Inhaltszusammenfassung für Bernafon Encanta miniRITE Serie
Seite 1
BEDIENUNGSANLEITUNG Encanta miniRITE miniRITE...
Seite 2
Zu dieser Bedienungsanleitung Diese Anleitung enthält wichtige Informationen zur Bedienung und Pflege Ihrer neuen Hörsysteme. Lesen Sie diese Anleitung, einschließlich der Warnhinweise, sorgfältig durch. So stellen Sie sicher, dass Sie das volle Potenzial Ihrer Hörsysteme nutzen können. Warnhinweise Text, der mit einem Warnsymbol gekennzeichnet ist, muss vor der Verwendung des Geräts gelesen werden.
Seite 3
Inhaltsverzeichnis Allgemeine Informationen Modellübersicht Verwendungszweck Ihr Hörsystem, Hörer und Ohrstück Inbetriebnahme Akkuleistung Anzeige bei schwachem Akku Hörsysteme ein- und ausschalten Linkes und rechtes Hörsystem erkennen Täglicher Gebrauch Hörsysteme einsetzen Reinigung Hörsysteme reinigen Standard-Ohrstück wechseln Individuelles Ohrstück reinigen ProWax miniFit-Cerumenschutz ProWax miniFit-Cerumenschutz wechseln Fortsetzung auf der nächsten Seite...
Seite 4
Inhaltsverzeichnis ProWax-Cerumenschutz wechseln Lautstärke regeln Programm wechseln Hörsysteme aufbewahren Optionen Bluetooth ein- und ausschalten Hörsysteme stummschalten Hörsysteme mit mobilen Geräten verwenden Kopplung und Kompatibilität Handhabung von Telefonanrufen Kabelloses Zubehör und sonstige Optionen Tinnitus Tinnitus SoundSupport™ (optional) Richtlinien für Benutzer von Tinnitus SoundSupport Begrenzung der Verwendungsdauer Klang-Optionen und Lautstärkeregelung Warnhinweise im Zusammenhang mit Tinnitus...
Seite 5
Warnhinweise Allgemeine Warnhinweise Weitere Informationen Wasser- und Staubschutz (IP68) Nutzungsbedingungen Technische Daten Ihre persönlichen Hörsystem-Einstellungen Info-Töne und LED-Anzeige Fehlerbehebung...
Seite 7
Die folgenden Hörer sind für o. g. Modelle verfügbar: miniFit Detect-Hörer 60 miniFit Detect-Hörer 85 miniFit Detect-Hörer 100 (Power-Hörsystem) MicroShell Detect 60 MicroShell Detect 85 MicroShell Detect 100 (Power-Hörsystem) MicroShell Detect 105 (Power-Hörsystem) Im Lieferumfang sind die folgenden Komponenten enthalten: •...
Seite 8
Verwendungszweck Verwendungszweck Das Hörsystem ist dafür vorgesehen, Klänge zu verstärken und an das Ohr zu übertragen. Indikationen für Binaurale oder monaurale Sensorineurale-, die Verwendung Schallleitungs- oder Kombinierte-Schwerhörigkeit mit einem leichten (16 dB HL*) bis hochgradigen (95 dB HL*) Hörverlust mit individueller Frequenzcharakteristik. Vorgesehene Benutzer Personen mit Hörminderung, die ein Hörsystem tragen, sowie deren Bezugspersonen.
Seite 9
Kontraindikationen Nicht für Kleinkinder geeignet, die jünger als 36 Monate sind. Nutzer von aktiven Implantaten müssen bei der Verwendung des Hörsystems besonders aufmerksam sein. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Warnhinweise. Klinische Vorteile Das Hörsystem wurde entwickelt, um besseres Sprachverstehen zu ermöglichen, die Kommunikation zu erleichtern und somit eine Verbesserung der Lebensqualität herbeizuführen.
Seite 10
Ihr Hörsystem, Hörer und Ohrstück Mikrofone LED-Anzeige Cerumenschutz Hörer Multifunktionstaster Allgemeine Informationen Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch Optionen Tinnitus Warnhinweise Weitere Informationen...
