Herunterladen Diese Seite drucken

Hornbach QUADRA Montage- Und Gebrauchanweisung

Vollkassettenmarkise
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für QUADRA:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
VOLLKASSETTENMARKISE - QUADRA | Montage- und Gebrauchsanweisung
STORE A COFFRE INTEGRAL - QUADRA | Manuel d'installation et de l'utilisateur
TENDA A CASSONETTO PIENO - QUADRA | Manuale d'installazione e d'uso
CASSETTE-KNIKARMSCHERM - QUADRA | Installatie- en gebruiksaanwijzing
HELKASSETTMARKIS - QUADRA | Installations- och bruksanvisning
KAZETOVÁ MARKÝZA - QUADRA | Montážní a uživatelský manuál
MARKÍZA S KAZETOU - QUADRA | Inštalačná a používateľská príručka
MARCHIZĂ CU CASETĂ - QUADRA | Manual de instalare şi utilizare
FULL-CASSETTE AWNING - QUADRA | Installation and User Manual
6823732
6823733
6823734

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hornbach QUADRA

  • Seite 1 6823733 6823734 VOLLKASSETTENMARKISE - QUADRA | Montage- und Gebrauchsanweisung STORE A COFFRE INTEGRAL - QUADRA | Manuel d’installation et de l’utilisateur TENDA A CASSONETTO PIENO - QUADRA | Manuale d’installazione e d’uso CASSETTE-KNIKARMSCHERM - QUADRA | Installatie- en gebruiksaanwijzing HELKASSETTMARKIS - QUADRA | Installations- och bruksanvisning KAZETOVÁ...
  • Seite 2 3x Deckenhalterungen (für 6823732 2x) 6x Schrauben für die Halterungen (für 6823732 4x) Bei Kundendienst- oder Ersatzteilanfragen wenden 1x Handkurbel Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt vor Ort oder 1x Kurbelöse schreiben Sie eine E-Mail an: 1x Fernbedienung mit Halter 1x Gebrauchsanleitung für Fernbedienung...
  • Seite 3 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Wichtige Sicherheitshinweise WARNUNG - FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSONEN IST ∙ Die Markise bei Schnee oder Frost nicht ausfahren (Gefahr ES WICHTIG, DASS DIESE HINWEISE BEFOLGT WERDEN. durch Gefrieren der Bespannung). Schnee und / oder Eis kön- DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN. nen die Markise zerstören.
  • Seite 4 Übersicht Bauteile Markise Fernbedienung 1 Haube 8 LEDs ein/ausschalten und dimmen 2 Ausfallprofil mit LEDs 9 Markise ausfahren 3 Linker Gelenkarm mit LEDs 10 Pause 4 Stoff 11 Markise einfahren 5 Rechter Gelenkarm mit LEDs 6 Netzkabel 7 Funksensor Lieferumfang Vollkassettenmarkise 1x Gebrauchsanleitung für Fernbedienung 1x...
  • Seite 5 Konsolenschrauben 3 x 45 Konsolenschrauben 3 x 40 Handkurbel 1x mm (für 6823732 2x) mm (für 6823732 2x) Kurbelöse 1x Fernbedienungshalter 1x Fernbedienung 1x DEUTSCH...
  • Seite 6 Montage Montagestelle WARNUNG WARNUNG Bei Zweifeln hinsichtlich der Tragfähigkeit der Um Gefahren während der Montage zu vermei- Montagestelle einen Fachmann zu Rate ziehen. den, muss der Monteur in nachstehenden Berei- chen über ausreichende Kenntnisse verfügen: Vor der Montage prüfen, ob die Wand oder Decke an •...
  • Seite 7 Montagematerial WARNUNG Eine vollständig ausgefahrene Markise muss extre- men Belastungen an ihren Befestigungselementen standhalten können. Das richtige Befestigungsmaterial Um der in der Konformitätserklärung genannten muss abhängig vom Wandtyp an der Montagestelle Windwiderstandsklasse zu entsprechen, muss die gewählt werden, um eine sichere Befestigung zu ge- montierte Markise folgende Erfordernisse erfüllen: währleisten.
  • Seite 8 Technische Daten MODELL 6823732 6823733 6823734 Max. Breite 2500 mm 4000 mm 5000 mm Max. Verlängerung 1650 mm 3150 mm 3150 mm Tuchgewicht 280 g/m² 280 g/m² 280 g/m² Gesamtgewicht 40,6 kg 57,5 kg 77 kg Netzanschluss 230 V~ 50Hz 230 V~ 50Hz 230 V~ 50Hz Leistungsaufnahme 205 W...
  • Seite 9 Rote Aufkleber kennzeichnen die Montagepositionen der Halterungen. Montagehalterung 3x (z. B. in Beton) Die Halterungen müssen auf glei- cher Höhe und mindestens 280 cm über dem Boden montiert werden. Der Abstand zwischen den In- nenseiten der Montagehalterun- gen beträgt bei 6823732: x = 182,5 cm, bei 6823733: x = 162 cm und bei 6823734: x = 199 cm.
  • Seite 10 Kurbelöse 1x Die Kurbelöse in die Öffnung an der linken Seite der Markise einsetzen und mit dem Sicherungsring sichern. Handkurbel 1x Die Handkurbel in die Kurbelöse an der linken Seite einhängen. Falls ein motorisches Aus- und Einfahren der Markise nicht mög- lich ist (z.
  • Seite 11 Fernbedienungshalter 1x Bohren Sie zwei Löcher und befestigen Sie den Kunststoff- träger des Fernbedienungshal- ters mit passenden Dübeln und Schrauben. Den Halter auf den Kunststoffträger schieben und die Fernbedienung einstecken. Batterie in Fernbedienung einsetzen Schieben Sie den Batterieträger aus der Rückseite der Fernbedie- nung.
  • Seite 12 Einstellung Neigungswinkel Der Neigungswinkel ist im Bereich von 15° bis 25° einstellbar. Ein Neigungswinkel unter 15° ist nicht empfehlens- wert. Die Markise wie gewünscht ausfahren. Die Sicherungs-Innensechs- kantschraube mit einem Innen- sechskantschlüssel entgegen dem Uhrzeigersinn lösen. Vorsicht - die Scheiben und Schrauben nicht entfernen.
  • Seite 13 Nachdem der Neigungswinkel mit der Einstellschraube (rechts) eingestellt worden ist, die Siche- rungs-Innensechskantschraube (links) mit einem Innensechs- kantschlüssel anziehen. Densel- ben Vorgang am anderen Arm der Markise wiederholen. Den Neigungswinkel an beiden Seiten gleichmäßig einstellen, sodass das Ausfallprofil 2 in waagerechter Lage bleibt.
  • Seite 14 Betrieb Markise mit Motor aus- und einfahren Folgende Tasten auf der Fernbe- dienung betätigen: Taste: Markise einfahren Taste: Markise ausfahren Taste: die Markise stoppen. Die Markise beim Aus- oder Ein- fahren immer beobachten. Vorsicht! Keine Gegenstände auf auf die Markise legen. Während des Öffnens und Schließens keine beweglichen Teile der Markise berühren.
