Seite 1
Инструкция по эксплуатации Бензопила Hitachi CS33EDT-ND Цены на товар на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/sadovaya_tehnika/benzopily/benzopila_hitachi_cs33edt-nd/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/sadovaya_tehnika/benzopily/benzopila_hitachi_cs33edt-nd/#tab-Responses...
Seite 2
Chain Saw Kettensäge Piła łańcuchowa Motorfűrész Řetνzová pila Elektrikli testere Fierastrau cu lant Motorna verižna žaga Reťazová píla CS 33EDT Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszΈ instrukcję i zrozumieć jej treść. Használat előtt olvassa el fi...
Seite 7
English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe following safety...
Seite 8
English WHAT IS WHAT? Throttle trigger: Device activated by the operatorʼs fi nger, for controlling the engine speed. 2. Throttle trigger lockout: Device that prevents the accidental operation of the throttle trigger until manually released. 3. Ignition switch: Device for allowing the engine to be started or stopped.
Seite 9
English ○ All chain saw service, other than the items listed in the WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS operatorʼs/ ownerʼs manual, should be performed by competent chain-saw service personnel. (For example, if improper tools are Operator safety used to remove the fl ywheel or if an improper tool is used to hold the fl...
Seite 10
○ When transporting or storage, cover chain with guide bar cover. If situations occur which are not covered in this manual, take care and use common sense. Contact HITACHI dealer if you need assistance. Pay special attention to statements preceded by the following words:...
Seite 11
English SPECIFICATIONS ○ Code “CS” of model name means “Chain saw” Model CS33EDT (30) CS33EDT (35) Type of equipment Chain saw, portable Engine Size (cm 32.2 Spark Plug NGK BPMR-7A Fuel Tank Capacity (cm Chain Oil Tank Capacity (cm Dry Weight (kg) (Without guide bar and chain) Guide bar length (mm) Chain pitch (mm)
Seite 12
○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, Application of brake is made by moving the front hand guard towards please consult the oil bottle for the ratio or HITACHI dealer. the bar. During the chain brake operation, even if the throttle trigger ○...
Seite 13
English BASIC RULES FOR FELLING TREES WARNING Normally the felling consists of two main cutting operations, notching Do not stand in-line with chain when cutting. and making the felling cut. Start making the upper notch cut on the BASIC TECHNIQUES FOR MAKING FELLING, LIMBING AND side of the tree facing the feeling direction.
Seite 14
○ Be sure to round off the front edge to reduce the chance of models, the only carburetor adjustment is idle speed. kickback or tie-strap breakage. If you are not familiar with this type of adjustment, please ask for assistance from your HITACHI dealer.
Seite 15
90° Maintenance schedule Below you will fi nd some general maintenance instructions. For further information please contact HITACHI dealer. Inspection and service before use ○ Check that no peel-off , degradation, or damage is observed in the Anti-vibration rubber members, and no loosening or damage is observed in their fi...
Seite 16
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) BEDEUTUNGEN DER SYMBOLE HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen Warnungen vertraut...
Seite 17
Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Gashebel: Dieser mit dem Finger betätigte Hebel regelt die Motordrehzahl. 2. Gashebelsperre: Diese Vorrichtung verhindert Entriegelung der Sperre mit der Hand eine unbeabsichtigte Betätigung des Gashebels. 3. Zündschalter: Ermöglicht Starten und Stoppen des Motors. 4. Öltankdeckel: Verschließt den Öltank. 5.
Seite 18
Deutsch Geräte-/Maschinensicherheit WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE ○ Das Gerät vor jedem Einsatz einer eingehenden Kontrolle unterziehen. Beschädigte Teile ersetzen. Das Gerät auf Bedienersicherheit auslaufenden Kraftstoff untersuchen und sicherstellen, dass WARNUNG alle Befestigungsteile vorhanden und sicher angezogen sind. Diese Motorsäge (CS33EDT) ist speziell für Baump-fl ege ○...
Seite 19
In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind, weit vorbeugen. entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an den HITACHI-Fachhändler. Die ○ Schneidwerkzeug und Schalldämpfer bei laufendem Motor vom folgenden Wörter sind Abschnitten vorangestellt, denen besondere Körper fernhalten.
Seite 20
Deutsch TECHNISCHE DATEN ○ Der Code “CS” des Modellnamens bedeutet “Kettensäge” Modell CS33EDT (30) CS33EDT (35) Geräteart Kettensäge, tragbar Motorgröße (cm 32,2 Zündkerze NGK BPMR-7A Kraftstoff tankvolumen (cm Kettenöltankvolumen (cm Trockengewicht (kg) (Ohne Führungsschiene und Kette) Schnittlänge der Führungsschiene (mm) Kettenteilung (mm) 9,53 Treibgliedstärke (mm)
Seite 21
Anweisungen am Zweitaktölbehälter beachten oder den Führen Sie lediglich die Schritte 1, 2, 7 und 9 des Motor-Kaltstarts aus. HITACHI-Fachhändler um Rat fragen. Falls der Motor nicht anspringt, gehen Sie wie beim Starten des ○ Sollte Original-Zweitaktöl nicht zu beschaff en sein, ein qualitativ kalten Motors vor.