Seite 12
Das Hörsystem nutzt einen der folgenden Hörer: miniFit Detect-Hörer Individuelle Hörersysteme MicroShell Detect Allgemeine Informationen Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch Optionen Tinnitus Warnhinweise Weitere Informationen...
Seite 13
Die Hörer können eines der folgenden Ohrstücke haben: Standard-Ohrstücke Individuelle Ohrstücke OpenBass Dome LiteTip* Bass Dome, double Vent Micro Mould* Power Dome Grip Tip Verfügbar in Small (S) und Large (L), jeweils für links und rechts, mit und ohne Vent.
Seite 14
Akkuleistung Vergewissern Sie sich, dass die Hörsysteme vor dem ersten Gebrauch vollständig geladen werden. Laden Sie die Hörsysteme jede Nacht. Dadurch wird sichergestellt, dass Sie Ihren Tag mit vollständig geladenen Hörsystemen starten. Die Akkuleistung variiert abhängig von Ihrer Nutzung und den Einstellungen Ihres Hörsystems.
Seite 15
Anzeige bei schwachem Akku Die Anzeige für einen schwachen Akku wiederholt sich regelmäßig, bis der Akku leer ist. Ihr Hörakustiker kann die Einstellungen für die Info- Töne und LED-Anzeige nach Ihrem Wunsch anpassen. Nach der Benachrichtigung haben Sie dann noch ca. zwei Stunden Zeit, bevor das Hörsystem den Betrieb einstellt.
Seite 16
Hörsysteme ein- und ausschalten Ihre Hörsysteme können über die Ladestation oder den Taster ein- und ausgeschaltet werden. Ladestation Multifunktionstaster LED-Anzeige Nehmen Sie die Halten Sie den Taster Die LED am Hörsystem Hörsysteme aus zwei Sekunden lang leuchtet dann GRÜN. der Ladestation.* gedrückt.
Seite 17
EIN/ WICHTIGER HINWEIS Stellen Sie sicher, dass Ihre Ladestation mit einer Stromquelle verbunden bzw. der darin enthaltene Akku aufgeladen ist, wenn Sie Ihr Hörsystem in die Ladestation setzen. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung der Ladestation.
Seite 18
Linkes und rechtes Hörsystem erkennen Es ist wichtig, zwischen dem linken und rechten Hörsystem zu unterscheiden, da diese unterschiedlich programmiert sein könnten. Farbmarkierungen kennzeichnen das linke und rechte Hörsystem. Eine ROTE Markierung kennzeichnet das RECHTE Hörsystem. Eine BLAUE Markierung kennzeichnet das LINKE Hörsystem. Farbmarkierungen Allgemeine Informationen Inbetriebnahme...
Seite 19
Hörsysteme einsetzen Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Halterung (optional) Setzen Sie das Halten Sie das Schieben Sie das Hörsystem hinter das gebogene Kabel des Ohrstück vorsichtig in Ohr. Hörers zwischen den Gehörgang, bis das Kabel des Hörers eng Daumen und Der Hörer darf nur Zeigefinger.
Seite 20
Reinigung Das Multifunktionswerkzeug ist mit einer Bürste und einer Drahtschlinge ausgestattet, um das Hörsystem zu reinigen und von Cerumen (Ohrenschmalz) zu befreien. Wenden Sie sich bitte an Ihren Hörakustiker, wenn Sie ein neues Multifunktionswerkzeug benötigen. Magnet Drahtschlinge Bürste WICHTIGER HINWEIS In dem Multifunktionswerkzeug ist ein Magnet integriert.
Seite 21
Hörsysteme reinigen Halten Sie Ihr Hörsystem beim Reinigen bitte stets über eine weiche Unterlage, um Beschädigungen durch etwaiges Herunterfallen zu vermeiden. Reinigen der Mikrofonöffnungen Mikrofon- Nutzen Sie die Bürste des Multifunktionswerkzeugs, öffnungen um vorsichtig Ablagerungen von den Öffnungen zu entfernen. Achten Sie darauf, dass Teile des Werkzeugs nicht gewaltsam in die Mikrofonöffnungen gedrückt werden.
