Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

DE
FR
Machine à café automatique
IT
Macchina per il caffè automatica
Kaffeevollautomat
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Art. Nr. 73852.01
96281
| 1 |

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Prima Vista 73852.01

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Kaffeevollautomat Machine à café automatique Macchina per il caffè automatica Art. Nr. 73852.01 96281 | 1 |...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Willkommen Kaffeetemperatur einstellen Bienvenue Régler la température du café Benvenuti Regolare la temperatura del caffé Sicherheitshinweise Kaffeestärke einstellen Consignes de sécurité Régler l’intensité du café Istruzioni di sicurezza Regolare l’intensità del caffè Geräteübersicht Kaffeemenge einstellen Description de l’appareil Régler la quantité...
  • Seite 3 Willkommen Bienvenue Benvenuti Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein halt- bares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitge- hend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und danach handeln.
  • Seite 4 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten 30 mA) betreiben. tauchen. Kurzschlussgefahr! Brancher de préférence l’appareil sur une Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau / prise sécurité FI (max. 30 mA). d’autres liquides.
  • Seite 5 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Kinder ab 8 Jahren und Personen mit ein- Die benutzte Steckdose muss jederzeit zu- geschränkten physischen, sensorischen gänglich bleiben. oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Er- La prise de courant utilisée doit rester acces- fahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät sible en tout temps.
  • Seite 6 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Nur vom Hersteller empfohlenes / verkauftes Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedi- Zubehör verwenden. enbarem Schalter betreiben / anschliessen. Ne pas opérer / brancher l’appareil sur une Utiliser uniquement les accessoires recomman- dés / vendus par le fabricant. minuterie ou un interrupteur télécommandé.
  • Seite 7 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Nur kaltes Wasser in den Wassertank füllen. Gerät entwickelt hohe Aufguss- und Dampftem- Warmes Wasser oder andere Flüssigkeiten peraturen – Verbrühungsgefahr. können das Gerät beschädigen L’appareil chauffe à température élevée le Ne remplir que de l’eau froide dans le réser- liquide et la vapeur qui s’écoulent –...
  • Seite 8 Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Bohnenbehälter mit Mahlgradverstellung Beheizte Tassenablage Réservoir de grains avec réglage de la finesse de mouture Porte-tasses chauffant Contenitore chicchi di caffè con regolazione del grado di macinatura Portatazze riscaldato Anzeige- / Bedienfeld Herausnehmbarer Wassertank Réservoir d’eau amovible Écran d’affichage / panneau de commande Pannello spie e comandi...
  • Seite 9 Bedienfeld / Serviceanzeigen Panneau de commande / display de service Panello commandi / display di servizio Gerät bereit Appareil prêt Apparecchio pronto Gerät im Standbymodus Appareil en mode Standby Apparecchio in modalità standby Serviceanzeigen Display de service Display di servizio Produktwahl Sélection du produit Selezione prodotto...
  • Seite 10 Gebrauchen Utilisation Gerät stabil hinstellen Gerät einstecken Poser l’appareil sur une Brancher l’appareil surface stable Collegare l’apparecchio alla rete Poggiare l’apparecchio su un piano stabile Auf ebener, trockener Unterlage aufstellen. Déplier sur une surface sèche et plate. Posizionare su una superficie piana ed asciutta. Tipps für den besten Kaffee Rezeptvorschläge Conseils simples pour le meilleur des cafés...