Seite 22
Deutsch Sollte die Bremse nicht funktionieren, muss sie vom Fachhändler Die Motoreinheit möglichst dicht am Körper halten. überprüft und ggf. instand gesetzt werden. Hochjagen des Motors Dies gewährleistet einen festeren Stand und ermüdungsfreieres mit aktivierter Kettenbremse verursacht eine Überhitzung der Arbeiten.
Seite 23
Zunächst einen Einschnitt an der gegenüberliegenden Seite des Wenn die Leerlaufdrehzahl nicht so eingestellt werden kann, Stamms machen. Die Säge zurückziehen und wie im vorangehenden dass das Schneidwerkzeug sich nicht mitdreht, den HITACHI- Abschnitt beschrieben weitermachen. (Abb. 26) Fachhändler aufsuchen.
Seite 24
Falls Sie nicht mit dieser Art von Einstellung vertraut sind, lassen Sie sauberen Lappen oder Druckluft gründlich reinigen. Einige Tropfen sie bitte von Ihrem HITACHI-Fachhändler durchführen. Zweitaktmotoröl durch die Zündkerzenbohrung in den Zylinder geben und den Motor einige Male mit dem Zugstarter drehen, damit Luftfi...
Seite 25
○ Den Lüfter und seine Umgebung reinigen. ○ Den Schalldämpfer von Rußablagerungen befreien. VORSICHT Das Reinigen von Zylinderrippen, Gebläse und Schalldämpfer muss von einem einer von HITACHI autorisierten Service- Werkstatt durchgeführt werden. HINWEIS Geben Sie bei Bestellungen bei Ihrem Händler bitte die im Abschnitt Stückliste dieser Anleitung angeführte Artikelnummer an.
Seite 36
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) ZNACZENIE SYMBOLI UWAGA: Niektóre urzΈdzenia ich nie majΈ. Symbole OSTRZEŻENIE NastępujΈce oznaczenia to symbole używane w instrukcji obsługi maszyny. Upewnij się, że rozumiesz ich znaczenie zanim użyjesz narzędzia. Istotne jest przeczytanie, pełne zrozumienie i przestrzeganie poniższych środków bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
Seite 37
Polski ZASADNICZE PODZESPOŁY URZЭDZENIA PrzełΈcznik przepustnicy: Element sterujΈcy obrotami silnika, włΈczany palcem operatora. 2. Blokada przełΈcznika przepustnicy: Element zapobiegajΈcy przypadkowemu włΈczeniu przełΈcznika przepustnicy momentu ręcznego zwolnienia. 3. PrzełΈcznik zapłonu: Element umożliwiajΈcy uruchomienia lub zatrzymanie silnika. 4. Korek zbiornika oleju: Do zamykania zbiornika oleju. 5.
Seite 38
Polski ○ Upewnić się, obudowa boczna jest prawidłowo OSTRZEŻENIE I INSTRUKCJE zainstalowana. BEZPIECZEŃSTWA ○ Nie dopuszczać w pobliże innych osób podczas regulacji gaźnika. Bezpieczeństwo operatora ○ Używać wyłΈcznie akcesoriów zalecanych przez producenta do tego rodzaju maszyny / urzΈdzenia. OSTRZEŻENIE ○ Nigdy nie pozwalać, aby łańcuch uderzał o jakΈś przeszkodę. Piła łańcuchowa (CS33EDT) jest przeznaczona do prac Jeśli łańcuch dotyka innych części, zatrzymać...
Seite 39
łańcucha. W sytuacjach nieopisanych w niniejszym podręczniku zachować ostrożność i kierować się zdrowym rozsΈdkiem. W razie potrzeby pomocy, skontaktować się z dystrybutorem fi rmy HITACHI. Zwracać szczególnΈ uwagę na zapisy poprzedzone następujΈcymi słowami: OSTRZEŻENIE Wskazuje na duże prawdopodobieństwo poważnych obrażeń...
Seite 40
Polski SPECYFIKACJE ○ Kod “CS” w nazwie modelu oznacza “piła łańcuchowa” Model CS33EDT (30) CS33EDT (35) Piła łańcuchowa, przenośna Typ urzΈdzenia Pojemność skokowa silnika (cm 32,2 Świeca zapłonowa NGK BPMR-7A Pojemność zbiornika paliwa (cm Pojemnik zbiornika oleju łańcuchowego (cm Ciężar na sucho (kg) (Bez prowadnicy i łańcucha) Długość...