  • Seite 15 Reinigung und Wartung Stoff Das Markisentuch ist ein hochwertiges Produkt und 1. Die Markise vollständig ausfahren. wird meistens aus Acryl- oder Polyesterfasern herge- 2. Losen Schmutz und Rückstände abbürsten. stellt (entsprechend den deklarierten Eigenschaften). 3. Das Tuch mit einem Gartenschlauch befeuchten. 4.
  • Seite 16 Fehlerbehebung PROBLEM URSACHE LÖSUNG Tuch hängt durch und ist nicht Tuch dehnt sich, wenn es Regen aus- Das Tuch baldmöglichst trocknen, da gespannt gesetzt ist das Tuch nicht in feuchtem Zustand eingefahren werden darf Die Arme sind nicht vollständig aus- Das Tuch ist am straffsten, wenn die gefahren Gelenkarme vollständig ausgefahren...
  • Seite 17 6. System oder Systeme für die Beurteilung und Be- stätigung der Betriebssicherheit des Produkts ent- sprechend Anhang V der Bauproduktenrichtlinie: System 4 Konformitätserklärung Hiermit erklärt HORNBACH Baumarkt AG, dass der Funkanlagentyp „Fernbedienung“ der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internet adresse verfügbar: www.hornbach.com/productcompliance...
  • Seite 18 6x Vis de support de montage (4x pour 6823732) Pour toute demande de service ou de pièces déta- 1x Manivelle chées, contacter son magasin local HORNBACH ou 1x Œillet de manivelle adresser un courriel à : 1x Télécommande avec support 1x Manuel d’instructions pour la télécommande...
  • Seite 19 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Consignes de sécurité importantes AVERTISSEMENT – IL EST IMPORTANT POUR LA SÉCURITÉ ∙ Ne pas déplier le store par temps neigeux ou de gel (risque DES PERSONNES DE RESPECTER CES CONSIGNES de tissu gelé). La neige et/ou la glace peuvent détruire le CONSERVEZ CES CONSIGNE.
  • Seite 20 Vue d’ensemble Composants Store Télécommande 1 Capot 8 LED réglables et Marche / Arrêt 2 Profilé avant avec LED 9 Déplier 3 Bras articulé gauche avec LED 10 Pause 4 Tissu 11 Replier 5 Bras articulé droit avec LED 6 Câble d'alimentation 7 Capteur radio Fournitures Store à...
  • Seite 21 Vis de fixation 3x 45 mm Vis de fixation 3x 40 mm Manivelle 1x (pour 6823732 2x) (pour 6823732 2x) Œillet de manivelle 1x Support de télécommande 1x Télécommande 1x FRANÇAIS...
  • Seite 22 Installation Lieu d'installation AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Consultez un spécialiste en cas de doute sur la Pour éviter les risques pendant l'installation, l'instal- capacité de charge sur le site d'installation. lateur doit maîtriser suffisamment les qualifications suivantes : Avant l'installation, contrôlez si le mur ou le plafond •...
  • Seite 23 Matériel de montage AVERTISSEMENT Un store totalement déplié doit résister à des charges extrêmes au niveau de ses fixations. En fonction du type de mur sur le site d'installation, la fixation cor- Pour répondre à la classe de résistance au vent recte doit être sélectionnée afin d'assurer une fixation mentionnée dans la déclaration de conformité, le sûre.
  • Seite 24 Caractéristiques techniques MODÈLE 6823732 6823733 6823734 Largeur max. 2500 mm 4000 mm 5000 mm Extension max. 1650 mm 3150 mm 3150 mm Poids du tissu 280 g/m² 280 g/m² 280 g/m² Poids total 40,6 kg 57,5 kg 77 kg Alimentation électrique 230 V~ 50Hz 230 V~ 50Hz 230 V~ 50Hz Consommation électrique...
  • Seite 25 Des étiquettes rouges indiquent la position de montage des supports de fixation. Support de montage 3x (par ex. dans du béton) Les supports de montage doivent être installés de niveau et à au moins à 280 cm au-dessus du sol. La distance entre les intérieurs des supports de montage est pour 6823732 : x = 182,5 cm,...
  • Seite 26 Œillet de manivelle 1x Insérer l’oeillet de manivelle dans l’ouverture du côté gauche de la marquise et le fixer avec la bague de verrouillage. Manivelle 1x Insérer la manivelle dans l’œillet de manivelle à gauche. Si le dépliage et le repliage moto- risé...
  • Seite 27 Support de télécommande 1x Percez deux trous et fixez le support en plastique du support de télécommande avec les che- villes et les vis. Glisser le sup- port sur le maintien en plastique et insérer la télécommande. Mise en place de la pile dans la télécommande Faites glisser le support de la pile à...
  • Seite 28 Réglage de l'angle d'inclinaison L'angle d'inclinaison peut être réglé dans une plage de 15° à 25°. Nous ne recommandons pas un angle d'inclinai- son de moins de 15°. Extraire la marquise comme désiré. Dévissez la vis à six pans creuse de verrouillage avec une clé...
  • Seite 29 Une fois que l'angle d'inclinai- son désiré est réglé avec la vis de réglage (droite), vissez la vis à six pans creuse de verrouil- lage (gauche) avec une clé Allen. Répéter la même procédure sur l’autre bras de la marquise. S'assurer de régler l'angle d'inclinaison uniformément des deux côtés de sorte que le pro-...
  • Seite 30 Fonctionnement Extraction et rétraction de la marquise avec le moteur Appuyez sur les boutons de la télécommande : Bouton : rétracter le store Bouton : déployer le store Bouton : arrêter le mouvement du store. Toujours observer la marquise lors de son dépliage ou repliage. Attention ! Ne pas placer d’ob- jets sur la marquise.
  • Seite 31 Nettoyage et entretien Tissu Le tissu du store est un produit de haute qualité fabri- 1. Déployez complètement le store, qué essentiellement en fibres acryliques ou polyester 2. Éliminez les salissures et les débris qui n'adhèrent (conformément aux propriétés déclarées). Respecter pas à...
  • Seite 32 Dépannage PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le tissu s'affaisse et n'est pas Le tissu se détend s'il est exposé à la Séchez le tissu dès que possible tendu pluie car le tissu ne doit pas être enroulé humide Les bras ne doivent pas être totale- Le tissu est trop tendu lorsque les ment dépliés bras sont dépliés complètement...
  • Seite 33 DOP 68237321-CPR, Version : 20181030 système 4). 1. Code d’identification unique de type de produit : 8. Non significatif. Store à coffre intégral Quadra 2,5 x 1,5 9. Performances déclarées motorisé avec éclairage à LED (6823732) Store à coffre intégral Quadra 4 x 3 Caractéristiques...
  • Seite 34 In caso di richieste di assistenza oppure di pezzi di 1x Manovella ricambio, si prega di contattare il vostro negozio 1x Occhiello per manovella HORNBACH oppure di inviare un'e-mail: 1x Telecomando con supporto 1x Istruzioni per l'uso per il telecomando service@hornbach.com...