Seite 22
Standard-Ohrstück wechseln Das Standard-Ohrstück (Dome oder Grip Tip) selbst sollte nicht gereinigt werden, da es schnell reißt und damit seine Funktion verliert. Wenn das Ohrstück durch Cerumen verschmutzt ist, tauschen Sie es gegen ein neues aus. Grip Tips sollten mindestens einmal monatlich gewechselt werden. Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3...
Seite 23
Individuelles Ohrstück reinigen Säubern Sie die Belüftungsbohrung Reinigen Sie das individuelle Ohrstück in (Vent), indem Sie regelmäßigen Abständen. die Bürste durch die Bohrung schieben Das Ohrstück hat einen weißen und leicht hin und her Cerumenschutz.* Dieser Filter verhindert, dass drehen. Ohrenschmalz oder Schmutzpartikel den Hörer beschädigen.
Seite 24
ProWax miniFit- Cerumenschutz Am Hörerende ist ein weißer Cerumenschutz angebracht. Dieser ProWax miniFit- schützt den Hörer vor Beschädigung durch Cerumenschutz Ohrenschmalz und Ablagerungen. Denken Sie daran, den Filter auszutauschen, wenn dieser verstopft ist oder das Hörsystem nicht wie gewohnt klingt. Alternativ können Sie sich auch an Ihren Hörakustiker wenden.
Seite 25
ProWax miniFit-Cerumenschutz wechseln 1. Werkzeug 2. Herausnehmen 3. Einsetzen Neuer Filter Ergebnis Leerer Stift Neuer Neuer Filter Filter Alter Filter Entnehmen Sie Drücken Sie den Setzen Sie den neuen Cerumenschutz mit das Werkzeug aus leeren Stift in den dem Spender. Das Cerumenschutz und dem anderen Stift Werkzeug hat zwei...
Seite 26
ProWax-Cerumenschutz wechseln 1. Werkzeug 2. Herausnehmen 3. Einsetzen Neuer Filter Leerer Stift Alter Filter Neuer Filter Neuer Filter Entnehmen Sie Drücken Sie den Setzen Sie den neuen leeren Stift in den Cerumenschutz mit das Werkzeug aus dem Spender. Das Cerumenschutz im dem anderen Stift Werkzeug hat zwei Ohrstück.
Seite 27
Lautstärke regeln Über den Multifunktionstaster können Sie die Lautstärke einstellen. Sie hören einen Info-Ton, wenn Sie die Lautstärke erhöhen oder verringern. Informationen zur Dauer des Tasterdrucks entnehmen Sie bitte der Tabelle Überblick der Einstellungen für Ihr Hörsystem im Abschnitt Ihre persönlichen Hörsystem-Einstellungen am Ende dieser Anleitung.
Seite 28
Programm wechseln Ihr Hörsystem kann bis zu vier unterschiedliche Programme haben. Diese werden von Ihrem Hörakustiker programmiert. Je nach Programm (1, 2, 3 oder 4) ertönen zwischen einem und vier Info-Töne, wenn Sie das Programm wechseln. Drücken Sie auf den Taster, um zwischen den Programmen zu wechseln.
Seite 29
Informationen zu den Info-Tönen entnehmen Sie bitte dem Abschnitt Info-Töne und LED-Anzeige. Informationen zur Dauer des Tasterdrucks entnehmen Sie bitte der Tabelle Überblick der Einstellungen für Ihr Hörsystem im Abschnitt Ihre persönlichen Hörsystem-Einstellungen am Ende dieser Anleitung.
Seite 30
Hörsysteme aufbewahren Die Ladestation ist die beste Aufbewahrungsmöglichkeit für Ihre Hörsysteme. Für eine möglichst lange Lebensdauer des Akkus im Hörsystem setzen Sie das Hörsystem bitte keiner übermäßigen Hitze aus. Lassen Sie das Hörsystem zum Beispiel nicht in einem in der Sonne geparkten Auto oder auf einer sonnigen Fensterbank zurück, auch nicht, wenn sich das Hörsystem in der Ladestation befindet.