Seite 41
Jeśli silnik nie uruchomi się należy zastosować tę samΈ proporcji 25:1 do 50:1, stosunek podano na butelce z olejem lub procedurę startowΈ jak dla zimnego silnika. skonsultować się z dystrybutorem fi rmy HITACHI. Test smarowania łańcucha ○ Jeśli oryginalny olej nie jest dostępny, użyć oleju dobrej jakości Należy sprawdzić, czy olej łańcuchowy został...
Seite 42
Polski ○ W przypadku zablokowania łańcucha należy natychmiast Zatrzymywanie (Rys. 18) Zmniejszyć prędkość silnika i popchnΈć włΈcznik zapłonu (15) w zwolnić spust przepustnicy. kierunku zatrzymania. Jeżeli spust przepustnicy będzie się obracać z dużΈ prędkościΈ, gdy łańcuch jest zablokowany, sprzęgło się przegrzeje, OSTRZEŻENIE powodujΈc awarię.
Seite 43
Jeśli po wykonaniu regulacji prędkości łańcuch nadal obraca się, 28. Głębokość względna cięć piły należy skontaktować się z dystrybutorem fi rmy HITACHI. GRUBA DŁUŻYCA, GRUBSZA OD DŁUGOŚCI PROWADNICY RozpoczΈć od cięcia po przeciwnej stronie dłużycy. CiΈgnΈć piłę do OSTRZEŻENIE...
Seite 44
Poniżej podano ogólne instrukcje konserwacji. W sprawie dalszych Spuścić całe paliwo ze zbiornika. Uruchomić silnik i pozwolić informacji prosimy skontaktować się z dystrybutorem fi rmy HITACHI. mu pracować, aż się zatrzyma. Naprawić wszelkie uszkodzenia eksploatacyjne. Oczyścić urzΈdzenie czystΈ szmatkΈ lub sprężonym Sprawdzenie i serwis przed użyciem...
Seite 45
○ Oczyścić wentylator i przestrzeń wokół niego. ○ Oczyścić tłumik z osadów węglowych. OSTROŻNIE Czyszczenie żeber cylindra, wentylatora i tłumika powinno być wykonywane przez autoryzowany punkt serwisowy Hitachi. UWAGA Przy zamawianiu części u najbliższego dystrybutora prosimy podać numer pozycji wskazany w spisie części w niniejszej instrukcji.
Seite 46
Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) SZIMBÓLUMOK JELENTÉSEI MEGJEGYZÉS: Néhány egység nem rendelkezik velük. Szimbólumok VIGYÁZAT Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelölések vannak felsorolva. A gép használata előtt feltétlenül ismerje meg ezeket a jelöléseket. Fontos, hogy elolvassa, teljesen megértse és megfi gyelje a következő elővigyázatosságokat és Be/Indítás fi...
Seite 47
Magyar MI MICSODA? Gázadagoló kar: Eszköz, mely a működtető ujjával használható a motor sebességének szabályozására. 2. Gázadagoló kar zár: Eszköz, mely megakadályozza az erőszabályozó kar véletlenszerű működtetését, amíg kézzel fel nem oldjuk. 3. Gyújtáskapcsoló: Eszköz, mellyel a motor indítását vagy leállítását végezhetjük.
Seite 48
Magyar bármilyen módon sérült az egység/gép használata előtt. FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI ○ Győződjön meg arról, hogy az oldallemez megfelelően ÓVINTÉZKEDÉSEK illeszkedik. ○ Tartson másokat távol akkor, amikor karburátorállításokat Gépkezelő biztonsága végez. ○ Csak azokat a kiegészítőket használja, melyeket az egység/gép VIGYÁZAT gyártója javasol.
Seite 49
○ Szállításkor vagy tároláskor fedje le a láncot a láncrúd védőburkolatával. Ha olyan helyzet adódna, melyre ebben a kézikönyvben nem talál megoldást, akkor józanész szerint járjon el. Vegye fel HITACHI kereskedőjét, amennyiben segítségre lenne szüksége. Különös fi gyelemmel kezelje azokat az állításokat, melyeket a következő...
Seite 50
Magyar TECHNIKAI ADATOK ○ A modellnévben szereplő “CS” betű a “Motorfűrész” jelöli Típus CS33EDT (30) CS33EDT (35) Berendezés típusa Hordozható motorfűrész Motorméret (cm 32,2 Gyújtógyertyák NGK BPMR-7A Üzemanyagtank térfogat (cm Lánc olajtank térfogat (cm Tömeg (kg) (vezetőrúd és lánc nélkül) Vezetőrúd hosszúság (mm) Lánckerék fogosztása (mm) 9,53...
