Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Küppersbusch KMI8500.0 Bedienungsanweisung Mit Montageanweisungen

Küppersbusch KMI8500.0 Bedienungsanweisung Mit Montageanweisungen

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KMI8500.0:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
INSTRUCTIONS FOR USE
and installation
D
GB
F
NL
KMI8500.0
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung
und den Montageplan vor Aufstellung,
Installation sowie Inbetriebnahme.
Please read the users and installation
instructions carefully before installation
of the appliance and before starting to use it.
Service und Kundendienst
Telefon: 0209 - 401 631
Email: kundendienst@kueppersbusch.de
2406132000 HA1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Küppersbusch KMI8500.0

  • Seite 1 BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen INSTRUCTIONS FOR USE and installation KMI8500.0 Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung, Installation sowie Inbetriebnahme. Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it.
  • Seite 2: Garantiebedingungen

    Küppersbusch-Kundendienst Garantiebedingungen Zentrale Kundendienst- / Ersatzteilanforderung Zusätzlich zu seinen Gewährleistungsansprüchen aus seinem Kauf- Deutschland: vertrag mit dem Händler leisten wir dem Endabnehmer direkt Garantie Küppersbusch Hausgeräte GmbH Küppersbuschstraße 16 für Küppersbusch-Hausgeräte. Der Umfang unserer Garantie wird 45883 Gelsenkirchen nachstehend geregelt: Telefon: 0209-401631 Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/ Telefax: (0209) 4 01-7 14 / 7 15...
  • Seite 3 fahrlässigen Pflichtverletzung von uns oder einer vorsätzlichen oder fahrlässigen Pflichtverletzung unserer Erfüllungsgehilfen beruhen - ausgeschlossen. Diese Garantiebedingungen gelten grundsätzlich nur für in Deutsch- land gekaufte Geräte. Soweit wir in dem entsprechenden Land über ein Kundendienstnetz verfügen, gelten diese Garantiebedingungen auch für ins Ausland verbrachte Geräte, vorausgesetzt sie weisen die technischen Voraussetzungen, wie z.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Verpackungs-Entsorgung Sicherheitshinweise und Warnungen ________________ 5 Entsorgen Sie die Transportverpackung möglichst umweltgerecht. Das Für Anschluss und Funktion _______________________________ 5 Rückführen der Verpackungsmaterialien in den Materialkreislauf spart Für das Kochfeld ________________________________________ 5 Rohstoffe und verringert das Müllaufkommen. Für Personen ___________________________________________ 6 Gerätebeschreibung _________________________________ 7 Altgeräte-Entsorgung...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Sicherheitshinweise und Warnungen Für Anschluss und Funktion mik-Fläche fallen. Punktförmige Schlagbe- Die Geräte werden nach den einschlägi- lastungen können zum Bruch des Kochfel- • gen Sicherheitsbestimmungen gebaut. des führen. Netzanschluss, Wartung und Reparatur Bei Brüchen, Sprüngen, Rissen oder ande- • •...
  • Seite 6: Für Personen

    Sicherheitshinweise und Warnungen Die Sensortasten sauber halten, da Ver- Für Personen • schmutzungen vom Gerät als Fingerkon- Diese Geräte können von Kindern ab • takt erkannt werden könnten. Niemals 8 Jahren sowie von Personen mit reduzier- Gegenstände (Töpfe, Geschirrtücher, etc.) ten physischen, sensorischen oder menta- auf die Sensortasten stellen! len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung...
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Das Dekor kann von den Abbildungen abweichen. 1. Induktionskochzone vorne links 9. Symbol zur Zuordnung der Lage der Kochzone auf 2. Induktionskochzone hinten links dem Glaskeramik-Kochfeld 3. Glaskeramik-Kochfeld 10. Plus-Taste (erhöhen) / Minus-Taste (verringern) 4. Touch-Control Bedienfeld 11. Kochstufen-Anzeige 5.
  • Seite 8: Bedienung Durch Sensortasten

    Gerätebeschreibung Bedienung durch Sensortasten Minus-/Plus-Taste Lüfter (14) Mit diesen Tasten wird der Lüfter (Dunstabzug) bedient. Er kann Die Bedienung des Glaskeramik-Kochfeldes erfolgt durch Touch-Con- unabhängig vom Kochfeld betrieben werden. trol Sensortasten. Die Sensortasten funktionieren wie folgt: mit der Fingerspitze ein Symbol auf der Glaskeramikoberfläche kurz berühren.
  • Seite 9: Bedienung