Seite 31
Bluetooth ein- und ausschalten Die Bluetooth-Verbindung kann an Ihren Hörsystemen ein- und ausgeschaltet werden. Wenn Bluetooth ausgeschaltet ist, sind die Hörsysteme immer noch eingeschaltet und betriebsbereit. Beachten Sie bitte, dass durch Drücken des Tasters an einem Hörsystem Bluetooth in beiden Hörsystemen ausgeschaltet wird. Weitere Informationen zu den Info-Tönen und der LED-Anzeige entnehmen Sie bitte dem Abschnitt Info-Töne und LED-Anzeige.
Seite 32
Hörsysteme stummschalten Sie können Ihre Hörsysteme mithilfe der App (optional) oder ausgewähltem Zubehör stummschalten bzw. die Stummschaltung aufheben. Außerdem können Sie die Stummschaltung aufheben, indem Sie kurz auf den Taster an Ihren Hörsystemen drücken. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Hörakustiker. WICHTIGER HINWEIS Nutzen Sie die Stummschaltfunktion nicht als Ein-/Ausschalter.
Seite 33
Android-Geräte Ihr Hörsystem unterstützt Audio-Streaming für Hörsysteme (ASHA) und ermöglicht direktes Streaming von ausgewählten Android™-Geräten.* Mit der Bernafon App können Sie Ihre Hörsysteme über Ihr Mobilgerät steuern.* Ihre Hörsysteme verfügen zudem über eine Freisprechfunktion bei Verwendung mit einem kompatiblen Apple iOS- oder ausgewählten Android-Geräten.*...
Seite 34
Kopplung und Kompatibilität Eine Anleitung für das Koppeln Ihrer Hörsysteme mit einem iPhone, iPad, iPod touch oder Android-Gerät finden Sie unter: Wenden Sie sich an:. www.bernafon.com/hearing-aid-users/support/library/ Eine Liste aller kompatiblen iPhone-, iPad-, iPod touch- und Mac-Modelle sowie Android-Geräte finden Sie unter: www.bernafon.com/hearing-aid-users/hearing-aids/connectivity/...
Seite 36
Handhabung von Telefonanrufen Sie können Telefonanrufe mit den Tastern an Ihrem Hörsystem annehmen, ablehnen oder beenden. Sie können auch die Tippsteuerung verwenden, um Anrufe anzunehmen oder zu beenden. Telefonanruf annehmen Drücken Sie kurz auf den Taster, um einen Telefonanruf anzunehmen. Ein kurzer Ton bestätigt Ihre Eingabe.
Seite 37
Hörsystem, um einen Anruf anzunehmen. Ein kurzer Ton bestätigt Ihre Eingabe. Telefonanruf beenden Tippen Sie zweimal auf Ihr Ohr oder Hörsystem, um einen Telefonanruf zu beenden. Kurze, absteigende Töne bestätigen Ihre Eingabe. * Eine Liste kompatibler Mobilgeräte finden Sie unter: www.bernafon.com/hearing-aid-users/hearing-aids/connectivity/compatibility.
Seite 38
Kabelloses Zubehör und sonstige Optionen Sie können Ihre Hörsysteme mit einer Auswahl von kabellosem Zubehör erweitern. Ihre Hör- und Kommunikationsfähigkeit lässt sich dadurch in Alltagssituationen spürbar verbessern. SoundClip-A TV-A Kann mit Ihrem Mobiltelefon Überträgt den Ton von einem gekoppelt und als externes TV-Gerät oder einem anderen Mikrofon und Freisprech-Headset elektronischen Audiogerät...
Seite 39
Ihrem Mobiltelefon oder Tablet. (Induktionsschleife) befinden. Für iPhone, iPad, iPod touch und Android-Geräte. Achten Sie bitte darauf, Bernafon App nur über offizielle App Stores herunterzuladen und zu installieren. Apple, das Apple-Logo, iPhone, iPad und iPod touch sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Marken von Apple Inc.