Seite 51
(14. ábra) Ekkor a fél-gáz üzem így keveréket használjon, kérem, nézze meg az olaj fl akonját az kikapcsolódik. arányhoz vagy a HITACHI kereskedőjét kérdezze. Győződjön meg arról, hogy a láncfék nincs aktiválva. (15. ábra) ○ Amennyiben eredeti motorolaj nem elérhető, akkor használjon Terhelés alkalmazása előtt hagyja a motort 2-3 percig...
Seite 52
Magyar Amennyiben a láncfék nem működik, kérje forgalmazójától a ○ Visszarúgás veszélye állhat fenn, ha a láncfűrész már eléggé készülék javítását. Ha a motor magas fordulatszámon forog annak bent van a fában, tehát Ön a vezető lap orrával kezd el vágni. ellenére, hogy a láncfék be van húzva, a tengelykapcsoló...
Seite 53
VIGYÁZAT Amennyiben nem tudja hogyan kell elvégezni ezeket a beállításokat, A VISSZARÚGÁS VESZÉLYE kérjük, lépjen kapcsolatba HITACHI forgalmazójával. Ne próbáljon meg szúró vágást csinálni, ha nincs megfelelően Légszűrő (32. ábra) felkészítve. A szúró vágás során a vezető lap orrát kell használni, A légszűrőt (37) és a tisztítószivacsot meg kell tisztítani a portól és...
Seite 54
Láncolaj szűrő (38. ábra) információ érdekében, kérjük lépjen kapcsolatba HITACHI Távolítsa el az olajszűrőt és mossa át oldószerrel. forgalmazójával. Ezután nyomja be teljesen a szűrőt a tartályba. Használatba vétel előtti szemrevételezés és szerviz MEGJEGYZÉS ○ Ellenőrizze, hogy nincs-e leválás, gyengülés vagy sérülés a Ha a szűrő...
Seite 55
○ Tisztítsa meg a hűtőventillátort és a körülötte lévő helyeket. ○ Tisztítsa meg a kipufogódobot a koromtól. FIGYELEM A hűtőbordák, a ventilátor és a kipufogó tisztítását bízza hivatalos Hitachi szervizközpontra. MEGJEGYZÉS Mikor megrendeli az alkatrészeket a legközelebbi forgalmazótól, kérjük, az alkatrész szám alapján rendeljen, melyet a kézikönyv alkatrészek cseréje című...
Seite 56
Čeština (Překlad původních pokynů) VÝZNAM SYMBOLŮ POZNÁMKA: Nνkteré jednotky jimi nejsou označeny. Symboly VAROVÁNÍ Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Ujistνte se, že rozumíte jejich obsahu před tím, než začnete zařízení používat. Je důležité, abyste četli a plnν pochopili následující bezpečnostní...
Seite 57
Čeština CO JE CO? Palivový spouštνč: Zařízení je aktivováno prstem pro kontrolu rychlosti motoru. 2. Pojistka spouštνče: Zařízení, které brání náhodnému spuštνní až do uvolnνní. 3. Spínač zapalování: Zařízení umožňující spuštνní nebo vypnutí motoru. 4. Kryt olejové nádrže: Pro uzavření olejové nádrže. 5.
Seite 58
Čeština ○ Veškeré servisní práce kromν tνch, které jsou uvedeny v VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY manuálu, by mνl provádνt odborný servisní personál. (Pokud jsou použity k demontáži pohyblivých součástí nesprávné Bezpečnost obsluhy nástroje, může dojít k poškození součástí, k jejich uvolnνní a VAROVÁNÍ...
Seite 59
Čeština ○ Při provádνní úprav karburátoru pracujte mimo blízkost dalších VAROVÁNÍ osob. Naznačuje možnost vážného úrazu nebo ohrožení života ○ Používejte pouze originální náhradní díly HITACHI doporučené v případν nedodržení. výrobcem. UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Naznačuje možnost úrazu nebo poškození zařízení v případν...
Seite 60
○ Používejte kvalitní olej na dvoutaktní motory nebo smνs pilu bνžet přibližnν 10 sekund na plný plyn. Pokud je pařez postříkán olejem, je mazání řetνzu dostatečné. (Obr. 16) v pomνru 25:1 až 50:1, přičemž ohlednν pomνru se informujte na obalu oleje nebo u prodejce HITACHI.
Seite 61
Čeština Obsluha řetνzové brzdy (Obr. 17) VAROVÁNÍ Řetνzová brzda (18) je konstruována k aktivaci v nouzových ○ Vyhýbejte se klopýtnutí o překážky jako jsou pařezy, pahýly, případech, jako je zpνtné kopnutí. Překontrolujte si důkladnν její padlé stromy, vνtve nebo kameny. Dávejte pozor na díry a správnou funkci.
Seite 62
Jestli vy nejste obeznámení s tímto způsobem úpravami výrobků, Začnνte řezem na opačné stranν klády. Pilu si pak přitáhnνte k sobν. prosím žádejte o pomoc od vašeho HITACHI obchodníka. (Obr. 26) Pokud leží kláda na zemi, dbejte na to, ať neříznete do zemν.
