat. (abban az eset- B. Cserélje ki a biztosítékot. Vizsgálja meg a kábelt és a motort. nem ad ki zajt sem, ami- ben ha az új biztosíték is kiégne, illetve a vezeték vagy a Ha a kábel vagy a motor hibás, cserélje a hibás alkatrészt.
  • Seite 128 SRPSKI SADRŽAJ LEGENDA U tekstu su korišćeni sledeći simboli: Legenda....................128 Upozorenja ................... 128 SITUACIJA OPŠTE OPASNOSTI. Nepoštovanje uputstva koje sledi može da uzrokuje ozlede ljudi Odgovornost ..................129 i štetu na imovini. Opšti opis....................129 1. Primene ................... 129 UPOZORENJA 2.
  • Seite 129 OPŠTI OPIS Proverite da li je spoljni cevovod adekvatno izolovan. Genix VT sistemi su male i kompatne stanice za podizanje, adekvatne za Ispusna cev mora da bude od tvrdog materijala, kao što je bakar, pumpanje sivih otpadnih voda iz domaćinstva, u slučaju da gravitacioni ili od tvrdog PVC sa dobro zavarenim spojevima.
  • Seite 130 SRPSKI 4. ELEKTRO POVEZIVANJE 6.1 Podešavanje vremena rada Proverite da li proizvod odgovara naponu i frekvenciji koja je do- Fabrička podešavanja osiguravaju pravilan rad kod većine cevovoda. stupna na mestu instalacije. Ukoliko je cevovod specifično dugačak ili kratak, možda će biti potrebno Električna instalacija se mora izvesti u skladu sa lokalnim regu- podesiti vreme rada.
  • Seite 131 (m3/h) (m3/h) IZMENE I REZERVNI DELOVI 220- 220- 0.95 Genix VT Genix VT 0.91 Bilo koja izmena koja prethodno nije odobrena, oslobađa proizvođača od bilo koje vrste odgovornosti. Svi rezervni delovi • Napon: vidi pločicu s električnim podacima koji se koriste prilikom popravki moraju biti originalni i sva dodat- •...
  • Seite 132 SRPSKI 10. ZBRINJAVANJE Ovaj proizvod ili njegovi delovi moraju se zbrinuti u skladu s lokalnim pro- pisima za zaštitu životne sredine; obratite se lokalnim, javnim ili privatnim centrima za skupljanje otpada.
  • Seite 133 SRPSKI 11. PRETRAGA I OTKLANJANJE KVAROVA PROVERE KVAROVI REŠENJE (mogući uzroci) Ponovno uspostavite opskrbni napon. Nema dovoda struje do motora. Motor se ne pokreće i ne Promeniti osigurač. Izmerite kabl i motor. Ako je kabl ili motor pokva- Proverite zaštitne osigurače. (Ako i novi osigurač pregori, to čuje se kad se u rezervoaru ren, zamenite pokvarene delove.
  • Seite 134 БЪЛГАРСКИ СЪДЪРЖАНИЕ ЛЕГЕНДА В изложението са използвани следните символи: Легенда ....................134 Предупреждения ................. 134 СИТУАЦИЯ НА ОБЩА ОПАСНОСТ. Неспазването на следващите указания може да причини Отговорност ..................135 щети на хора и имущества. Общо описание ................... 135 1. Приложения ................... 135 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ...
  • Seite 135 Захранващият кабел не трябва никога да се използва за 1. ПРИЛОЖЕНИЯ транспортиране или преместване на помпата.. Системите Genix VT са подходящи единствено за третирането на сиви води от канализацията за битови отпадъчни води, произтичащи от Не изключвайте никога уреда от контакта, като дърпате ка- мивки, вани, душове...
  • Seite 136 БЪЛГАРСКИ Продуктът е оразмерен за максимален обем от 10 l л. и за 5. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ максимално входящи 130 л/мин. 1- Звуково алармено устройство, в случай на високо ниво на резервоара, е предвидено като принадлежност (шумност 75dB(A)). Код на продукта 60166477. 3.