Seite 40
Tinnitus SoundSupport™ (optional) Indikation für Tinnitus SoundSupport Mit Hilfe von Tinnitus SoundSupport werden vom Hörsystem Klänge erzeugt, um im Rahmen eines Tinnitus-Management-Programms den Umgang mit Tinnitus zu erleichtern. Die Zielgruppe sind Erwachsene (älter als 18 Jahre). Tinnitus SoundSupport kann von qualifizierten Hörakustikern (Audiologen, Hörgerätefachleuten oder HNO-Ärzten) eingesetzt werden, die Erfahrung mit der Beurteilung von Tinnitus und Hörminderungen haben und entsprechende Maßnahmen begleiten können.
Seite 41
Richtlinien für Benutzer von Tinnitus SoundSupport Ihr Hörakustiker ist Ihr Ansprechpartner für eine angemessene Nachsorge. Bitte befolgen Sie seine Empfehlungen. Begrenzung der Verwendungsdauer Täglicher Gebrauch Die Lautstärke von Tinnitus SoundSupport könnte auf einen Pegel eingestellt werden, der über einen längeren Zeitraum zu dauerhaften Hörschäden führen kann.
Seite 42
Klang-Optionen und Lautstärkeregelung Bei der Programmierung von Tinnitus SoundSupport wählt der Hörakustiker ein für Ihre Hörminderung und Ihre Wünsche geeigneten und wohltuenden Klang aus, der Ihnen den Umgang mit Tinnitus erleichtert. Tinnitus SoundSupport Programme Der Klang-Generator kann in bis zu vier verschiedenen Programmen aktiviert werden.
Seite 43
Lautstärkeregelung mit Tinnitus SoundSupport Ihr Hörakustiker kann den Lautstärkeregler für ein Hörsystem einstellen, für das Tinnitus SoundSupport aktiviert ist. Weitere Informationen zur Lautstärkeregelung mit Tinnitus SoundSupport entnehmen Sie bitte der Tabelle Überblick der Einstellungen von Tinnitus SoundSupport für Ihr Hörsystem im Abschnitt Ihre persönlichen Hörsystem-Einstellungen am Ende dieser Anleitung.
Seite 44
Warnhinweise im Zusammenhang mit Tinnitus Achten Sie bitte auf folgende Wie bei jedem Gerät kann auch der Warnhinweise, wenn Ihr Hörakustiker den Missbrauch des Klang-Generators eine Tinnitus SoundSupport Klang-Generator Gefahr für die Gesundheit darstellen. aktiviert hat. Verhindern Sie eine unbefugte Nutzung des Klang-Generators, und bewahren Sie Mit der Anwendung eines Klang- das Gerät außerhalb der Reichweite von...
Seite 46
Allgemeine Warnhinweise Um Ihre Sicherheit und eine korrekte Um den vollen Nutzen aus Ihren Verwendung zu gewährleisten, sollten Hörsystemen zu ziehen, sollten Sie sie Sie sich vor dem Einsatz Ihrer Hörsysteme häufig nutzen. umfassend mit den folgenden allgemeinen Laden Sie diese Hörsysteme nur mit Warnhinweisen vertraut machen.
Seite 47
Nutzung kann zu dauerhaften Hörschäden Umgebungen oder in Bereichen, in denen führen. brennbare Anästhesiemittel verwendet werden. Erstickungsgefahr durch Verschlucken von Kleinteilen Lebensgefahr durch das Verschlucken Bewahren Sie alle Kleinteile (z. B. von Akkus Hörsysteme, Ohrstücke, Akku usw.) Verschlucken Sie niemals Akkus. außerhalb der Reichweite und Sichtweite Anderenfalls kann es innerhalb weniger von Kindern und anderen Personen auf,...
Seite 48
Allgemeine Warnhinweise -Gefahr durch Einführen von Akkus in in Berührung gekommen sind, wischen Ohr oder Nase Führen Sie keinen Akku in Sie diese mit einem feuchten Tuch ab. Ohr oder Nase ein. Dies kann zu Sollten Hautreizungen auftreten, holen dauerhaften Schäden durch Sie ärztlichen Rat ein.