Seite 63
Řetνzový olejový čistič (Obr. 38) Dole vy najdete nνjaké hlavní předpisy pro údržbu. Pro další Odvezte olejový čistič a skrz na skrz vymývejte to v rozpouštνdle. informaci prosím kontaktujte HITACHI obchodníka. Potom zatlačte fi ltr zcela do nádrže. POZNÁMKA Kontrola a servis před použitím Pokud je fi...
Seite 64
○ Začisťujte fanouška a výplnνk kolem toho. ○ Začisťujte šálu uhlíku. UPOZORNĚNÍ Čištνní žeber válce, vνtráku a tlumiče by mνlo být provedeno Autorizovaným střediskem společnosti Hitachi. POZNÁMKA Při objednávání dílů od svého nejbližšího dealera používejte číslo dílu uvedené na dílech v popisné sekci použité v tomto manuálu.
Seite 65
Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) SEMBOLLERIN ANLAMLARI NOT: Bazı ünitelerde bu semboller yoktur. Semboller UYARI Aşağıda, bu alet için kullanılan simgeler gösterilmiştir. Aleti kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini anladığınızdan emin olun. Aşağıdaki emniyet ikaz ve uyarılarını okumanız, iyice anlamanız ve uygulamanız önemlidir. Ünitenin Açık/Çalıştır dikkatsiz veya hatalı...
Seite 66
Türkçe TANIMLAR Gaz tetiği: Motor hızını kontrol etmek için operatörün parmağı ile kullandığı tertibat. 2. Gaz tetiği kilidi: Gaz tetiğinin el ile harekete geçirilinceye kadar kazayla çalışmasını önleyen tertibat. 3. Kontak anahtarı: Motorun çalıştırılmasını veya durdurulmasını sağlayan aygıt. 4. Yağ deposu kapağı: Yağ deposunu kapatır. 5.
Seite 67
Türkçe ○ Karbüratör ayarı yaparken çevrenizdeki insanları makineden UYARILAR VE GÜVENLхK TALхMATLARI uzaklaştırın. ○ Sadece üretici tarafından bu makine için önerilen aksesuarları Kullanıcı güvenliği kullanın. UYARI ○ Testere zincirinin herhangi bir engele çarpmamasına dikkat Bu zincir testere (CS33EDT) özel olarak ağaç bakımı ve kesimi edin.
Seite 68
Testereyi çalıştırırken daima iki elle tutun ve kesme işlemini yüksek bağlantısını kesin. motor hızında yapın. ○ Karbüratör ayarı yaparken çevrenizdeki insanları makineden uzaklaştırın. ○ Üreticinin de önerdiği gibi, sadece orijinal HITACHI yedek parçalarını kullanın. UYARI Marş düzeneğini sökmeyin. Gergi yayı, yaralanmanıza neden olabilir.
Seite 69
Türkçe SPESхFхKASYONLAR ○ Model adındaki “CS”, “elektrikli testere” anlamına gelir Model CS33EDT (30) CS33EDT (35) Cihazın tipi Elektrikli testere, taşınabilir Motor Büyüklüğü (cm 32,2 Buji NGK BPMR-7A Yakıt Deposu Kapasitesi (cm Zincir Yağı Deposu Kapasitesi (cm Boş Ağırlık (kg) (Ana parça ve zincir olmadan) Ana parça (kılavuz çubuk) uzunluğu (mm) Zincir hatvesi (mm) 9,53...
Seite 70
○ Daima 89 oktan kurşunsuz benzin kullanın. ○ Orijinal iki zamanlı yağ veya 25:1 ila 50:1 arasında bir karışım Zincir yağlama testi kullanın; oran için lütfen yağ şişesine bakın veya HITACHI Zincir yağının düzgün boşaltıldığını control edin. Testere zincir satıcınıza danışın.
Seite 71
Türkçe ZхNCхR YAKALAYICI Ağacı devirirken, insanları ve hayvanları ağaç boyunun en az Zincir yakalayıcı, zincirin tam altında güç başlığının üstünde yer alır iki katı kadar uzakta tutun. Ağacın çevresindeki çalı ve dalları ve kopan zincirin testere kullanıcısına çarpmasını engeller. temizleyin. Kendinize düşme yönünden uzaklaşacak bir yol hazırlayın.
Seite 72
çalışıyorsa, doğru rölanti hızına ulaşmışsınız demektir. keserek bitirin. Eğer rölanti hızı ayarından sonra kesme parçası dönmeye devam Alt ve üst kesikler birleşmelidir. (Şekil 25) ediyorsa, HITACHI satıcınızla irtibata geçin. UYARI 23. Basınç giderici kesik 24. Çapraz kesim Motor rölantideyken, kesme parçası kesinlikle dönmemelidir.