    Bedienung Das Kochfeld Betriebsdauerbegrenzung Die Kochfläche ist mit einem Induktionskochfeld ausgestattet. Eine Das Induktionskochfeld besitzt eine automatische Betriebsdauerbe- Induktionsspule unterhalb der Glaskeramik-Kochfläche erzeugt ein grenzung. elektromagnetisches Wechselfeld, das die Glaskeramik durchdringt Die kontinuierliche Nutzungsdauer jeder Kochzone ist abhängig von und im Geschirrboden den wärmeerzeugenden Strom induziert. der gewählten Kochstufe (siehe Tabelle).
  • Seite 10: Geschirr Für Induktionskochfeld

    Bedienung Geschirr für Induktionskochfeld Energiespartipps Das für die Induktionskochfläche benutzte Kochgefäß muss aus Me- Nachfolgend finden Sie einige wichtige Hinweise, um energiesparend tall sein, magnetische Eigenschaften haben und eine ausreichende und effizient mit Ihrem neuen Induktionskochfeld und dem Kochge- Bodenfläche besitzen. schirr umzugehen.
  • Seite 11: Gerät Betriebsbereit Schalten

    Bedienung Gerät betriebsbereit schalten Mit der Stand-by Taste wird das Gerät betriebsbereit geschal- tet. Die Taste ist sozusagen der Hauptschalter. Es erfolgt zuerst ein Selbst-Test der Steuerung und die Anzeigen leuchten kurz auf. Nach dem Ausschalten über diese Taste bleibt das Gerät noch ca. 120 Min.
  • Seite 12: Kindersicherung

    Bedienung Kindersicherung Die Kindersicherung soll verhindern, dass Kinder versehentlich oder absichtlich das Induktionskochfeld einschalten. Dazu wird die Bedie- nung gesperrt. Kindersicherung einschalten Die Ein-/Aus-Taste Kochfeld betätigen (ca. 1 Sek.), um das gesamte Kochfeld einzuschalten. Gleich darauf die Minus-Taste und die rechts daneben lie- gende Kochzonenauswahl-Taste gleichzeitig betätigen.
  • Seite 13: Abschaltautomatik (Timer)

    Bedienung Abschaltautomatik (Timer) Durch die Abschaltautomatik wird jede eingeschaltete Kochzone nach einer einstellbaren Zeit automatisch abgeschaltet. Es können Kochzeiten von 01 bis 99 Minuten eingestellt werden. Das Kochfeld einschalten. Eine oder mehrere Kochzonen ein- schalten und gewünschte Kochstufen wählen. Die Plus-Taste und Minus-Taste gleichzeitig betätigen, bis die Kontrollleuchte (Dezimalpunkt) der gewünschten Kochzo-...
  • Seite 14: Powerstufe

    Bedienung Powerstufe Die Powerstufe stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Eine große Menge Wasser kann schnell zum Kochen gebracht werden. Die Powerstufe arbeitet für 5 Minuten, anschlie- ßend wird automatisch auf Kochstufe 9 zurückgeschaltet. Das Kochfeld einschalten. Anschließend eine Kochzonenauswahl-Taste betätigen (z.B. für hinten).
  • Seite 15: Lüfter Verwenden

    Bedienung Lüfter verwenden In der Mitte des Kochfelds befindet sich der Lüfter mit dem Abzug nach unten. Vor Inbetriebnahme des Lüfters Glasabdeckung vollständig abneh- men. Bei Modellen mit offener Alu-Abdeckung ist ein Abnehmen nicht erforderlich. Glas-Abdeckung Die offene Alu-Abdeckung muss nicht abgenommen werden.
  • Seite 16: Reinigen Und Pflegen

    Reinigen und Pflegen • Vor dem Reinigen das Kochfeld ausschalten und abkühlen Eventuell die Reinigung mehrmals wiederholen. Durch die Verwen- lassen. dung aggressiver Reinigungsmittel und durch scheuernde Topfböden • Das Glaskeramikkochfeld darf unter keinen Umständen mit wird das Dekor mit der Zeit abgeschmirgelt und es entstehen dunkle einem Dampfreinigungsgerät oder ähnlichem gereinigt werden! Flecken.
  • Seite 17: Was Tun Bei Problemen