Seite 49
Absorption Ratio – SAR) für induzierte entfernt sein. Befolgen Sie die elektromagnetische Energie und vom Hersteller Ihres implantierten Spannungen im menschlichen Körper medizinischen Gerätes empfohlenen entwickelt. Richtlinien für die Verwendung mit Magneten. Die Expositionswerte liegen weit unter den international anerkannten Verwendung mit Cochlea-Implantaten Sicherheitsgrenzwerten für SAR, Achten Sie beim Tragen eines Cochlea-...
Seite 50
Allgemeine Warnhinweise Verbleiben des Ohrstücks im Gehörgang Hörsysteme zum Beispiel nicht in einem Vergewissern Sie sich, dass das Ohrstück geparkten Auto in der Sonne liegen. noch mit dem Hörer verbunden ist, wenn Verwenden Sie niemals ein externes Sie das Hörsystem aus dem Ohr nehmen. Heizgerät zum Trocknen Ihrer Hörsysteme.
Seite 51
Verträglichkeit DemoFlex: Wichtige Informationen für Hörakustiker (EMV) Ihres Geräts verringern. Öffnen Sie das Ressource Center Hörsysteme nicht verändern (Bernafon.com/downloads). für Nehmen Sie keine Änderungen an Ihren Anweisungen zum Umgang mit dem Demo- Hörsystemen vor, die nicht ausdrücklich Hörsystem zwischen Verwendungen.
Seite 52
Wasser- und Staubschutz (IP68) Ihr Hörsystem ist gegen das Eindringen von Wasser und Staub geschützt und für Alltagssituationen konzipiert. Es ist also kein Problem, wenn das Hörsystem mit Feuchtigkeit in Berührung kommt oder bei Regen etwas nass wird. Sollte Ihr Hörsystem mit Wasser in Berührung kommen und nicht mehr funktionieren, führen Sie folgende Schritte durch: Wischen Sie das Hörsystem mit einem...
Seite 53
Nutzungsbedingungen Betriebsbedingungen Temperatur: +5 °C bis +40 °C (41°F to 104°F) Luftfeuchte: 5 % bis 93 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend Luftdruck: 700 bis 1060 hPa Ladebedingungen Temperatur: +5 °C bis +40 °C (41°F to 104°F) Luftfeuchte: 5 % bis 93 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend Luftdruck: 700 bis 1060 hPa Transport- und...
Seite 54
Technische Daten Das Hörsystem nutzt zweierlei Der Funksender ist schwach und liegt Funktechnologien, die nachfolgend immer unter 4,5 mW, was einem Wert beschrieben werden: von 6,5 dBm Gesamtstrahlungsleistung entspricht. Das Hörsystem ist mit einem Funksender/-empfänger ausgestattet, Verwenden Sie Ihre Hörsysteme der auf Basis einer magnetischen nur in Umgebungen, in denen Induktionstechnologie für Funkübertragung erlaubt ist.
Seite 55
Anforderungen an die Störaussendung HF-Störfestigkeit bei einem Feldpegel für ein Gerät gemäß CISPR 11 Gruppe 1 von bis zu 28 V/m für ausgewählte Klasse B, wie in Tabelle 2 der Norm drahtlose HF-Kommunikationsbänder IEC 60601-1-2 angegeben. zwischen 380 MHz und 5,8 Ghz gemäß Tabelle 9 der Norm IEC 60601-1-2. Strahlungsaussendung für Kommunikationsgeräte, die auf dem HF-Störfestigkeit bei einem Feldpegel 2,4-GHz-ISM-Band betrieben werden,...
Seite 56
Luftentladung gemäß Tabelle 4 der Norm IEC 60601-1-2. Aufgrund der geringen Baugröße des Hörsystems sind alle für die Zulassung notwendigen Kennzeichnungen in dieser Bedienungsanleitung abgedruckt. Zusätzliche Informationen finden Sie im technischen Datenblatt unter www. bernafon.com. Allgemeine Informationen Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch Optionen Tinnitus Warnhinweise Weitere Informationen...