  • Seite 35 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Importanti istruzioni di sicurezza AVVERTENZA, PER GARANTIRE LA SICUREZZA DELLE PERSO- ∙ Non estendere la tenda da sole in caso di neve o gelo (pericolo di NE È IMPORTANTE ATTENERSI ALLE SEGUENTI ISTRUZIONI tessuto ghiacciato). Neve e / oppure ghiaccio possono distrugge- CONSERVARE LE ISTRUZIONI re la tenda da sole.
  • Seite 36 Panoramica Componenti Tenda da sole Telecomando 1 Cappa 8 LED dimmerabili e Accensione/Spegnimento 2 Profilo frontale con LED 9 Estendere 3 Braccio articolato sinistro con LED 10 Pausa 4 Tessuto 11 Retrarre 5 Braccio articolato destro con LED 6 Cavo di alimentazione 7 Sensore radio Materiale compreso nella fornitura Tenda da sole cassonata 1x...
  • Seite 37 Viti per staffe di Viti per staffe di Manovella 1x montaggio 3x 45 mm montaggio 3x 40 mm (per 6823732 4x) (per 6823732 4x) Occhiello per Supporto per telecomando 1x Telecomando 1x manovella 1x ITALIANO...
  • Seite 38 Installazione Luogo di installazione AVVERTENZA AVVERTENZA Nel caso di dubbi riguardanti la capacità di carico Per evitare dei rischi durante il montaggio, l'in- del posto di installazione occorre rivolgersi ad stallatore deve avere sufficienti conoscenze nelle uno specialista. seguenti qualifiche: •...
  • Seite 39 Materiale di montaggio AVVERTENZA I fissaggi di una tenda da sole completamente estesa devono essere in grado di resistere a carichi estremi. A seconda del tipo di muro nel punto di installazione, Al fine di soddisfare le esigenze della classe di occorre scegliere il fissaggio corretto in modo da ga- resistenza al vento menzionata nella dichiarazio- rantire un fissaggio sicuro.
  • Seite 40 Dati tecnici MODELLO 6823732 6823733 6823734 Larghezza max. 2500 mm 4000 mm 5000 mm Estensione max. 1650 mm 3150 mm 3150 mm Peso del tessuto 280 g/m² 280 g/m² 280 g/m² Peso totale 40,6 kg 57,5 kg 77 kg Alimentazione elettrica 230 V~ 50Hz 230 V~ 50Hz 230 V~ 50Hz Consumo...
  • Seite 41 Le etichette rosse contrassegnano la posizione di montaggio delle staffe. Staffa di montaggio 3x (ad es. in calcestruzzo) Le staffe di montaggio devono essere montate a livello e trovarsi ad una altezza minima di 280 cm dal terreno. La distanza tra i lati interni delle staffe di montaggio per 6823732: x è...
  • Seite 42 Occhiello per manovella 1x Inserire l'occhiello per la ma- novella nell'apertura sul lato sinistro della tenda da sole ed assicurarlo per mezzo dell'anel- lo di bloccaggio. Manovella 1x Installare la manovella nell'apposi- to occhiello a sinistra. Nel caso non sia possibile esten- dere ed avvolgere la tenda da sole per mezzo del sistema motorizzato (ad es.
  • Seite 43 Supporto per telecomando 1x Praticare due fori e fissare il supporto in plastica del suppor- to del telecomando con i tappi e le viti. Spingere il supporto sul supporto in plastica ed inserire il telecomando. Inserzione della batteria del telecomando Estrarre il supporto batteria dal retro del telecomando.
  • Seite 44 Regolazione dell’angolo di inclinazione L'angolo d'inclinazione può essere regolato entro un campo di regolazione da 15° e 25°. Sconsigliamo un angolo di inclinazione inferiore ai 15°. Estendere la tenda da sole in maniera desiderata. Allentare la vite di bloccaggio a brugola servendosi di una chiave a brugola e girandola in senso antiorario.
  • Seite 45 Dopo aver impostato l'angolo di inclinazione desiderato per mezzo della vite di regolazio- ne (a destra), serrare la vite di bloccaggio a brugola (a sinistra) usando una chiave a brugola. Ripetere la stessa procedura sull'altro braccio della tenda da sole. Assicurarsi di impostare lo stesso angolo di inclinazione su entrambi i lati in modo che...
  • Seite 46 Funzionamento Estensione ed avvolgimento della tenda da sole per mezzo del motore Premere i tasti sul telecomando: Tasto : avvolgimento della tenda Tasto : estensione della tenda Tasto : arresto del movimento della tenda da sole. Sempre prestare attenzione alla tenda da sole durante la sua estensione oppure avvolgimento.
  • Seite 47 Pulizia e cura Tessuto Il tessuto della tenda da sole è un prodotto di alta 1. Completamente estendere la tenda da sole. qualità realizzato principalmente con fibre acriliche o 2. Spazzolare via sporcizia e frammenti sciolti. di poliestere (secondo le caratteristiche dichiarate). Se 3.
  • Seite 48 Eliminazione guasti PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Il tessuto pende e non è teso Il tessuto si allunga se esso viene Asciugare il tessuto il più presto esposto alla pioggia possibile, non avvolgere il tessuto bagnato. I supporti non sono completamente Il tessuto è più teso se i bracci sono estesi estesi al massimo Le braccia sono completamente...
  • Seite 49 4). 1. Codice di identificazione univo del tipo di prodotto: 8. Irrilevante. Tenda da sole cassonata Quadra 2,5 x 1,5 motorizzata con illuminazione LED (6823732) 9. Dichiarazione di prestazione Tenda da sole cassonata Quadra 4 x 3...
  • Seite 50 1x Gemotoriseerde vol-cassette luifel 3x Montagebeugel voor wandbevestiging (2x voor 6823732) Neem voor serviceverzoeken of reserveonderdelen 3x Montagebeugel voor plafond (2x voor 6823732) contact op met uw plaatselijke HORNBACH-vestiging 6x Montagebeugelschroef (4x voor 6823732) of stuur een e-mail naar: 1x Handzwengel 1x Handzwengeloog service@hornbach.com...
  • Seite 51 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijke veiligheidsinstructies WAARSCHUWING - VOLG DEZE INSTRUCTIES OMWILLE omstandigheden op handmatige bediening worden inge- VAN DE VEILIGHEID VAN PERSONEN steld, bijv. winterbediening. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. ∙ Gebruik alleen vervangende onderdelen die door de fabri- ∙ WAARSCHUWING! Werken op grote hoogte draagt het kant zijn goedgekeurd.
  • Seite 52 Overzicht Componenten Luifel Afstandsbediening 1 Kap 8 Dimbare LED's en aan / uit 2 Frontprofiel met LEDs 9 Uitschuiven 3 Linker knikarm met LEDs 10 Pauze 4 Stof 11 Inschuiven 5 Rechter knikarm met LEDs 6 Stroomkabel 7 Radio sensor Leveringsomvang Vol-cassette luifel 1x Handbediening voor...