    Was tun bei Problemen? Unqualifizierte Eingriffe und Reparaturen am Gerät sind gefährlich, Es wird ein Fehlercode (ERxx oder Ex) angezeigt? weil Stromschlag- und Kurzschlussgefahr besteht. Sie sind zur Ver- Es liegt ein technischer Defekt vor. Bitte den Kundendienst rufen. meidung von Körperschäden und Schäden am Gerät zu unterlassen. Deshalb solche Arbeiten nur von einem Elektrofachmann, wie z.B.
  • Seite 18: Montage

    Montage Sicherheitshinweise für den Küchen- Einbau möbelmonteur Wichtig • Furniere, Kleber bzw. Kunststoffbeläge der angrenzenden Möbel • Eventuelle Traversleisten unterhalb der Arbeitsplatte müssen müssen temperaturbeständig sein (>75°C). Sind die Furniere mindestens im Bereich des Arbeitsplattenausschnittes entfernt und Beläge nicht genügend temperaturbeständig, können sie werden.
  • Seite 19 Montage Variable Einbaumöglichkeiten: Wählen Sie beim Einbau zwischen: Aufliegender Einbau 750+1 84 x 455 min.50 min.50 Das Kochfeld einsetzen und ausrichten. 1 Mindestabstand zu benachbarten Wänden 2 Ausschnittmaß 3 Ausfräsmaß 4 Kochfeldaußenmaß Flächenbündiger Einbau 834+1 750+1 84 x 455 min.50 min.50 Dichtband in die Ecke der Auflagekante der Arbeitsplatte aufkleben, Wichtig...
  • Seite 20 Arbeitsplatte 600 mm ≥335 Bodenausschnitt 800 ≥170 max.430 max.430 NW150 NW150 max.300 Abluftauslass links Abluft wahlweise links oder rechts: Die Abluft kann je nach Einbausituation links oder rechts gewählt werden. Beachten Sie bitte hierzu die nebenstehen- den Maße zur optimalen Planung. Abluftauslass rechts Arbeitsplatte ≥...
  • Seite 21: Zusammenbau Abluftsystem

    Montage Zusammenbau Abluftsystem Abluftkanal-Komponenten (inklusive): Die einzelnen Abluftkomponenten werden gemäß Abbildung ineinan- der gesteckt. Zu Punkt Das fl exible Verbindungsstück wird bei einer Arbeitsplattentiefe von 600 mm verwendet. Achten Sie bei der Verlegung auf eine möglichst stramme und faltenfreie Installation. Kürzen Sie hierzu überfl üssiges Material. Zu Punkt Vor dem aufstecken des Übergangstücks (d) auf den Sockellüfter (e) Dichtband am Anschlussstutzen Sockellüfter (f) anbringen.
  • Seite 22: Einbau Kochmulden Lüfter

    Montage Einbau Kochmulden Lüfter 7-poliger Stecker Anschluss Lüfter • Das Produkt darf nur von einem zugelassenen Fachmann unter Beachtung der örtlich geltenden Vorschriften angeschlossen Achtung werden, gleiches gilt für die Abluftanschlüsse. Der Installateur ist Steckverbindung Lüfter muss vor dem Netzanschluss erfolgen! für die einwandfreie Funktion am Aufstellort verantwortlich! •...
  • Seite 23: Elektrischer Anschluss

    Montage Elektrischer Anschluss Technische Daten • Der elektrische Anschluss darf nur von einem autorisierten Fach- mann vorgenommen werden! Abmessungen Kochfeld • Die gesetzlichen Vorschriften und Anschlussbedingungen des 170 x 830 x 515 Höhe/Breite/Tiefe örtlichen Elektroversorgungsunternehmens müssen eingehalten werden. • Bei Anschluss des Gerätes ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, das Gerät mit einer Kontakt-Öffnungsweite von mindestens 3 mm allpolig vom Netz zu trennen.
  • Seite 24 Disposing of the packaging Safety Instructions and Warnings __________________ 25 Please ensure the environmentally-friendly disposal of the packag- For connection and operation _____________________________ 25 ing that came with your appliance. Recycling the packaging material For the hob ___________________________________________ 25 saves on resources and cuts down on waste. For persons ___________________________________________ 26 Appliance description ______________________________ 27...
  • Seite 25: Safety Instructions And Warnings

    Safety Instructions and Warnings For connection and operation avoid dropping hard objects onto the glass The appliances are constructed in accord- ceramic hob. Sharp objects which fall onto • ance with the relevant safety regulations. your hob might break it. Connecting the appliances to the mains There is a risk of electric shocks if the •...
  • Seite 26: For Persons