  • Seite 11 Einschalten Gerät spült Kaffeeauslauf Mettre sous tension La machine rince l’écoulement du café Accendere L’apparecchio sciacqua l’erogatore di caffè Gerät ist bereit, sobald die vier Programmtasten leuchten L’appareil est prêt dès que les quatre touches de programme s’allument L’apparecchio è pronto non appena lampeggiano i quattro tasti programma Getränke nach Belieben süssen / verfeinern ttes Sucrer / affiner les boissons à...
  • Seite 12 Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Kaffee/Heisswasser beziehen Préparer un café/de l’eau chaude Erogazione di caffè/acqua calda Heisswasser Café lungo Eau chaude Espresso Acqua calda Gekühlte Milch verwenden Utiliser du lait réfrigéré Utilizzare latte refrigerato Zubereiten Der Kaffee wird am besten in vorgewärmten Tassen Préparation Il est préférable de servir le café...
  • Seite 13 Heisswasser kommt aus der Dampfdüse, Tasse am richtigen Ort hinstellen. L’eau chaude sort de la buse à vapeur, placez la tasse au bon endroit L’acqua calda esce dall’erogatore di vapore, posizionare la tazza correttamente. oder | ou | o oder | ou | o oder | ou | o oder | ou | o Tasse unter Kaffeeauslauf bzw.
  • Seite 14 Vor dem Erstgebrauch oder nach längerem Nichtgebrauch Avant la première utilisation ou après une longue période de non-utilisation Prima del primo impiego o in caso di inutilizzo prolungato Sämtliche Schutzfolien/Klebestreifen an den Einzelteilen entfernen. Enlever tous les films de protection/rubans adhésif. Rimuovere tutte le pellicole protettive e tutti i nastri adesivi.
  • Seite 15 Kaffeestärke einstellen Werkseinstellung Réglage usine Régler l’intensité du café Impostazioni di fabbrica Regolare l’intensità del caffè Zur individuellen Anpassung der Getränke Sélection de la boisson en fonction des besoins individuels Per personalizzare le bevande • – – Kaffeestärke wählen: Einstellung vornehmen Bestätigen: Taste drücken, Taste 5 Sekunden gedrückt Einstellung ist nun gespeichert.
  • Seite 16 Kaffeemenge einstellen Régler la quantité de café Impostare la quantità di caffè Zur individuellen Anpassung der Getränke Sélection de la boisson en fonction des besoins individuels Per personalizzare le bevande Tasse unterstellen Placer la tasse Posizionare la tazza oder Zu veränderndes Produkt wählen, Taste 5 Sekunden gedrückt halten Pour sélectionner le produit à...
  • Seite 17 Automatische Aussschaltzeit Temps d’arrêt automatique Tempo di spegnimento automatico Nach dieser Zeit schaltet die Maschine automatisch aus Lorsque cette durée s’est écoulée, la machine s’éteint Dopo questo tempo, la macchina si spegne Tasten 5 Sekunden zusammen gedrückt halten Appuyez les deux touches et maintenez la pression pendant 5 secondes Premere e tenere premuti i due tasti per 5 secondi Einstellung vornehmen Modifier un paramètre...
  • Seite 18 Mahlgrad einstellen Régler la finesse de mouture Impostare il grado di macinatura Je feiner der Mahlgrad, desto stärker der Kaffee. Plus la mouture est fine, plus le café est fort. Più il grado di macinatura è fine, più forte è il caffè. Tasse unterstellen Placer la tasse Posizionare la tazza...
  • Seite 19 Dampfdüse reinigen Nettoyer la buse à vapeur Pulire il erogatore vapore Dampfdüse nach jedem Gebrauch reinigen. Vorher abkühlen lassen! Nettoyer la buse à vapeur après chaque utilisation. Laisser refroidir avant! Pulire l’erogatore di vapore dopo ogni utilizzo. Lasciare raffreddare prima! Hülsenrohr abnehmen Retirer le manchon tubulaire Rimuovere il tubo di manica...