Seite 57
Der Hersteller erklärt hiermit, dass Die Konformitätserklärung erhalten Sie dieses Hörsystem die wesentlichen vom Hauptsitz. Anforderungen und sonstigen zutreffenden Bestimmungen der Bernafon Direktive 2014/53/EU erfüllt. Kongebakken 9 DK-2765 Smørum Dieses medizinische Gerät entspricht Dänemark der Verordnung (EU) 2017/745 über www.bernafon.com/doc Medizinprodukte.
Seite 58
Beschreibung der produktbegleitenden Symbole Warnhinweise Text, der mit einem Warnsymbol gekennzeichnet ist, muss vor der Verwendung des Geräts gelesen werden. Hersteller Das Gerät wird von dem Hersteller hergestellt, dessen Name und Anschrift neben dem Symbol angegeben sind. Gibt den Hersteller des medizinischen Geräts gemäß der Definition in der EU-Richtlinie 2017/745 an.
Seite 59
Beschreibung der produktbegleitenden Symbole „Made for Apple“-Schilder Gibt an, dass das Gerät mit iPhone und iPad kompatibel ist. Mac-Schild Gibt an, dass das Gerät mit Mac kompatibel ist. Apple AirPlay-Schild Mit der AirPlay-Taste können Sie die Hörsysteme mit einem Mac verbinden und davon trennen.
Seite 60
Beschreibung der produktbegleitenden Symbole Katalognummer Gibt die Katalognummer des Herstellers an, damit das Medizinprodukt identifiziert werden kann. Seriennummer Gibt die Seriennummer des Herstellers an, damit ein bestimmtes Medizinprodukt identifiziert werden kann. Medizinprodukt. Das Gerät ist ein Medizinprodukt. Symbol für Batterierecycling Symbol für das Recycling von Li-Ionen-Batterien.
Seite 61
Internationale Garantie Ihr Gerät verfügt über eine die über die Bestimmungen dieser internationale Herstellergarantie internationalen Garantie hinausgeht. auf Material und Ausführung. Diese Bitte konsultieren Sie ihn für weitere internationale Garantie bezieht sich nur Informationen. auf Herstellungs- und Materialfehler des Geräts an sich, nicht jedoch auf das Wenn Sie Service benötigen Zubehör, wie Batterien, Schläuche, Wenden Sie sich bei Fragen, Problemen...
Seite 62
Ihre persönlichen Hörsystem-Einstellungen Wird vom Hörakustiker ausgefüllt. Tinnitus SoundSupport: Nutzungsbeschränkung Keine Nutzungsbeschränkung Hörprogramm Startlautstärke (Tinnitus) Max. Lautstärke (Tinnitus) Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag...
Seite 63
Überblick der Einstellungen von Tinnitus SoundSupport für Ihr Hörsystem Links Rechts Tinnitus SoundSupport Nein Nein A) So ändern Sie die Lautstärke des Klang-Generators für ein einzelnes Hörsystem Um die Lautstärke in einem einzelnen Hörsystem zu erhöhen oder zu verringern, drücken Sie wiederholt kurz auf den Taster, bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist.
Seite 64
Überblick der Einstellungen für Ihr Hörsystem Links Rechts Nein Nein Kurz drücken Kurz drücken Programm wechseln Lang drücken Lang drücken Lautstärke regeln Nein Nein Lautstärke-Info-Töne Info-Töne bei minimaler/maximaler Lautstärke Info-Töne bei Lautstärkeänderung Info-Töne bei Start-Lautstärke Batterie-Warntöne Warntöne bei schwachem Akku Wird vom Hörakustiker ausgefüllt.
Seite 65
Info-Töne und LED-Anzeige Der Status Ihres Hörsystems wird durch verschiedene Info-Töne und LED-Anzeigen signalisiert. Deren Bedeutungen sind auf den folgenden Seiten aufgeführt. Eine Erklärung der LED-Anzeige der Ladestation finden Sie in der zugehörigen Bedienungsanleitung. Ihr Hörakustiker kann die Einstellungen für die Info-Töne und LED- Anzeige nach Ihren Präferenzen anpassen.