    Safety Instructions and Warnings If food boils over onto the sensor keys, we For persons • advise you to activate the OFF key. These appliances may be used by children • Hot pans and pots should not be placed aged 8 years and over and by persons with •...
  • Seite 27: Appliance Description

    Appliance description The decorative design may deviate from the illustrations. 1. Induction cooking zone front left 9. Symbol for locating the position of a cooking zone on 2. Induction cooking zone back left the glass ceramic hob 3. Glass ceramic hob 10.
  • Seite 28: Operating The Hob With The Sensor Buttons

    Appliance description Operating the hob with the sensor keys Minus key /Plus key Ventilation (14) These key are used to operate the fan (extractor fan). It can be oper- The glass ceramic hob is operated with touch control sensor keys. ated independently of the hob.
  • Seite 29: Operation

    Operation The hob Operation time limit The hob is equipped with an induction cooking mode. An induction The induction hob has an automatic time limit function. coil underneath the glass ceramic hob generates an electromagnetic The duration of continuous use of each cooking zone depends on the alternating field which penetrates the glass ceramic and induces the cooking level selected (see chart).
  • Seite 30: Cookware For Induction Hobs

    Operation Cookware for induction hobs How to cut power consumption Cookware for induction cooking zones must be made of metal and The following are a few useful hints to help you cut your consump- have magnetic properties. The base must be sufficiently large. tion of energy and use your new induction hob and the cookware efficiently.
  • Seite 31: Switching The Appliance Into The Standby Mode

    Operation Switching the appliance into the standby mode This standby key is used to switch the entire hob operational. It is, as it were, the main switch. An automatic test of the controls will be carried out first of all, and the displays will light up briefly. When the hob has been switched off with this key, it will remain on standby for approx.
  • Seite 32: Childproof Lock

    Operation Childproof lock The childproof lock serves the purpose of preventing children from switching on the induction hob either accidentally or intentionally. The controls are blocked here. Switching on the childproof lock Press the on/off key of the hob (approx. 1 sec.) in order to switch the entire hob on.
  • Seite 33: Automatic Switch-Off (Timer)

    Operation Automatic switch-off (timer) The automatic switch-off device is used to automatically switch off any cooking zone after an adjustable period of time. Cooking times ranging from 01 to 99 minutes can be set. Switch on the hob. Switch on one or more cooking zones and select the required power settings.
  • Seite 34: Power Boost

    Operation Power boost The power boost setting makes additional power available for induc- tion cooking zones. A large quantity of water can be brought to the boil very quickly. The power boost setting operates for 5 minutes, after which the power level is automatically reduced to power setting 9. Switch on the hob.
  • Seite 35: Using The Fan

    Operation Using the fan The fan is located in the middle of the hob with the extractor facing downwards. Remove the glass cover before initial operation of the fan. The cover does not need to be removed from models with an open aluminium cover.
  • Seite 36: Cleaning And Care

    Cleaning and care • Hob fan Switch the hob off and let it cool down before you clean it. • Never clean the glass ceramic hob with a steam cleaner or Cleaning the metal grease filters similar appliance! Clean the metal grease filters in the dishwasher or in mild soapy wa- •...
  • Seite 37: What To Do If Trouble Occurs

    What to do if trouble occurs? Interference with and repairs to the appliance by unqualified persons An error code (ERxx or Ex) is indicated? are dangerous as they can result in an electric shock or a short The appliance has developed a technical defect. Please call Custom- circuit.
  • Seite 38: Installation

    Installation Safety instructions for kitchen unit fitters Installation • Veneers, adhesives and plastic surfaces of surrounding furniture must be temperature resistant (>75°C). If the veneers and Important surfaces are not sufficiently heat resistant they may become • Remove any transverse strips underneath the worktop at least deformed.
  • Seite 39: Installation

    Installation Variable installation possibilities: For installation, choose between: Aufliegenden Einbau 750+1 84 x 455 min.50 min.50 Insert the hob and align it. 1 Minimum clearance to adjacent walls 2 Cut-out dimension 3 Recess dimension 4 Outer dimensions of hob Flush installation 834+1 750+1 84 x 455...
  • Seite 40 600-mm worktop ≥335 Base cut-out 800 ≥170 max.430 max.430 NW150 NW150 max.300 Exhaust outlet on the left Option of outgoing air on the left or right: Depending on installation, left or right can be chosen for outgoing air Please note the dimensions shown opposite for optimal planning.
  • Seite 41: Extraction Air System Assembly