  • Seite 53 Montagebeugel- Montagebeugel- Handzwengel 1x schroeven 3x 45 mm schroeven 3x 40 mm (voor 6823732 2x) (voor 6823732 2x) Handzwengeloog 1x Houder afstandsbediening 1x Afstandsbediening 1x NEDERLANDS |...
  • Seite 54 Installatie Installatielocatie WAARSCHUWING WAARSCHUWING Raadpleeg een specialist als er enige twijfel over Om risico's tijdens de installatie te voorkomen, de belastbaarheid van de installatieplaats. moet de installateur voldoende kennis hebben inzake de volgende kwalificaties: Controleer voorafgaand aan de installatie of de muur •...
  • Seite 55 Montagemateriaal Een volledig uitgeschoven luifel moet extreme belas- WAARSCHUWING tingen kunnen weerstaan op de bevestigingspunten. Afhankelijk van het type muur op de installatieplaats Om te voldoen aan de in de conformiteitsverkla- moet de juiste bevestiging worden geselecteerd om ring vermelde windweerstandsklasse, moet de een veilige fixatie te garanderen.
  • Seite 56 Technische gegevens MODEL 6823732 6823733 6823734 Max. breedte 2500 mm 4000 mm 5000 mm Max. extensie 1650 mm 3150 mm 3150 mm Gewicht doek 280 g/m² 280 g/m² 280 g/m² Gewicht compleet 40,6 kg 57,5 kg 77 kg Stroomvoorziening 230 V~ 50Hz 230 V~ 50Hz 230 V~ 50Hz Stroomverbruik 205 W 205 W...
  • Seite 57 Rode labels markeren de montage plaats van de montagebeugels. Montagebeugel 3x (bijv. in beton) De montagesteunen moeten waterpas en tenminste 280 cm boven de grond worden geïnstal- leerd. De afstand tussen de binnenkanten van de montagebeugels is voor 6823732: x = 182,5 cm, voor 6823733: x = 162 cm en voor 6823734: x = 199 cm.
  • Seite 58 Handzwengeloog 1x Voer het handzwengeloog in de opening aan de linkerzijde van de luifel in en borg het met de borgring. Handzwengel 1x Steek de handzwengel in het handzwengeloog aan de linker- zijde. Als gemotoriseerd in- en uit- schuiven van de luifel niet mogelijk is (bijvoorbeeld bij stroomuitval), dan kunnen het oogje voor de handzwengel en...
  • Seite 59 Houder afstandsbediening 1x Boor twee gaten en bevestig de kunststof steun van de houder voor afstandsbediening met de pluggen en schroeven. Schuif de houder op de plastic steun en plaats de afstandsbediening erin. De batterij van de afstandsbe- diening plaatsen Schuif de batterijhouder uit de achterkant van de afstandsbe- diening.
  • Seite 60 Aanpassing van de hellingshoek De hellingshoek kan worden ingesteld binnen een bereik van 15° tot 25°. We raden een hoek van niet minder dan 15° aan. Schuif de luifel naar wens uit. Draai de inbusschroef linksom los met een inbussleutel. Let op dat u de ringen en schroeven niet verwijdert.
  • Seite 61 Zodra de gewenste hellingshoek ingesteld is met de stelschroef (rechts), draait u de borg-in- busschroef (links) aan met een inbussleutel. Herhaal dezelfde procedure aan de andere arm van de luifel. Zorg ervoor dat u de hoek aan beide kanten gelijk instelt, zodat het frontprofiel 2 horizontaal blijft.
  • Seite 62 Bediening Uitschuiven en intrekken van de luifel met de motor Druk op de knoppen op de af- standsbediening: knop: intrekken van de luifel knop: uitschuiven van de luifel knop: stop de beweging van de luifel. Kijk altijd naar de luifel bij het in- en uitschuiven.
  • Seite 63 Onderhoud en zorg Doek Luifeldoek is een hoogwaardig product dat hoofdza- 1. Schuif de luifel geheel uit. kelijk is gemaakt van acryl of polyestervezels (volgens 2. Borstel los vuil weg. de aangegeven eigenschappen). Het doek behoudt zijn 3. Maak het doek nat met een tuinslang. kwaliteit gedurende jaren als er aan een paar voor- 4.
  • Seite 64 Problemen oplossen PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Doek hangt door en is niet strak Het stof rekt uit bij blootstelling aan Droog de stof zo snel mogelijk en rol regen de stof niet op in natte toestand De armen worden niet volledig ge- Het doek staat het strakst wanneer strekt de armen op hun verste uitschuif-...
  • Seite 65 Bouwproducten: Systeem 4 7. Niet relevant (voor Systeem 4 is er geen aangemel- Conformiteitsverklaring Hierbij verklaar ik, HORNBACH Baumarkt AG, dat het type radioapparatuur “afstandsbediening” conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internet- adres: www.hornbach.com/productcompliance...
  • Seite 66 3x Monteringsfäste för tak (för 6823732 2x) 6x Skruvar till monteringsfäste (för 6823732 4x) Om du har behov av service eller reservdelar är du 1x Handvev välkommen att kontakta din lokala Hornbach-butik 1x Handvevsögla eller skriv ett e-post till: 1x Fjärrkontroll med hållare 1x Bruksanvisning till fjärrkontrollen...
  • Seite 67 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Viktiga säkerhetsinstruktioner VARNING – DET ÄR VIKTIGT FÖR PERSONERS SÄ- markisen. Automatikstyrningen måste ställas in KERHET ATT DESSA INSTRUKTIONER FÖLJS på manuell drift under sådana förhållanden, dvs. SPARA DESSA INSTRUKTIONER. vinterdrift. ∙ VARNING! Arbete på hög höjd innebär risk för att ∙...
  • Seite 68 Översikt Komponenter Markis Fjärrkontroll 1 Huv 8 Dimbara LED och Påslagning/Avstängning 2 Frontprofil med lysdioder 9 Utfällning 3 Vänster ledad arm med lysdioder 10 Paus 4 Tyg 11 Infällning 5 Höger ledad arm med lysdioder 6 Nätkabel 7 Radiosensor Leveransomfattning Helkassettsmarkis 1x Bruksanvisning till fjärrkontrollen 1x Takfäste 3x (för 6823732 2x)
  • Seite 69 Skruvar till fäste 3x Skruvar till fäste 3x Handvev 1x 45 mm (för 6823732 2x) 40 mm (för 6823732 2x) Handvevsögla 1x Fjärrkontrollshållare 1x Fjärrkontroll 1x SVENSKA...
  • Seite 70 Installation Installationsplats VARNING VARNING Kontakta en specialist om du är tveksam om in- För att förhindra risker under installation måste stallationsplatsens bärförmåga. montören ha tillräckliga kunskaper inom följande: • Yrkessäkerhet och hälsa, bestämmelser gällan- Kontrollera att väggen eller taket på installationsplat- de driftssäkerhet och arbetarskydd som utfär- sen har tillräcklig bärförmåga innan installationen dats av arbetsgivarorganisationen...