Seite 66
EIN/AUS Info-Ton Muster Startmelodie 4 absteigende Info- Töne Lautstärke Info-Ton Leuchtet einmalig auf Startlautstärke 2 Info-Töne Minimale/Maximale 3 Info-Töne Lautstärke Lautstärkeregler 1 Info-Ton (lauter/leiser) Leuchtet oder blinkt Stummschalten drei Mal Langes GRÜNES Blinken Kurzes GRÜNES Blinken Langes ORANGES Blinken Kurzes ORANGES Blinken Allgemeine Informationen Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch...
Seite 67
Zubehör Info-Ton Muster 2 unterschiedliche TV-A Info-Töne 2 unterschiedliche EduMic Info-Töne 2 unterschiedliche Leuchtet oder blinkt SoundClip-A Info-Töne drei Mal Bluetooth Info-Ton 4 absteigende Bluetooth EIN Töne + kurze Melodie Nur mit der 4 absteigende Einstellung Bluetooth AUS Töne + kurze „dreimalige Melodie Wiederholung“...
Seite 68
Warnhinweise Info-Ton Muster 3 alternierende Info-Töne Blinkt Akku schwach kontinuierlich Sprachansage 4 absteigende Akku leer Info-Töne Vier 8 Info-Töne, 4 Reinigung oder Wiederholungen. Wiederholungen Wartung des Siehe den Mikrofons erforderlich Abschnitt Fehlerbehebung Die LED des Hörsystems bleibt Siehe den Ab- AUS, wenn das schnitt Fehler- Hörsystem in...
Seite 69
Warnhinweise Info-Ton Muster Die LED des Hörsystems blinkt Blinkt kontinuier- ORANGE, wenn das lich. Siehe den Hörsystem in die Abschnitt Fehler- Ladestation eingelegt behebung. wird Langes GRÜNES Blinken Kurzes GRÜNES Blinken Langes ORANGES Blinken Kurzes ORANGES Blinken...
Seite 70
Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursachen Akku des Hörsystems ist leer Akku ist nicht mehr funktionsfähig Nicht kompatibler Hörer Nichts zu hören Ohrstücke verstopft (Dome, Grip Tip, Power flex mould, Micro mould oder LiteTip) Hörsystemmikrofon stummgeschaltet Schallaustritt verstopft Aussetzer, schlechter Klang, zu leise Feuchtigkeit Ohrstück des Hörsystems sitzt nicht richtig im Ohr Pfeifgeräusche...
Seite 71
1) Entkoppeln Sie Ihr Hörsystem. 2) Schalten Sie Bluetooth auf Ihrem Smartphone AUS und wieder EIN. 3) Schalten Sie das Hörsystem AUS und wieder EIN. 4) Koppeln Sie Ihr Hörsystem erneut(Anleitungen finden Sie unter: www.bernafon.com/hearing-aid-users/support/library/). 1) Öffnen Sie das Kontrollzentrum auf dem Mac. 2) Klicken Sie unter „Ton“ auf die Schaltfläche „AirPlay AUS“.
Seite 72
Fehlerbehebung Die Fehlerbehebung für die Ladestation finden Sie in der Bedienungsanleitung der Ladestation. Störung Mögliche Ursachen Die Ladestation ist ausgeschaltet. Die Temperatur des Hörsystems oder der Ladestation ist entweder zu hoch oder zu niedrig. Die LED des Hörsystems bleibt Der Ladevorgang wurde nicht abgeschlossen. Die AUS, wenn das Hörsystem in die Ladestation hat den Ladevorgang zum Schutz des Ladestation eingesetzt wird...
Seite 73
Lösungen Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung der Ladestation korrekt angeschlossen ist bzw. die Batterie der Ladestation ausreichend geladen wurde. Stellen Sie die Ladestation und das Hörsystem an einen Ort mit einer Temperatur zwischen +5 und +40 °C (+41°F and +104°F). Setzen Sie das Hörsystem erneut in die Ladestation ein. Dadurch wird der Ladevorgang innerhalb von circa 15 Minuten abgeschlossen.
Seite 75
< > 8,15 mm Placeholder for FSC logo < 15 mm >...