    Installation Extraction air system assembly Exhaust air duct components (inclusive): The individual exhaust air components are inserted into one another as shown in the illustration. On point The fl exible connection piece is used for a worktop thickness of 600 mm. Please make sure that installation is as taut and crease-free as possible by shortening excess material.
  • Seite 42: Hob Fan Installation

    Installation Hob fan installation 7-pole fan plug connector • The product may only be connected by a qualifi ed fi tter accord- Attention ing to applicable local regulations. The same applies for the The fan plug connection must be made before the mains connec- extraction air connections.
  • Seite 43: Electrical Connection

    Installation Electrical connection Technical Data • The electrical connection must be carried out by a qualified electrician who is authorised to carry out such work! Hob dimensions • Statutory regulations and the connection specifications issued by 170 x 830 x 515 Height/ Width/ Depth the local power supply company must be observed.
  • Seite 44 Élimination de l’emballage Consignes de sécurité et avertissements ___________ 45 Éliminez le plus écologiquement possible l'emballage de transport. Pour le raccordement et le fonctionnement ___________________ 45 Le recyclage des matériaux d'emballage permet d'économiser des Pour la table de cuisson _________________________________ 45 matières premières et de réduire le volume des déchets.
  • Seite 45: Consignes De Sécurité Et Avertissements

    Consignes de sécurité et avertissements Pour le raccordement et le fonctionnement l’appareil et recouvrir les flammes avec Les appareils ont été conçus selon les précaution, p.ex. à l’aide d’un couvercle ou • normes de sécurité en vigueur. d’une couverture extinctrice. Le raccordement au secteur, l’entretien et La surface en vitrocéramique est très •...
  • Seite 46: Pour Les Personnes

    Consignes de sécurité et avertissements Des objets métalliques portés sur le corps Les filtres à graisse encrassés • • peuvent, à proximité immédiate de la table représentent un risque d'incendie ! à induction, devenir chauds. Attention, Les fritures ne sont autorisées que sous •...
  • Seite 47: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Le décor peut être différent de celui illustré. 1. Zone de cuisson à induction avant gauche 9. Symbole pour l’attribution de l’emplacement de la 2. Zone de cuisson à induction arrière gauche zone de cuisson sur la table vitrocéramique 3.
  • Seite 48: Commande Par Touches Sensitives

    Description de l’appareil Commande par touches sensitives Touche Moins/Plus Ventilateur (14) Cette touche permet de commander le ventilateur (hotte aspirante). Il La commande de la table vitrocéramique se fait via les touches peut être actionné indépendamment de la table de cuisson. sensitives Touch-Control.
  • Seite 49: Utilisation

    Utilisation La table de cuisson Limitation de la durée de fonctionnement La table de cuisson est composée de zones de cuisson à induction. La table de cuisson à induction possède une limitation automatique Une bobine à induction, située sous la surface vitrocéramique, génère de la durée de fonctionnement.
  • Seite 50: Vaisselle Pour Table De Cuisson À Induction

    Utilisation Vaisselle pour table de cuisson à induction Conseils pour économiser de l’énergie Le récipient utilisé avec la table à induction doit être en métal, avoir Vous trouvez, ci-après, quelques conseils importants concernant des propriétés magnétiques et posséder un fond de taille suffisante. l’utilisation économique et efficace de votre nouvelle table de cuisson à...
  • Seite 51: Commuter L'appareil Prêt À L'emploi

    Utilisation Commuter l'appareil prêt à l'emploi La touche Veille permet de placer l'appareil en mode prêt à l'emploi. Il s’agit du commutateur principal. Un autotest de la commande sera d'abord exécuté et les affichages s'allument brièvement. Après l'arrêt de l'appareil avec cette touche, celui-ci reste encore en état de fonctionnement pendant encore 120 minutes environ.
  • Seite 52: Sécurité Enfants

    Utilisation Sécurité enfants La sécurité enfants évite que la table de cuisson à induction soit mise en marche involontairement ou volontairement par des enfants. Toute commande est bloquée. Activer la sécurité enfants Actionnez la touche Marche/Arrêt de la table de cuisson (env.
  • Seite 53: Arrêt Automatique (Minuterie)

    Utilisation Arrêt automatique (minuterie) L’arrêt automatique permet d’arrêter automatiquement chaque zone de cuisson en fonctionnement après une durée de cuisson réglable. Vous pouvez régler des temps de cuisson entre 01 à 99 minutes. Mettre en marche la table de cuisson. Mettre en marche une ou plusieurs zones de cuisson et sélectionner la(les) position(s) de cuisson souhaitée(s).
  • Seite 54: Intensité «Power