  • Seite 71 Monteringsmaterial VARNING En helt utfälld markis måste klara extrema belast- ningar vid fästpunkterna. Beroende på väggtypen på installationsplatsen måste korrekt fästanordning väljas För att klara vindklassen som nämns i intyget om för att säkerställa en säker fastsättning. överensstämmelse måste den installerade marki- Tabellen nedan ger en grundläggande rekommen- sen uppfylla följande krav: dation om fästmaterial för olika väggtyper, men en...
  • Seite 72 Tekniska data MODELL 6823732 6823733 6823734 Max. bredd 2500 mm 4000 mm 5000 mm Max. förlängning 1650 mm 3150 mm 3150 mm Tygvikt 280 g/m² 280 g/m² 280 g/m² Totalvikt 40,6 kg 57,5 kg 77 kg Strömförsörjning 230 V~ 50Hz 230 V~ 50Hz 230 V~ 50Hz Energiförbrukning 205 W 205 W...
  • Seite 73 Röda etiketter markerar monterings- positionen monteringsfästena. Monteringsfäste 3x (t.ex. i betong) Monteringsfästena måste mon- teras vågrätt och minst 280 cm över marken. Avståndet mellan insidorna på monteringsfästena är för 6823732: x = 182,5 cm, för 6823733: x = 162 cm och för 6823734: x = 199 cm.
  • Seite 74 Handvevsögla 1x Sätt i handvevsöglan i öppning- en på markisens vänstra sida och fäst den med låsringen. Handvev 1x Sätt i handveven i handvevsög- lan på vänster sida. Om inte motordriven ut- och infällning av markisen är möjlig (t.ex. strömavbrott) kan hand- vevsöglan och handveven använ- das för manuell in-/utfällning.
  • Seite 75 Fjärrkontrollshållare 1x Borra två hål och fäst plast- stödet för fjärrkontrollen med pluggarna och skruvarna. Skjut på hållaren på plaststödet och sätt i fjärrkontrollen. Sätta i batteri i fjärrkontrollen Glid ut batteristödet från baksi- dan av fjärrkontrollen. Placera det medföljande CR2430-bat- teriet (litium) med + (pluspol) riktad uppåt i batterihållaren och sätt tillbaka batteristödet.
  • Seite 76 Justera lutningsvinkeln Lutningsvinkeln kan ställas in mellan 15° och 25°. Vi rekommenderar inte att lutningsvinkeln är mindre än 15°. Fäll ut markisen enligt önske- mål. Lossa låsskruven med en in- sexnyckel genom att vrida den medurs. Var försiktig så att inte brickorna och skruvarna tas av helt.
  • Seite 77 När önskad lutningsvinkel har ställts in med inställningsskru- ven (höger), dra åt låsskruven (vänster) igen med en insex- nyckel. Upprepa samma proce- dur på markisens andra arm. Var noga med att lutningsvin- keln är samma på båda sidorna så att frontprofilen 2 förblir horisontell.
  • Seite 78 Användning Fälla ut och in markisen med motorn Tryck på knapparna på fjärrkon- trollen: knappen: dra tillbaka markisen knapp: fäll ut markisen knapp: stoppa rörelsen hos markisen. Titta alltid på markisen när du fäller ut eller in den. Observera! Placera inte några föremål ovanpå...
  • Seite 79 Rengöring och skötsel Markistyget är av hög kvalitet och består till största 1. Fäll ut markisen helt. delen av akryl- eller polyesterfibrer (enligt de angivna 2. Borsta av löst smuts och skräp. egenskaperna). Det kommer att behålla sin kvalitet i 3.
  • Seite 80 Felsökning PROBLEM ORSAK LÖSNING Tyget slakar och är inte spänt Tygets sträcks om det utsätts för regn Torka tyget så snart som möjligt ef- tersom tyget inte ska rullas upp när det är vått Armarna är inte helt utsträckta Tyget är mest spänt när armarna är i sitt yttersta läge Armarna är helt utsträckta, men för Byt vevriktning för att dra tillbaka...
  • Seite 81 V i byggproduktdirektivet: System 4 Deklaration om överensstämmelse Härmed försäkrar HORNBACH Baumarkt AG att denna typ av radioutrustning ”fjärrkontroll” överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om över- ensstämmelse finns på följande webbadress: www.
  • Seite 82 3x Montážní stropní držák (pro 6823732 2x) 6x Šroub pro montážní držáky (pro 6823732 4x) V případě požadavků údržby nebo náhradních dílů se 1x Ruční klika obraťte na místní market HORNBACH nebo napište 1x Očko ruční kliky e-mail na adresu: 1x Dálkový ovladač s držákem 1x Montážní...
  • Seite 83 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Důležité bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA - Z DŮVODU BEZPEČNOSTI OSOB JE DŮ- ∙ Používejte výhradně náhradní díly schválené výrob- LEŽITÉ DODRŽOVAT TYTO POKYNY cem. TYTO POKYNY UCHOVEJTE. ∙ Při demontáži a likvidaci markýzy, musí být předepja- ∙ VÝSTRAHA! Práce ve výškách přináší riziko pádu. té...
  • Seite 84 Přehled Součásti Markýza Dálkové ovládání 1 Kryt 8 Ztlumovací LED a vypínač 2 Přední profil se světly LED 9 Vysunutí 3 Levé kloubové rameno se světly LED 10 Přerušení 4 Potah 11 Zasunutí 5 Pravé kloubové rameno se světly LED 6 Napájecí...
  • Seite 85 Šrouby držáku 3x 45 mm Šrouby držáku 3x 40 mm Ruční klika 1x (pro 6823732 2x) (pro 6823732 2x) Očko ruční kliky 1x Držák dálkového ovládání 1x Dálkové ovládání 1x ČESKY...
  • Seite 86 Instalace Místo instalace VÝSTRAHA VÝSTRAHA V případě pochybností ohledně nosnosti na místě Za účelem zabránění rizikům během montáže instalace si informace vyžádejte od odborníka. musí mít osoba provádějící montáž dostatečné znalosti a následující kvalifikace: Před montáží zkontrolujte, zda má stěna nebo strop na •...
  • Seite 87 Montážní materiál VÝSTRAHA Plně vysunutá markýza musí vydržet extrémní zatížení v místech jejího připevnění. V závislosti na typu stěny na montážním místě je nutné zvolit správné upevňova- Pro splnění třídy odolnosti proti větru uvedené v cí prvky za účelem bezpečného připevnění. Prohlášení...
  • Seite 88 Technické údaje MODEL 6823732 6823733 6823734 Max. šířka 2500 mm 4000 mm 5000 mm Max. vysunutí 1650 mm 3150 mm 3150 mm Hmotnost potahu 280 g/m² 280 g/m² 280 g/m² Celková hmotnost 40,6 kg 57,5 kg 77 kg Elektrické napájení 230 V~ 50Hz 230 V~ 50Hz 230 V~ 50Hz Spotřeba proudu 205 W...
  • Seite 89 Červené štítky označují montážní polohu připevňovacích prvků. Montážní držák 3x (např. v betonu) Montážní držáky musí být insta- lovány rovně a nejméně 280 cm nad zemí. Vzdálenost mezi vnitřky montážních držáků je u 6823732: x = 182,5 cm, u 6823733: x = 162 cm a u 6823734: x = 199 cm.