Seite 73
Bakım programı Aşağıda bazı temel bakım talimatları bulacaksınız. Daha fazla bilgi Filtre toz ve kirden dolayı sert ise, değiştirin. için, lütfen HITACHI satıcınızla irtibata geçin. Makinenin uzun süreli saklanması Kullanmadan önce muayene ve servis Yakıt deposundaki yakıtı tamamen boşaltın. Motoru çalıştırın ve ○...
Seite 74
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) SEMNIFICAŢIA SIMBOLURILOR NOTĂ: Unele unitΣţi nu le comportΣ. Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmeazΣ sunt prezentate simbolurile folosite pentru maşinΣ. Înainte de utilizare, asiguraţi-vΣ cΣ înţelegeţi semnifi caţia acestora. Este foarte important sΣ citiţi, sΣ înţelegeţi pe deplin şi sΣ...
Seite 75
Română CE ŞI CE ESTE? TrΣgaci accelerator: Dispozitiv activat de degetul operatorului, pentru controlarea vitezei motorului. 2. Blocare trΣgaci accelerator: Dispozitiv care previne acţionarea accidentalΣ a trΣgaciului de accelerare pînΣ la eliberarea manualΣ a acestuia. 3. Comutator de igniţie: Dispozitiv care permite pornirea sau oprirea motorului.
Seite 76
Română AVERTISMENTE ŞI INSTRUCŢIUNI DE Siguranţa unităţii/aparatului ○ Inspectaţi pe deplin unitatea/aparatul înainte de fi ecare SIGURANŢĂ întrebuinţare. Înlocuiţi piesele afectate. Verifi caţi dacΣ nu existΣ scurgeri de combustibil şi asiguraţi-vΣ cΣ toate elementele de Siguranţa operatorului fi xare sînt în bunΣ ordine şi strînse corespunzΣtor. ○...
Seite 77
○ Când transportaţi sau depozitaţi, acoperiţi lanţul cu teaca pentru lama de ghidare. DacΣ apar situaţii neprevΣzute în manualul de faţΣ, conduceţi-vΣ de bunul simţ. Contactaţi distribuitorul HITACHI dacΣ aveţi nevoie de asistenţΣ. Acordaţi o atenţie deosebitΣ pasajelor precedate de urmΣtoarele cuvinte: AVERTISMENT IndicΣ...
Seite 78
Română SPECIFICATII ○ Codul „CS” din denumirea modelului înseamnΣ „fi erΣstrΣu cu lanţ” Model CS33EDT (30) CS33EDT (35) Tipul echipamentului FierΣstrΣu cu lanţ, portabil Dimensiuni motor (cm 32,2 Bujie NGK BPMR-7A Capacitate rezervor combustibil (cm Capacitate rezervor ulei lanţ (cm Greutate uscatΣ...
Seite 79
Permiteţi motorului sΣ se încΣlzeascΣ timp de 2–3 minute înainte de a-l supune la vreo sarcinΣ. sau un distribuitor HITACHI pentru a verifi ca raportul. Nu lΣsaţi motorul sΣ funcţioneze la turaţia mare fΣrΣ sarcinΣ, ○ DacΣ nu dispuneţi de ulei autentic, folosiţi un ulei de calitate cu pentru a scurta durata de viaţΣ...
Seite 80
Română DacΣ frîna nu e efi cientΣ, contactaţi distribuitorul nostru pentru Atunci cînd tΣiaţi cu partea de jos a lanţului, forţa reactivΣ va inspecţii şi reparaţii. DacΣ motorul continuΣ sΣ se roteascΣ cu trage pînza dinspre DumneavoastrΣ spre copacul pe care îl tΣiaţi. Pînza va controla viteza doborîrii, iar rumeguşul va fi...
Seite 81
începe sΣ se roteascΣ. 25. Presiunea superioarΣ DacΣ anexa de tΣiere continuΣ sΣ se roteascΣ în urma ajustΣrii 26. Presiune lateralΣ vitezei în gol, contactaţi un distribuitor HITACHI. 27. Tensiune lateralΣ 28. Adîncimea relativΣ a tΣieturilor AVERTISMENT Atunci cînd motorul funcţioneazΣ...
Seite 82
ÎnlΣturaţi fi ltrul de ulei şi spΣlaţi-l temeinic în soluţie. Veţi gΣsi mai jos cîteva instrucţiuni generale de mentenanţΣ. Pentru Apoi, împingeţi fi ltrul în rezervor complet. mai multe informaţii, contactaţi vΣ rog un distribuitor HITACHI. NOTĂ Inspecţie şi service înainte de utilizare DacΣ...