    Utilisation Intensité «Power» La position Power fournit une puissance supplémentaire aux zones de cuisson à induction. Une grande quantité d’eau peut très rapide- ment être portée à ébullition. L'intensité Power travaille pendant 5 minutes, ensuite la puissance est automatiquement ramenée sur la position de cuisson 9.
  • Seite 55: Utiliser Le Ventilateur

    Utilisation Utiliser le ventilateur Le ventilateur, avec évacuation vers le bas, se trouve au centre de la table de cuisson. Retirer entièrement le couvercle en verre avant la mise en service du ventilateur. Le retrait n'est pas nécessaire pour les modèles avec couvercle ouvert en aluminium.
  • Seite 56: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien • Avant le nettoyage, éteignez la table de cuisson et laissez-la Des zones brillantes surgissent à la suite du frottement du fond de refroidir. la casserole, en particulier en utilisant des ustensiles avec fond en • La table de cuisson en vitrocéramique ne doit, en aucun cas, aluminium ou des produits nettoyants inadaptés.
  • Seite 57: Que Faire En Cas De Problèmes

    Que faire en cas de problèmes ? Les interventions ou réparations non qualifiées sont dangereuses ; Un code d’erreur (ERxx ou Ex) s’affiche ? elles peuvent provoquer une électrocution ou un court-circuit. Elles Il s’agit d’un défaut technique. Contactez le Service Après-Vente. sont à...
  • Seite 58: Montage

    Montage Consignes de sécurité pour l’installateur Montage des meubles de cuisine Important • Les placages, colles et revêtements plastiques des meubles • Les éventuelles traverses placées sous le plan de travail avoisinants doivent résister à la chaleur (75 °C). Si les contre doivent être supprimées dans la zone de la découpe qui recevra placages et revêtements ne sont pas suffisamment résistants la table de cuisson.
  • Seite 59: Montage

    Montage Possibilités variables de montage Choisir le montage entre : Montage posé 750+1 84 x 455 min.50 min.50 Poser la table de cuisson dans la découpe réalisée dans le plan de travail et ajustez-la. 1 Espacement minimal par rapport aux meubles avoisinants 2 Dimensions de la découpe 3 Dimensions du fraisage 4 Dimension hors tout du plan de cuisson...
  • Seite 60 Plan de travail 600 mm ≥335 Découpe de fond 800 ≥170 430 max 430 max NW150 NW150 300 max Sortie d'évacuation d'air à gauche Évacuation d'air au choix à gauche ou à droite : en fonction de la situation de montage, la position de l'évacuation d'air peut être à...
  • Seite 61: Assemblage Du Système D'évacuation D'air

    Montage Assemblage du système d'évacuation d'air Composants du canal d'évacuation (inclus) : Les différents éléments de l'évacuation d'air seront enfi chés les uns dans les autres conformément à l'illustration. Au sujet du point Le raccord fl exible sera utilisé pour une profondeur de plan de travail de 600 mm.
  • Seite 62: Montage Du Ventilateur De Table De Cuisson

    Montage Ventilateur de table de cuisson Connecteur 7 pôles du raccordement ventilateur • Le produit doit être raccordé uniquement par un professionnel Attention ! dans le respect des prescriptions locales en vigueur, ce qui vaut Le branchement du ventilateur doit être réalisés avant le raccorde- également pour les raccordements d'évacuation.
  • Seite 63: Raccordement Électrique

    Montage Raccordement électrique Caractéristiques techniques • Le branchement électrique ne doit être effectué que par un spécialiste agréé ! Dimensions de la table • Les réglementations et conditions de branchement des compa- de cuisson 170 x 830 x 515 gnies locales de distribution d’électricité doivent elles aussi être Hauteur/ Largeur/ respectées dans leur intégralité.
  • Seite 64 Verwijderen van de verpakking Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen _______ 65 Verwijder de transportverpakking op een zo milieubewust mogelijke Voor aansluiting en werking _______________________________ 65 manier. De recyclage van het verpakkingsmateriaal bespaart grond- Voor de kookplaat ______________________________________ 65 stoffen en vermindert de afvalberg. Voor personen _________________________________________ 66 Beschrijving van het apparaat ______________________ 67...
  • Seite 65: Veiligheidsaanwijzingen En Waarschuwingen

    Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen Voor aansluiting en werking De keramische plaat is zeer stevig. Zorg • De apparaten worden volgens de geldende er niettemin voor dat er geen harde voor- • veiligheidsvoorschriften gebouwd. werpen op de keramische plaat vallen. Aansluiting op het net, onderhoud en repa- Puntvormige slagbelastingen kunnen de •...
  • Seite 66: Voor Personen

    Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen Nooit gesloten conservenblikken en com- De maximaal toelaatbare onderdruk die • • poundverpakkingen op kookzones verwar- door de afzuiging in de opstellingsruimte men. Door de energietoevoer kunnen deze van de schoorsteenafhankelijke stookin- uiteenspatten! stallatie ontstaat mag niet meer dan 4 Pa De sensoren schoonhouden omdat ver- (0,04 mbar) bedragen.
  • Seite 67: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Het decor kan van de afbeeldingen afwijken. 1. Inductiekookzone links voor 9. Symbool voor het aanwijzen van de kookzonepositie 2. Inductiekookzone links achter op de keramische kookplaat 3. Keramische kookplaat 10. Plus-toets (verhogen) / Min-toets (verlagen) 4.
  • Seite 68: Bediening Door Sensoren

    Beschrijving van het apparaat Bediening door sensoren Min/Plus-toets afzuiging (14) Met deze toetsen wordt de (kookplaat)afzuiging bediend. Ze kan De bediening van de keramische kookplaat gebeurt door touch-con- onafhankelijk van de kookplaat worden gebruikt. trol-sensoren. De sensoren functioneren als volgt: met de vingertop een symbool op het keramisch oppervlak even aanraken.
  • Seite 69: Bediening

    Bediening De kookplaat Gebruiksduurbeperking De kookplaat is met een inductiekookveld uitgerust. Een inductiespoel De inductiekookplaat bezit een automatische gebruiksduurbeperking. onder de keramische kookplaat wekt een elektromagnetisch wissel- De ononderbroken gebruiksduur voor elke kookzone is afhankelijk veld op, dat de vitrokeramiek doordringt en in de bodem van de pan van de gekozen kookstand (zie tabel).
  • Seite 70: Servies Voor Inductiekookplaat

    Bediening Servies voor inductiekookplaat Tips om energie te besparen De pannen die voor de inductiekookplaat worden gebruikt, moeten Hier vindt u enkele belangrijke aanwijzingen om zuinig en efficiënt van metaal zijn, magnetische eigenschappen bezitten en een vol- met uw nieuwe inductiekookplaat en het kookservies om te gaan. •...
  • Seite 71: Apparaat Bedrijfsklaar Maken

    Bediening Apparaat bedrijfsklaar maken Met de stand-by-toets wordt het apparaat bedrijfsklaar gemaakt. De toets is bij wijze van spreken de hoofdschakelaar. Eerst vindt er een zelftest van de besturing plaats en de aanwijzingen lichten eventjes op. Na het uitschakelen met deze toets blijft het apparaat nog ca. 120 min.
  • Seite 72: Kinderbeveiliging

    Bediening Kinderbeveiliging De kinderbeveiliging moet verhinderen dat kinderen de inductie- kookplaat per ongeluk of opzettelijk inschakelen. Hiervoor wordt de bediening geblokkeerd. Kinderbeveiliging inschakelen Op de Aan/Uit-toets kookplaat drukken (ca. 1 sec.) om de volledige kookplaat in te schakelen. Meteen daarna gelijktijdig op de min-toets en de kookzone- keuzetoets rechts ernaast drukken.
  • Seite 73: Automatische Uitschakeling (Timer)

    Bediening Automatische uitschakeling (timer) Door de automatische uitschakeling wordt elke ingeschakelde kook- zone na een instelbare tijd automatisch uitgeschakeld. Er kunnen kooktijden van 01 tot 99 minuten worden ingesteld. De kookplaat inschakelen. Een of meer kookzones inschakelen en gewenste kookstanden kiezen. Zo vaak tegelijkertijd op de plus-toets en de min-toets drukken tot het controlelampje (decimale punt) van de gewenste...
  • Seite 74: Powerstand

    Bediening Powerstand De powerstand stelt extra vermogen voor de inductiekookzones ter beschikking. Een grote hoeveelheid water kan snel aan de kook wor- den gebracht. De powerstand werkt gedurende 5 minuten, vervolgens wordt automatisch naar kookstand 9 teruggeschakeld. De kookplaat inschakelen. Vervolgens op een kookzonekeuzetoets drukken (bijv.
  • Seite 75: Afzuiging Gebruiken