  • Seite 90 Očko ruční kliky 1x Vložte očko ruční kliky do ot- voru na levé straně markýzy a zajistěte jej pomocí pojistného kroužku. Ruční klika 1x Vložte ruční kliku do očka ruční kliky na levé straně. Pokud není možné vysouvání a zasouvání markýzy (např. v důsledku výpadku proudu), očko ruční...
  • Seite 91 Držák dálkového ovládání 1x Vyvrtejte dva otvory a připev- něte umělohmotnou podpěru dálkového ovládání pomocí hmoždinek a šroubů. Nasuňte držák na umělohmotnou podpě- ru a vložte dálkové ovládání. Vložení baterie v dálkovém ovladači Vysuňte kryt baterie na zadní straně dálkového ovládání. Do držáku baterie umístěte doda- nou baterii CR2430 (lithiová) s + (kladným pólem) směrem...
  • Seite 92 Nastavení úhlu sklonu Úhel sklonu může být nastaven v rozsahu 15° až 25°. Nedoporučujeme nastavovat úhel sklonu na méně než 15°. Vysuňte markýzu požadovaným způsobem. Povolte imbusový šroub pomocí imbusového klíče jeho otočením proti směru hodinových ručiček. Buďte opatrní, abyste nevyšrou- bovali podložky nebo šrouby.
  • Seite 93 Jakmile je nastaven požadovaný úhel sklonu pomocí imbusové- ho šroubu (pravý), dotáhněte šroub s vnitřním vybráním (levý) pomocí klíče. Zopakujte stej- ný postup na druhém rameni markýzy. Ujistěte se, že je úhel sklonu nastaven stejně na každé straně tak, aby přední profil 2 zůstal v horizontální...
  • Seite 94 Provoz Vysouvání a zasouvání markýzy pomocí motoru Stiskněte tlačítka na dálkovém ovládání: tlačítko : zatažení markýzy tlačítko : vysunutí markýzy tlačítko : zastavení pohybu markýzy. Při vysouvání a zasouvání mar- kýzu vždy sledujte. Upozornění! Nepokládejte na horní část markýzy žádné před- měty.
  • Seite 95 Čištění a údržba Potah Potah markýzy je vysoce kvalitním výrobkem, který je 1. Markýzu zcela vysuňte. většinou zhotoven z akrylových nebo polyesterových 2. Vykartáčujte nečistoty a drobné zbytky. vláken (v souladu deklarovanými vlastnostmi). Tuto 3. Navlhčete potah pomocí zahradní hadice. 4.
  • Seite 96 Odstraňování potíží PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ Potah se prohýbá a není Potah se roztáhne, je-li vystaven dešti. Vysušte potah, jakmile to bude mož- napnutý. né a neponechávejte potah navinutý, pokud je mokrý Ramena nejsou plně vysunuta. Potah bude maximálně napnutý, pokud ramena budou vysunuta na plnou délku Ramena jsou plně...
  • Seite 97 žádný orgán). 1 Unikátní identifikační kód typu produktu: 8 Není relevantní. Plně uzavřená, motorizovaná kazetová markýza Quadra 2,5 x 1,5 s LED osvětlením (6823732) 9 Deklarovaný výkon Plně uzavřená, motorizovaná kazetová markýza Quadra 4 x 3 s LED osvětlením (6823733) Hlavní...
  • Seite 98 6x Skrutka montážnej konzoly (pre 6823732 4x) V prípade, že potrebujete servis alebo náhradné diely, 1x Ručná kľuka obráťte sa na miestnu predajňu produktov HORNBACH 1x Očko na ručnú kľuku alebo napíšte e-mail na adresu: 1x Diaľkové ovládanie s držiakom 1x Návod na použitia pre diaľkové...
  • Seite 99 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Dôležité bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA - OSOBY MUSIA Z BEZPEČNOSTNÝCH podmienok, t.j. pri zimnej prevádzke, nastavené na DÔVODOV DODŽIAVAŤ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY manuálny režim. TIETO POKYNY SI ULOŽTE. ∙ Používajte len náhradné diely schválené výrobcom. ∙ VÝSTRAHA! Pri práci vo výškach hrozí riziko pádu. ∙...
  • Seite 100 Prehľad Komponenty Markíza Diaľkové ovládanie 1 Veko 8 Stmievateľné LED diódy a vypínač 2 Predný profil s indikátormi LED 9 Vysunúť 3 Ľavé kĺbové rameno s indikátormi LED 10 Pozastaviť 4 Textília 11 Zatiahnuť 5 Pravé kĺbové rameno s indikátormi LED 6 Napájací...
  • Seite 101 Skrutky konzoly 45 mm, Skrutky konzoly 40 mm, Ručná kľuka, 1x 3x (2x pre 6823732) 3x (2x pre 6823732) Očko na ručnú kľuku, 1x Držiak na diaľkové ovládanie, 1x Diaľkové ovládanie, 1x SLOVENSKÝ...
  • Seite 102 Inštalácia Miesto inštalácie VÝSTRAHA VÝSTRAHA Ak máte nejaké pochybnosti o nosnosti miesta Aby pri inštalácii nevzniklo riziko, inštalujúci musí inštalácie, poraďte sa s odborníkom. mať dostatočné znalosti v nasledujúcich kvalifiká- ciách: Pred inštaláciou skontrolujte, či stena alebo strop na • Predpisy pre bezpečnosť...
  • Seite 103 Montážny materiál VÝSTRAHA Plne vysunutá markíza musí odolať extrémnej záťaži na svojich upínacích prvkoch. V závislosti od typu steny na mieste inštalácie treba zvoliť správny upínací Aby bola dodržaná trieda odolnosti voči vetru prvok na zabezpečenie správneho upevnenia. uvedená vo vyhlásení o zhode, nainštalovaná Nasledujúca tabuľka uvádza základné...
  • Seite 104 Technické parametre MODEL 6823732 6823733 6823734 max. šírka 2 500 mm 4 000 mm 5 000 mm max. vysunutie 1 650 mm 3 150 mm 3 150 mm Hmotnosť textília 280 g/m² 280 g/m² 280 g/m² Hmotnosť spolu 40,6 kg 57,5 kg 77 kg Napájací...
  • Seite 105 Červené štítky označujú polohu upevnenia montážnych konzol Montážna konzola, 3x (napr. do betónu) Montážne konzoly sa musia na- inštalovať vyrovnané vodorovne minimálne 280 cm nad zemou. Vzdialenosť medzi vnútornými stranami montážnych konzol pre 6823732 je: x = 182,5 cm, pre 6823733 je: x = 162 cm a pre 6823734 je: x = 199 cm.
  • Seite 106 Očko ručnej konzoly, 1x Vložte očko na ručnú kľuku do otvoru na ľavej strane markízy a zaistite ho tesniacim krúžkom. Ručná kľuka, 1x Vložte ručnú kľuku do očka na ručnú kľuku na ľavej strane. Ak nie je možné motorizované vysúvanie a zaťahovanie markí- zy (napr.