Seite 83
ATENŢIE CurΣţarea aripioarelor de rΣcire a cilindrului, a ventilatorului şi a silenţiatorului trebuie efectuatΣ în Centrul de servicii autorizate Hitachi. NOTĂ Atunci cînd daţi comandΣ de piese la cel mai apropiat distribuitor, folosiţi vΣ rog numΣrul de item conform rubricii defecte piese din prezentele instrucţiuni.
Seite 84
Slovenščina (Prevod originalnih navodil) POMEN SIMBOLOV POMNI: Simboli niso označeni na vseh enotah. Simboli OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Pomembno: uporabnik mora natančno prebrati in upoštevati varnostne ukrepe in opozorila ter se posvetovati o vseh morebitnih dvomih v zvezi z varnostjo.
Seite 85
Slovenščina OPIS SESTAVNIH DELOV Sprožilec pomičnega regulatorja: Naprava, ki jo upravljavec vključi s prstom, za upravljanje hitrosti motorja. 2. Blokada sprožilec pomičnega regulatorja: Naprava, ki prepreči nenamerno obratovanje sprožilca pomičnega regulatorja, dokler je ročno ne odklopite. 3. Stikalo za vžig: Naprava, s katero zaženete ali zaustavite motor. 4.
Seite 86
Slovenščina veriga v stik, stroj zaustavite in natančno preglejte. OPOZORILA IN VARNOSTNA NAVODILA ○ Prepričajte se, da avtomatski oljnik deluje. V posodi za olje mora biti čisto olje. V nobenem primeru ne pustite teči verige na suho Varnost upravljavca po vodilu. OPOZORILO ○...
Seite 87
○ Preden se lotite vzdrževalnih del, odklopite svečko, razen če gre za nastavitve uplinjača. ○ Preprečite dostop v bližino, kjer nastavljate uplinjač. ○ Uporabljajte le originalne nadomestne dele HITACHI, kot ji priporoča izdelovalec. POZOR Ni dovoljeno razstaviti zaganjalnika. Nevarnost telesnih poškodb zaradi povratne vzmeti.
Seite 88
Slovenščina SPECIFIKACIJE ○ Koda “CS” v imenu modela pomeni “Motorna verižna žaga” Model CS33EDT (30) CS33EDT (35) Vrsta opreme Motorna verižna žaga, prenosna Velikost motorja (cm 32,2 Svečka NGK BPMR-7A Prostornina posode za gorivo (cm Prostornina posode za verižno olje (cm Suha teža (kg) (brez vodilne letve in verige) Dolžina vodila (mm) Verižna delitev (mm)
Seite 89
Če se motor ne zažene, uporabite isti postopek zagona motorja kot za razmerje glejte na plastenki za olje ali se posvetujte s pri mrzlem motorju. prodajalcem HITACHI. ○ Če originalno olje ni na voljo, uporabite antioksidativno Preizkus namazanosti verige kakovostno olje, ki je označeno za zračno hlajen dvociklični Preverite, ali se olje za verigo pravilno izteka.
Seite 90
Slovenščina OSNOVNA PRAVILA ZA PODIRANJE DREVES OPOZORILO Normalno podiranje vključuje dve osnovni deli žaganja: zarezanje Med žaganjem ne stojte proti žagi. in žaganje za podiranje. Najprej naredite zarezo zgoraj na strani OSNOVNE TEHNIKE ZA PODIRANJE, KLESTENJE IN ŽAGANJE drevesa v smeri podiranja. Glejte skozi rez, medtem ko zažagate Naslednje informacije nudijo osnovna navodila za posamezne spodaj, tako da ne zažagate pregloboko v deblo.
Seite 91
Če se priključek za rezanje vrti, tudi potem ko ste nastavili hitrost v Za dolgotrajno skladiščenje prostem teku, se o tem posvetujte s prodajalcem HITACHI. Iztočite gorivo iz posode za gorivo. Zaženite in pustite teči motor, dokler se ne zaustavi. Popravite vse poškodbe, nastale med OPOZORILO uporabo.
Seite 92
90° Načrt vzdrževanja V nadaljevanju so splošna navodila o vzdrževanju. Za dodatne informacije se obrnite na prodajalca HITACHI. Pregled in servisiranje pred uporabo ○ Prepričajte se, da proti-vibracijski gumijasti deli niso olupljeni, prepereli ali poškodovani in da njihovi pritrditveni deli niso zrahljani ali poškodovani.
Seite 93
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) VÝZNAM SYMBOLOV POZNÁMKA: Na niektorých jednotkách ich nenájdete. Symboly VÝSTRAHA V nasledujúcom sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade strojného zariadenia používajú. Pred použitím náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov. Je dôležité, aby ste si prečítali, v celom rozsahu pochopili a dodržiavali nasledujúce bezpečnostné...