    Bediening Afzuiging gebruiken In het midden van de kookplaat bevindt zich de afzuiging met de afvoer naar beneden. Voor ingebruikname van de afzuiging de glazen afdekking volledig verwijderen. Bij modellen met een open aluminium afdekking hoeft deze niet te worden afgenomen. Glazen afdekking De open aluminium afdekking moet niet worden afgenomen.
  • Seite 76: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud • Vóór het reinigen de kookplaat uitschakelen en laten afkoelen. het decor in de loop van de tijd afgeschuurd en ontstaan er donkere • De keramische kookplaat mag in geen geval met een stoomrei- vlekken. nigingsapparaat of dergelijke worden schoongemaakt! Kookplaatafzuiging •...
  • Seite 77: Wat Te Doen Bij Problemen

    Wat te doen bij problemen? Ongekwalificeerde ingrepen en reparaties aan het apparaat zijn Er wordt een foutcode (ERxx of Ex) getoond? gevaarlijk omdat er gevaar voor stroomstoten en kortsluiting bestaat. Er is een technisch defect. A.u.b. contact opnemen met de service. Om lichamelijk letsel en schade aan het apparaat te voorkomen, moeten ze worden vermeden.
  • Seite 78: Montage

    Montage Veiligheidsinstructies voor de keukenmeu- Montage belmonteur Belangrijk • Het fineer, de lijm of de kunststofbekleding van de aangrenzen- • Eventuele dwarslijsten onder het werkblad moeten tenminste ter de meubels moeten temperatuurbestendig zijn (>75 °C). Als het hoogte van de uitsparing in het werkblad worden verwijderd. fineer en de bekleding onvoldoende temperatuurbestendig zijn, •...
  • Seite 79: Inbouw

    Montage Variabele inbouwmogelijkheden: Voor het inbouwen kunt u kiezen tussen: 750+1 84 x 455 min.50 min.50 De kookplaat inzetten en justeren. 1 Minimumafstand tot naburige wanden 2 Afmetingen uitsparing 3 Uitfreesmaat 4 Buitenafmetingen kookplaat Randloze montage 834+1 750+1 84 x 455 min.50 min.50 Afdichttape in de hoek van de steunrand van het werkblad aanbren-...
  • Seite 80 Werkblad 600 mm ≥335 Bodemuitsparing 800 ≥170 max.430 max.430 NW150 NW150 max.300 luchtafvoeropening links Luchtafvoer naar keuze links of rechts: De luchtafvoer is naargelang van de inbouwsituatie links of rechts mogelijk. Houd hierbij voor een optimale planning rekening met de nevenstaande afmetingen. luchtafvoeropening rechts Werkblad ≥...
  • Seite 81: Montage Van Het Luchtafvoersysteem

    Montage Montage van het luchtafvoersysteem Componenten luchtafvoerkanaal (inclusief): De verschillende luchtafvoercomponenten worden volgens de afbeel- ding in elkaar gestoken. Voor punt Het fl exibele verbindingsstuk wordt bij een werkbladdiepte van 600 mm gebruikt. Let bij de plaatsing zoveel mogelijk op een strakke installatie zonder plooien.
  • Seite 82: Inbouw Kookplaatafzuiging

    Montage Inbouw kookplaatafzuiging 7-polige stekker voor aansluiting afzuiging • Het product mag alleen door een erkend vakman worden aan- Let op gesloten, waarbij de plaatselijk geldende voorschriften moeten De stekkerverbinding afzuiging moet voor de aansluiting op het net worden nageleefd; hetzelfde geldt voor de afvoerkanalen. De gebeuren! installateur is verantwoordelijk voor de correcte werking op de plaats van opstelling.
  • Seite 83: Elektrische Aansluiting

    Montage Elektrische aansluiting Technische gegevens • De elektrische aansluiting mag uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd! Afmetingen kookplaat • De wettelijke voorschriften en aansluitvoorwaarden van de plaat- 170 x 830 x 515 hoogte/breedte/diepte selijke elektriciteitsmaatschappij moeten worden nageleefd. • Bij het aansluiten van het apparaat moet een installatie worden voorzien die het mogelijk maakt het apparaat met een contac- topeningswijdte van ten minste 3 mm met alle polen van het net...
  • Seite 84 K06-180157/01 Küppersbusch Hausgeräte GmbH Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen Tel. (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303 www.kueppersbusch.de Teka Austria GmbH Eitnergasse 13, A-1230 Wien Tel. (01) 86680-15, Telefax: (01) 86680-50 www.kueppersbusch.de...

Inhaltsverzeichnis