  • Seite 107 Držiak na diaľkové ovládanie, 1x Vyvŕtajte dva otvory a plasto- vú podperu držiaka diaľkového ovládania upevnite kolíkmi a skrutkami. Zasuňte držiak do plastovej podpery a vložte diaľ- kové ovládanie. Vloženie batérie do diaľkového ovládania Zo zadnej strany diaľkového ovládača vysuňte nosič batérie. Vložte dodanú...
  • Seite 108 Nastavenie uhla sklonu Uhol sklonu možno nastaviť v rozmedzí 15° až 25°. Neodporúča sa nastaviť uhol sklonu menší ako 15°. Vysuňte markízu podľa potreby. Uvoľnite poistnú skrutku zakla- dacej hlavy pomocou imbusové- ho kľúča otáčaním proti smeru hodinových ručičiek. Dávajte pozor, aby ste neodstrá- nili podložky a skrutky.
  • Seite 109 Po nastavení požadovaného uhla sklonu pomocou nastavo- vacej skrutky (vpravo) utiahnite poistnú skrutku zakladacej hlavy (vľavo) pomocou imbusového kľúča. Rovnaký postup zopakuj- te na druhom ramene markízy. Uhol sklonu vždy nastavte rovnomerne po oboch stranách, aby predný profil 2 zostal vodo- rovne.
  • Seite 110 Obsluha Vysúvanie a zaťahovanie markí- zy pomocou motora Na diaľkovom ovládaní stlače- ním tlačidla: tlačidla ovládajte: zatiahutie markízy tlačidla ovládajte: vysuniete markízy tlačidla ovládajte: zastavenie pohybu markízy. Pri vysúvaní alebo zaťahovaní vždy markízu sledujte. Upozornenie! Na vrch markízy nepokladajte žiadne predmety. Počas otvárania a zatvárania sa nedotýkajte pohyblivých dielov markízy.
  • Seite 111 Čistenie a starostlivosť Textília Textília markízy je produkt vysokej kvality vyrobený 1. Vysuňte úplne markízu. prevažne z akrylových alebo polyesterových vlákien 2. Voľné nečistoty a úlomky odstráňte kefkou. 3. Namočte textíliu záhradnou hadicou. (podľa deklarovaných vlastností). Pokiaľ dodržíte nie- koľko požiadaviek, zachová si kvalitu celé roky. 4.
  • Seite 112 Riešenie problémov PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE Textília sa prehýba a nie je Textília sa napne, ak nie je vystavená Podľa možností čo najskôr vysušte pevná dažďu textíliu, keďže mokrá textília by ne- mala byť navinutá Ramená nie sú úplne vysunuté. Textília je najviac napnutá, keď sú ramená...
  • Seite 113 76879 Bornheim/Nemecko Systém 4 Vyhlásenie o zhode EÚ vyhlásenie o zhode HORNBACH Baumarkt AG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu „diaľkové ovládanie“ je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.hornbach.com/productcompliance...
  • Seite 114 3x Consolă de instalare pentru plafon (pentru 6823732 2x) Dacă aveţi nevoie de service sau de piese de schimb 6x Şurub pentru consola de instalare (pentru vă rugăm contactaţi magazinul local HORNBACH sau 6823732 4x) trimiteţi e-mail la adresa: 1x Manivelă de mână...
  • Seite 115 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Instrucţiuni importante de siguranţă AVERTISMENT - PENTRU SIGURANŢA PERSOANELOR, clasa de rezistenţă la vânt a marchizei dumneavoastră. ESTE IMPORTANT SĂ URMAȚI ACESTE INSTRUCŢIUNILE ∙ Nu extindeţi marchiza în condiţii de ninsoare sau îngheţ PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. (pericol de îngheţare a ţesăturii).
  • Seite 116 Prezentare generală Elemente componente Marchiză Telecomandă 1 Învelitoare 8 LED-uri cu atenuare si Pornit/Oprit 2 Profil frontal cu LED-uri 9 Extragere 3 Braţ articulat stânga cu LED-uri 10 Pauză 4 Țesătură: 11 Retragere 5 Braţ articulat dreapta cu LED-uri 6 Cablu electric 7 Senzor radio Conţinutul livrării Marchiză...
  • Seite 117 Şuruburi pentru Şuruburi pentru Manivelă manuală 1x consolă 3x 45 mm consolă 3x 40 mm (pentru 6823732 2x) (pentru 6823732 2x) Ochet manivelă Suport telecomandă 1x Telecomandă 1x manuală 1x ROMÂNĂ...
  • Seite 118 Instalare Locul de instalare AVERTISMENT AVERTISMENT Consultaţi un specialist, în cazul în care aveţi Pentru a preveni riscurile în timpul instalării, in- orice dubiu legat de capacitatea de încărcare a stalatorul trebuie să deţină cunoştinţe suficiente locului de instalare. în următoarele calificări: •...
  • Seite 119 Materialul de montare O marchiză extrasă complet trebuie să suporte încăr- AVERTISMENT cări extreme în punctele de fixare. În funcţie de tipul de zid la locul de instalare, trebuie selectat tipul corect Pentru a corespunde clasei de rezistenţă la vânt de fixare pentru a garanta stabilitatea.
  • Seite 120 Date tehnice MODEL 6823732 6823733 6823734 LĂȚIME MAX. 2500 mm 4000 mm 5000 mm EXTINDERE MAX. 1650 mm 3150 mm 3150 mm Greutate ţesătură: 280 g/m² 280 g/m² 280 g/m² Greutate completă 40,6 kg 57,5 kg 77 kg Alimentarea electrică 230 V~ 50Hz 230 V~ 50Hz 230 V~ 50Hz Putere consumată...
  • Seite 121 Etichetele roşii marchează poziția de montare a consolelor de mon- tare. Console de instalare 3x (de ex. în beton) Consolele de instalare trebuie montate la acelaşi nivel la o înălţi- me de cel puţin 280 cm deasupra solului. Distanţa între laturile interioare ale consolelor de instalare este pentru 6823732: x = 182,5 cm, pentru 6823733: x = 162 cm şi...
  • Seite 122 Ochet manivelă de mână 1x Introduceţi ochetul manivelei în deschizătura de pe partea stângă a marchizei şi asiguraţi-o cu inelul de blocare. Manivelă manuală 1x Introduceţi manivela manuală în ochetul pentru manivelă pe partea stângă. În cazul în care extragerea şi retractarea motorizată...
  • Seite 123 Suport telecomandă 1x Faceți două găuri şi fixați supor- tul din plastic al suportului tele- comenzii cu diblurile şi şurubu- rile. Glisaţi suportul în baza din plastic şi inseraţi telecomanda. Introducerea bateriei teleco- menzii Extrageţi suportul bateriei din spatele telecomenzii. Amplasaţi bateria furnizată...
  • Seite 124 Ajustarea unghiului de înclinare Unghiul de înclinare poate fi ajustat de la 15° la 25°. Totuşi, nu recomandăm un unghi de înclinare mai mic de 15°. Extrageţi marchiza în modul dorit. Desfaceţi şurubul de blocare cu cap înecat folosind o cheie inbus şi rotind în sens anti-orar.