  • Seite 20 Tägliche Reinigung Nettoyage quotidien Pulizia quotidiana Zuerst Netzstecker ziehen, Gerät abkühlen lassen. Keines der Kaffeemaschinen-Bestandteile darf im Geschirrspüler gereinigt werden. Retirer d’abord la prise et laisser refroidir l’appareil. Aucune partie de la machine ne peut être lavée au lave-vaisselle. Staccare prima la spina e lasciar rafreddare l’apparecchio. Nessun componente dell’apparecchio può essere lavato in lavastoviglie. Restwasserschale leeren Vider le réservoir d’eau résiduelle Vuotare la vaschetta di raccolta dell’acqua...
  • Seite 21 Wöchentliche Reinigung Nettoyage hebdomadaire Pulizia settimanale den. Pulverreste können mit dem Staubsauger abgesaugt werden. Les restes de café moulu peuvent être enlevés avec l’aspirateur. I residui di caffè in polvere sono eliminabili con l’aspiratore. Tägliche Reinigung Nettoyage quotidien Pulizia quotidiana Siehe Seite 20 Voir page 20 Vedi pagina 20...
  • Seite 22 Brüheinheit reinigen / entfetten Nettoyer/ dégraisser l’unité d’infusion Pulire / sgrassare il gruppo bollitore 1 x pro Monat. Es werden ölige Rückstände beseitig, welche zum einen den Kaffeegeschmack beeinflus- sen können, zum anderen vor allem auch den Auslauf verstopfen können. 1 x par mois.
  • Seite 23 Manuelle Entkalkung starten Démarrer le détartrage manuel Avviare la decalcificazione manuale 400 m l Water 400 m l Water 100ml Anticalc 100ml Anticalc 1.8 l 1.8 l Wassertank ausspülen, frisches Entkalkerlösung einfüllen Wasser einfüllen Remplir la solution détartrante Rinçer le réservoir à eau, remplir de Riempire la soluzione anticalcare l’eau fraîche Sciacquare il serbatoio...
  • Seite 24 Entkalkung bei Entkalkungserinnerung starten Démarrer le détartrage lors du rappel de détartrage Avvio della decalcificazione all’invio del promemoria Sobald automatische Entkalkungserinnerung aufleuchtet: Dès que le rappel automatique de détartrage s‘allume: Non appena si accende il promemoria per la decalcificazione automatica: Keine Entkalkungsmittel auf Sulfamin- oder Essigsäurebasis verwenden –...
  • Seite 25 Fortsetzung: Entkalken Suite: Détartrage Continua: Decalcificare Gefäss / Restwasserschale leeren Vider le récipient / plateau récolte-gouttes Svuotare il recipiente / vaschetta di gocciolamento Grosses Gefäss unter Auslauf stellen Placer un grand récipient sous l’écoulement et le buse Mettere un grosso recipiente sotto all’uscita Mind.
  • Seite 26 Technische Daten Caractéristiques Specifiche Abmessung (B x H x T) Kapazität Bohnenbehälter Dimensions (L x H x P) Capacité du bac à grains 24 × 34 × 46 cm 250 g Dimensioni (L x A x P) Capacità del contenitore di fagioli Leistung Druck Puissance...
  • Seite 27 Fehlermatrix Récapitulatif des anomalies Anomalie possibili Die Maschine läuft, aber es kommt kein Kaffee Wurde der Wassertank richtig eingesetzt? Eine Tasse heisses Wasser aus der Maschine beziehen um Luftblasen zu entfernen. Wassertank La machine est en marche, mais le café entnehmen und den Innenraum (unter dem Wassertank) auf Kaffeeboh- ne s’écoule pas nenstücke untersuchen.
  • Seite 28 5 Jahre Garantie 5 ans garantie 5 anni garanzia Die Garantie beginnt mit dem Kauf eines Artikels und endet entsprechend dem Datums-Andruck auf dem Kassenbeleg nach 5 Jahren. Dieser Garantieanspruch wird auch dann beibehalten, wenn ein Gerät in diesem Zeitraum durch ein Neues ersetzt wurde. Durch Feuchtigkeit und Dampf kann sich das Aussehen der Oberflächen im Laufe der Zeit verändern.

Diese Anleitung auch für:

96281