Seite 94
Slovenčina ČO JE ČO? Vypínač škrtiacej klapky: Zariadenie, ktoré slúži na reguláciu otáčok motora; aktivuje ho obsluha svojim prstom. 2. Zablokovanie vypínača škrtiacej klapky: Zariadenie, ktoré zabraňuje náhodnej činnosti vypínača škrtiacej klapky až do manuálneho uvoľnenia. 3. Spínač zapaľovania: Zariadenie, ktoré umožňuje naštartovanie alebo zastavenie motora.
Seite 95
Slovenčina ○ Akýmkoľvek spôsobom prasknuté, vyštrbené alebo poškodené VÝSTRAHY A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY diely pred používaním jednotky/strojného zariadenia vymeňte. ○ Správe nainštalujte bočný kryt. Bezpečnosť obsluhy ○ Počas nastavovania karburátora zabráňte prístupu iných osôb. VÝSTRAHA ○ Používajte jedine príslušenstvo, ktoré pre túto jednotku/strojné Táto reťazová...
Seite 96
Počas obsluhy vždy pílu držte obidvomi rukami a pílenie vykonávajte odpojte zapaľovaciu sviečku. pri vysokých otáčkach motora. ○ Počas nastavovania karburátora zabráňte prístupu iných osôb. ○ Používajte jedine náhradné diely značky HITACHI, ktoré odporúča výrobca. UPOZORNENIE Reverzný štartér nerozoberajte. Mohlo by dôjsť k osobným poraneniam spôsobeným reverznou pružinou.
Seite 97
Slovenčina ŠPECIFIKÁCIE ○ Kód „CS“ v rámci názvu modelu označuje „reťazovú pílu“ Model CS33EDT (30) CS33EDT (35) Typ zariadenia Reťazová píla, prenosná Objem motora (cm 32,2 Zapaľovacia sviečka NGK BPMR-7A Objem palivovej nádrže (cm Objem reťazovej olejovej nádrže (cm Hmotnosť bez pohonných hmôt (kg) (bez vodiacej lišty a reťaze) Dĺžka vodiacej lišty (mm) Rozstup reťaze (mm) 9,53...
Seite 98
25:1 až 50:1; informácie o pomere nájdete Ak motor nenaštartuje, použite rovnaký postup štartovania ako v na fľaši, alebo sa poraγte s predajcom spoločnosti HITACHI. prípade studeného motora. ○ Pokiaľ nemáte k dispozícii originálny olej, použite olej s prídavkom antioxidačného činidla, ktorý...
Seite 99
Slovenčina Zastavenie (Obr. 18) Ak pomocou vypínača škrtiacej klapky ponecháte otáčanie pri Znížte otáčky motora a spínač zapaľovania (15) stlačte do polohy pre vysokých otáčkach a reťaz zostane súčasne zablokovaná, bude zastavenie. dochádzať k prehrievaniu spojky a následným problémom. POZNÁMKA VÝSTRAHA Nárazník s hrotmi vždy držte pri strome, pretože reťaz sa môže Strojné...
Seite 100
Ak sa rezné príslušenstvo bude otáčať po nastavení voľnobežných 28. Relatívna hĺbka rezov pílou otáčok, spojte sa predajcom výrobkov značky HITACHI. HRUBÝ KMEŇ, HRUBŠÍ AKO DьŽKA VODIACEJ LIŠTY Začnite s rezaním na opačnej strane kmeňa. Pílu ťahajte smerom k VÝSTRAHA...
Seite 101
Nižšie sú uvedené niektoré zo všeobecných pokynov vykonávania Ak fi lter stvrdne od prachu a špiny, vymeňte ho. údržby. Ďalšie informácie získate u predajcu výrobkov značky HITACHI. V prípade dlhodobého skladovania Z palivovej nádrže vypusťte všetko palivo. Naštartujte motor Kontrola a vykonanie servisu pred používaním a nechajte ho bežať...
Seite 102
○ Vyčistite ventilátor a priestor okolo neho. ○ Od uhlíka vyčistite tlmič. UPOZORNENIE Vyčistenie rebier valca, ventilátora a tlmiča vykoná autorizované servisné stredisko spoločnosti Hitachi. POZNÁMKA Pri objednávaní dielov u svojho najbližšieho predajcu použite čísla položiek uvádzaných v časti s podrobným rozpisom dielov v rámci týchto pokynov.
Seite 103
, c o . epe a a o pa o o y e ae e x ё ё ё – ё – – – – ? ................ 103 ..104 ............... 106 ............106 ..............107 ..............109...
Seite 116
Absatz 4 ausgestellt. állított ki, az alábbi számon: 0404/11/2300 a IX. függelék, 4. pontjánakak megfelelően. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van hatalmazva a műszaki der technischen Datei befugt.
Seite 117
ES pod číslom 0404/11/2300, a to podľa Ek IX, bent 4’e göre EC tipi 0404/11/2300 No’lu muayene sertifi kasını düzenlemiştir. Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı hazırlama yetkisine sahiptir. Prílohy IX, paragraf 4.