  • Seite 137 2. Развийте винта на капака на мотора и свалете капака 3.2 Ако нивото 220- 0.95 на водата е над фланеца на мотора, изпразнете резервоара посред- Genix VT 0.91 ством съответния кран на гъвкавата тръба (включен в доставката). 3. Развийте винтовете на държача на платката.
  • Seite 138 БЪЛГАРСКИ Налягането в системата не трябва да превишава 4,5 м напор, 10. ИЗХВЪРЛЯНЕ за да се гарантира достатъчно източване на свързаните сани- Този продукт или части от него трябва да се изхвърлят като се опазва тарни уреди. (да се види краткото упътване). околната...
  • Seite 139 БЪЛГАРСКИ 11. ОТКРИВАНЕ И РАЗРЕШАВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОВЕРКИ (възможни причини) ОТСТРАНЯВАНЕ Отпадане на главното захранване. Възстановете захранването. Проверете защитните предпазители. (в случай, при Подменете изгорелия предпазител. Измерете съпротивлението на Моторът не се задейства който и новият предпазител изгори или кабелът или кабела...
  • Seite 140 LIETUVIŠKAI TURINYS PAAIŠKINIMAI Aprašyme naudojami toliau nurodyti simboliai: Paaiškinimai ..................140 Įspėjimai ....................140 BENDRAS PAVOJUS Toliau pateiktų instrukcijų nesilaikymas gali sąlygoti žalos asme- Atsakomybė ..................140 nims ir daiktams atsiradimą. Bendras aprašymas................141 1. Naudojimo paskirtis ................. 141 ĮSPĖJIMAI 2. Siurbiami skysčiai ................141 Prieš...
  • Seite 141 Siekiant išvengti įsiurbto skysčio užšalimo, gaminys turi būti mon- BENDRAS APRAŠYMAS tuojamas aplinkoje, kurioje temperatūra nenukrenta žemio nulio. „Genix VT“ sistemos tai yra mažos ir kompaktiškos automatinio pakėlimo Įsitikinkite, kad visi vamzdynai yra tinkamai termiškai izoliuoti. stotys, skirtos nešvaraus buitinių nuotekų vandens išsiurbimui ten, kur gra- Srauto kolektorius turi būti pagamintas iš...
  • Seite 142 LIETUVIŠKAI 4. PRIJUNGIMAS PRIE ELEKTROS Įsitikinkite, kad montavimo tinkle esama įtampa ir dažnis tinka šiam gaminiui. Prijungimas prie elektros turi būti vykdomas pagal vietos taisy- kles. Gaminys turi būti įžemintas. Įrangoje turi būti diferencinis jungiklis, skirtas apsaugai nuo sro- vės nutekėjimo į žemę. Tai užtikrina apsaugą...
  • Seite 143 (m3/h) Funkcionavimas naudojant elektrinį grąžtą 1. Atjunkite elektros maitinimą. 2. Jei gaminys negali funkcionuoti naudojant elektros energiją, WC ir siste- 0.95 Genix VT 220-240 0.91 mą galima ištuštinti naudojant elektrinį grąžtą. Užsikimšęs slėgio jungiklio vamzdis • Maitinimo įtampa: žiūrėkite elektros duomenų plokštelę...
  • Seite 144 LIETUVIŠKAI VALDYMAS 8.1 Sandėliavimas Visi siurbliai turi būti sandėliuojami sausose uždarose patalpose, kuriose oro drėgnis, patartina išlieka pastovus, nėra vibracijų ir dulkių. Siurbliai tie- kiami originalioje pakuotėje, kurioje turi išlikti iki pat montavimo momento. 8.2 Transportavimas Saugokite gaminius nuo susidūrimų ir smūgių. 8.3 Svoris Priklijuotoje prie pakuotės plokštelėje nurodytas bendras elektrinio siurblio svoris.