  • Seite 125 Odată reglat unghiul de înclina- re folosind şurubul de reglare (dreapta), strângeţi şurubul de blocare cu cap înecat (stânga) folosind o cheie inbus. Repetaţi aceeaşi procedură pe celălalt braţ al marchizei. Asiguraţi-vă că unghiul de înclinare este reglat la aceeaşi valoare pe ambele părţi, astfel încât profilul frontal 2 să...
  • Seite 126 Utilizarea Extinderea şi retragerea mar- chizei cu ajutorul acţionării motorizate Apăsaţi butoanele de pe teleco- mandă: Buton: retragere marchiză Buton: extragere marchiză Buton: oprire mişcare marchiză. Urmăriţi întotdeauna marchiza atunci când o extrageţi sau o retractaţi. Atenţie! Nu amplasaţi obiecte pe marchiză.
  • Seite 127 Curăţarea şi întreţinerea Țesătură: Ţesătura marchizei este un produs de înaltă calitate 1. Extrageţi complet marchiza. realizat cel mai adesea din fibre acrilice sau poliester 2. Îndepărtaţi impurităţile şi resturile cu ajutorul unei (în funcţie de proprietăţile declarate). Aceasta îşi men- perii.
  • Seite 128 Depanare PROBLEMA CAUZA SOLUŢIA Ţesătura se lasă şi nu este Ţesătura se întinde dacă este expusă Uscaţi ţesătura cât mai curând cu întinsă la precipitaţii putinţă, deoarece nu poate fi înfăşu- rată în stare umedă Braţele nu sunt extinse complet Ţesătura este cel mai bine întinsă...
  • Seite 129 DOP 68237321-CPR, Versiunea: 20181030 certificat). 1. Codul unic de identificare a tipului de produs: 8. Irelevant. Marchiză casetată Quadra 2,5 x 1,5 motorizată, cu iluminare LED (6823732) 9. Performanţa declarată Marchiză casetată Quadra 4 x 3 motorizată, cu iluminare LED (6823733) Caracteristici Performanţă...
  • Seite 130 6x Mounting bracket screw (4x for 6823732) In case of service requests or spare parts, please con- 1x Hand crank tact your local HORNBACH store or write an email to: 1x Hand crank eye 1x Remote control with holder service@hornbach.com...
  • Seite 131 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Important safety instructions WARNING – IT IS IMPORTANT FOR SAFETY OF PER- awning. Automatic controls must be set to manual SONS TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS operation under such conditions, e.g. winter opera- SAVE THESE INSTRUCTIONS. tion. ∙ WARNING! Working at high altitudes bears the risk ∙...
  • Seite 132 Overview Components Awning Remote control 1 Hood 8 Dimmable LEDs and On/Off 2 Front profile with LEDs 9 Extract 3 Left articulated arm with LEDs 10 Pause 4 Fabric 11 Retract 5 Right articulated arm with LEDs 6 Power cord 7 Radio sensor Scope of delivery Full-cassette awning 1x...
  • Seite 133 Bracket screws 3x 45 mm Bracket screws 3x 40 mm Hand crank 1x (for 6823732 2x) (for 6823732 2x) Hand crank eye 1x Remote control holder 1x Remote control 1x ENGLISH...
  • Seite 134 Installation Installation site WARNING WARNING Consult a specialist, if there is any doubt on the To prevent risks during installation, the installer load carrying capacity of the installation site. must have sufficient knowledge in the following qualifications: Prior to the installation, check if the wall or ceiling at •...
  • Seite 135 Mounting material WARNING A fully extracted awning has to be able to withstand extreme loads at its fastenings. Depending on the wall type at the installation site, the correct fastening must To meet the wind resistance class mentioned in be selected in order to ensure a secure fixation. the declaration of conformity, the installed awn- The table below provides a basic recommendation ing needs to fulfil these requirements:...
  • Seite 136 Technical data MODEL 6823732 6823733 6823734 Max. width 2500 mm 4000 mm 5000 mm Max. extension 1650 mm 3150 mm 3150 mm Weight fabric 280 g/m² 280 g/m² 280 g/m² Weight complete 40.6 kg 57.5 kg 77 kg Power supply 230 V~ 50Hz 230 V~ 50Hz 230 V~ 50Hz Power consumption...
  • Seite 137 Red labels mark the mounting position of the mounting brackets. Mounting bracket 3x (e.g. in concrete) The mounting brackets must be installed level and at least 280 cm above the ground. The distance between the insides of the mounting brackets is for 6823732: x = 182.5 cm, for 6823733: x = 162 cm and for 6823734: x = 199 cm.
  • Seite 138 Hand crank eyelet 1x Insert the hand crank eyelet into the opening on the left side of the awning and secure it with the locking ring. Hand Crank 1x Insert the hand crank into the hand crank eyelet on the left. If the motorized extraction and retracting of the awing is not possible (e.g.
  • Seite 139 Remote control holder 1x Drill two holes and fix the plas- tic support of the remote con- trol holder with the plugs and screws. Slide the holder onto the plastic support and insert the remote control. Inserting the remote control battery Slide out the battery support from the back of the remote...
  • Seite 140 Adjusting the pitch angle The tilt angle can be adjusted within a range of 15° to 25°. We do not recommend a pitch angle of less than 15°. Extract the awning as desired. Loosen the lock socket head screw with an Allen key by turn- ing it counter-clockwise.
  • Seite 141 Once the desired pitch angle is set with the setting screw (right), tighten the lock socket head screw (left) with an Allen key. Repeat the same procedure on the other arm of the awning. Make sure to adjust the pitch angle evenly on both sides, so that the front profile 2 remains horizontal.
  • Seite 142 Operation Extending and retracting the awning by motor Press the buttons on the remote control: button: retract the awning button: extract the awning button: stop the movement of the awning. Always watch the awning if you are extracting or retracting it. Caution! Do not place any ob- jects on top of the awning.
  • Seite 143 Cleaning and care Fabric Awning fabric is a high-quality product mostly made 1. Extract the awning completely. from acrylic or polyester fibers (according to the de- 2. Brush off loose dirt and debris. clared properties). It will maintain its quality for years, 3.
  • Seite 144 Troubleshooting PROBLEM CAUSE SOLUTION Fabric sags and is not tight Fabric stretches if it is exposed to rain Dry the fabric as soon as possible, as the fabric should not be rolled up The arms are not fully extended The fabric is most taut when the arms are at their furthest projection The arms are fully extended, but ex- Reverse cranking direction to retract...
  • Seite 145 Annex V of the Construction Products Directive: System 4 Declaration of conformity Hereby, HORNBACH Baumarkt AG declares that the ra- dio equipment type ”remote control“ is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hornbach.com/productcompliance...
  • Seite 146 6823732-6823733-6823734_2018/11_V1.4 Manufactured for HORNBACH Baumarkt AG, Hornbachstraße 11, 76879 Bornheim / Germany www.hornbach.com...

Diese Anleitung auch für:

682373268237336823734