  • Seite 145 LIETUVIŠKAI 11. SUTRIKIMŲ PAIEŠKA IR ŠALINIMAS PATIKRA SUTRIKIMAI SPRENDIMO BŪDAI (Galimos priežastys) Elektros maitinimo trukdžiai. Atstatykite iš naujo elektros maitinimą. Patikrinkite lydžiuosius jungiklius su įgalinimo užlaikymu. Pakeiskite lydųjį saugiklį. Išmatuokite laido ir variklio izoliaciją. Variklis neužsiveda ir nege- (Tuo atveju kai ir naujas lydusis jungiklis perdega arba yra Jei laidas ir (arba) variklis yra sugedę...
  • Seite 146 ‫ال ع َ ر َ ب ِ ي َ ة‬ ‫مفاتيح الرموز‬ ‫الفهرس‬ :‫تم استخدام الرموز التالية يف هذا الكتيب‬ 146......................‫مفاتيح الرموز‬ 146......................‫التحذي ر ات‬ .‫حالة خطر عام‬ 147......................‫املسئولية‬ .‫قد يؤدي عدم اتباع التعليامت التالية إىل إلحاق الرضر باألف ر اد واملمتلكات‬ 147.....................
  • Seite 147 ‫ال ع َ ر َ ب ِ ي َ ة‬ ‫الوصف العام‬ ‫السالمة‬ ‫” هي محطات رفع أوتوماتيكية صغرية ومدمجة، مناسبة لضخ‬Genix VT“ ‫أنظمة‬ ‫ي ُ سمح باالستخدام فقط إذا تم متييز املنظومة الكهربائية من خالل تدابري‬ .‫املياه الرمادية املنزلية، حيث ال مُيكن تفريغها عن طريق الجاذبية‬...
  • Seite 148 ‫ال ع َ ر َ ب ِ ي َ ة‬ ‫4. التوصيل الكهريب‬ ‫لن يغطي الضامن األ رض ار الناجمة عن األجسام الغريبة (املناديل املبللة أو الطعام أو‬ .‫تأكد أن املنتج مناسب للجهد و الرتدد املتاحني يف موقع التثبيت‬ ‫القطن أو الفوط الصحية أو املناديل الصحية أو الواقي الذكري أو الشعر أو األقمشة‬ .‫يجب...
  • Seite 149 ‫ال ع َ ر َ ب ِ ي َ ة‬ ‫انسداد أنبوب تبديل الضغط‬ ‫6. الصيانة‬ ‫1-1 افصل التيار الكهريب‬ ‫ال يحتاج النظام إىل أي صيانة خاصة، لكننا نويص بأن يتم فحص التشغيل ووصالت‬ ‫فك برغي غطاء املحرك وأزل الغطاء‬ .‫األنابيب...
  • Seite 150 ‫ال ع َ ر َ ب ِ ي َ ة‬ ‫1-2 إذا كان املنتج ال مُيكن تشغيله بالكهرباء فيمكن تفريغ املرحاض‬ ‫يجب استبدال مرشح الكربون النشط مرة واحدة يف السنة‬ .‫والنظام عن طريق املثقاب الكهربايئ‬ ‫للحفاظ عىل االمتصاص الجيد‬ ‫درجة ح ر ارة التخزين: °01-مئوية °04+مئوية‬ •...
  • Seite 151 ‫ال ع َ ر َ ب ِ ي َ ة‬ ‫11. استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫الفحوصات‬ ‫الحلول‬ ‫الخطأ‬ )‫(األسباب املحتملة‬ .‫أ. اعد إمداد الطاقة الكهربائية‬ .‫أ. انقطاع التيار الكهريب‬ ‫ال يعمل املحرك وال يولد ضوضاء عند وصول‬ .‫ب. استبدل املنصهر. قم بقياس عزل الكابل واملحرك‬ ‫ب.
  • Seite 153 >2500 rpm...
  • Seite 155 2° 2° Clack...
  • Seite 156 Tel. +49 2161 47 388 0 Hungary Fax +49 2161 47 388 36 Tel. +36 93501700 DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. DAB PUMPS (QINGDAO) CO. LTD. No.10 Xindong Road, Jiulong Town, Av Amsterdam 101 Local 4 DAB PUMPS OCEANIA PTY LTD Jiaozhou City, Qingdao City, Shandong Col.