Seite 1
Manuale utente - User Manual Manuel de l’utilisateur - Bedienungsanleitung Manual de usuario - Manual do utilizador دليل المستخدم Εγχειρίδιο χρήστη - K42912, K42932 7in video internal unit plug-in supply / Additional 7in monitor DIN power supply Moniteur additionnel 7in alim.multifiche / Moniteur 7in suppl.alimentation DIN 7in Videoinnenstelle Steckernetzteil / Zusätzliches 7in Monitor-DIN-Netzteil Pantalla adicional 7in multiclavija / Monitor 7in adicional aliment.DIN Monitor adicional de 7"...
Seite 2
K42912 - K42932 Indice Index • Caratteristiche e funzioni ..........4 • Characteristics & functions .......... 4 • Videocitofono ............... 8 • Video entryphone ............8 • Alimentatore Multispina ..........10 • Multi-plug power supply unit ........10 • Alimentatore per barra DIN ......... 12 •...
Seite 3
K42912 - K42932 Índice Índice • Características y funciones .......... 4 • Características e funções ..........4 • Videoportero ..............8 • Videoporteiro ............... 8 • Alimentador multiclavija ..........10 • Alimentador multi-ficha ..........10 • Alimentador para riel DIN ..........12 •...
Seite 4
K42912 - K42932 Caratteristiche e funzioni Characteristics & functions Sistema System Il sistema supporta sino a due posti esterni, una telecamera The system supports up to two outdoor stations, one CCTV TVCC per ogni posto esterno e tre posti interni per famiglia, camera for each outdoor station and three indoor stations per un massimo di quattro famiglie (la realizzazione di per family, for a maximum of four families (creating multi-...
Seite 5
K42912 - K42932 Caractéristiques et fonctions Merkmale und Funktionen Système System Le système peut comprendre jusqu'à deux postes extérieurs, Das System unterstützt bis zu zwei Außenstellen, eine une caméra CCTV pour chaque poste extérieur et trois Videoüberwachungskamera für jede Außenstelle und drei postes intérieurs par famille, pour un maximum de quatre Innenstellen pro Familie für maximal vier Familien (für familles (la réalisation de systèmes multi-logements implique...
Seite 6
K42912 - K42932 Características y funciones Características e funções Sistema Sistema El sistema admite hasta dos aparatos internos, una O sistema suporta até dois postos externos, uma câmara de cámara de CCTV por cada aparato externo y tres aparatos CCTV para cada posto externo e três postos internos por internos por familia, hasta un máximo de cuatro familias (la família, para quatro famílias no máximo (a implementação realización de sistemas multifamiliares requiere el uso del...
Seite 7
K42912 - K42932 Χαρακτηριστικά και λειτουργίες المواصفات والوظائف Σύστημα نظام التشغيل Το σύστημα υποστηρίζει έως δύο εξωτερικούς σταθμούς, يدعم النظام حتى وحدتين خارجيتين وكاميرا فيديو الدائرة التلفزيونية المغلقة لكل μία κάμερα TVCC για κάθε εξωτερικό σταθμό και τρεις وحدة خارجية وثالث وحدات داخلية لكل أسرة، بحد أقصى أربع أسر )يتطلب تنفيذ εσωτερικούς...
Seite 8
K42912 - K42932 Videocitofono Video entryphone Portier-vidéo Videohaustelefon Videoportero Videoporteiro θυροτηλεόραση جهاز إنتركم فيديو 1 - Schermo 1 - Screen 2 - Microfono 2 - Microphone 3 - LED di segnalazione: Power ON (luce rossa) 3 - Indicator LED: Power ON (red light) 4 - Tasto Menu: per accedere alle impostazioni 4 - Menu button: to access the setting 5 - Tasto Autoaccensione Monitor...
Seite 9
K42912 - K42932 1 - Écran 1 - Bildschirm 2 - Microphone 2 - Mikrofon 3 - Leds de signalisation : Power ON (led rouge) 3 - Anzeige-LEDs: Versorgung EIN (rot) 4 - Touche Menu : pour accéder aux paramètres 4 - Taste Menü: Öffnen der Einstellungen 5 - Touche Allumage automatique moniteur 5 - Taste Monitor-Selbsteinschaltung...
Seite 10
K42912 - K42932 Alimentatore Multispina Multi-plug power supply unit (per le versioni che lo prevedono) (for applicable versions) Tensione di alimentazione AC: 100 V - 240 V, 0,8 A, 50 Hz / AC supply voltage: 100 V - 240 V, 0.8 A, 50 Hz / 60 Hz 60 Hz DC output: 24V, 1A Uscita DC: 24V, 1A...
Seite 11
K42912 - K42932 Datos técnicos del alimentador multiclavija Dados técnicos do alimentador multi-ficha Fabricante Shenzhen Fushigang Technology Co., Ltd. Fabricante Shenzhen Fushigang Technology Co., Ltd. 301, 401 No.8 Building, Shiguan Industry Park, 301, 401 No.8 Building, Shiguan Industry Park, Dirección Shamgcun Community, Gongming Street, Endereço Shamgcun Community, Gongming Street,...
Seite 12
K42912 - K42932 Alimentatore per barra DIN Power supply unit for DIN rail (per le versioni che lo prevedono) (for applicable versions) Caratteristiche tecniche: Technical characteristics: - Alimentazione: 100 - 240 Vac 50/60Hz - Power supply: 100 - 240 VAC 50/60Hz - Consumo massimo 0,8 A - Maximum power consumption 0.8 A - Potenza dissipata 3,5 W...
Seite 13
K42912 - K42932 Uscita • Output • Sortie • Ausgang • Salida • Saída • Έξοδος • المخرج Barra DIN DIN rail Rail DIN DIN-Schiene Carril DIN Barra DIN Ράβδος DIN DIN قضيب توزيع Ingresso • Input • Entrée • Eingang •...
Seite 14
K42912 - K42932 Alimentatore per barra DIN: Installazioni previste Power supply for DIN rail: Possible installations Alimentation pour rail DIN : Installations prévues Netzteil für DIN-Schiene: Vorgesehene Installationen Alimentador para carril DIN Montajes previstos Alimentador para barra DIN: Instalações previstas Τροφοδοτικό...
Seite 15
K42912 - K42932 Schemi di collegamento Wiring diagrams Legenda per schemi di collegamento Key for wiring diagrams A1 - Videocitofono appartamento 1 A1 - Apartment 1 video entryphone A2 - Videocitofono appartamento 2 A2 - Apartment 2 video entryphone A3 - Videocitofono appartamento 3 A3 - Apartment 3 video entryphone...
Seite 16
K42912 - K42932 Esquemas de conexión Esquemas de ligação Leyenda para esquemas de conexión Legenda para esquemas de ligação Videoportero apartamento 1 A1 - Videoporteiro do apartamento 1 A2 - Videoportero apartamento 2 A2 - Videoporteiro do apartamento 2 A3 - Videoportero apartamento 3 A3 - Videoporteiro do apartamento 3...
Seite 17
K42912 - K42932 • Sezione minima conduttori • Minimum conductor section • Section minimale conducteurs • Mindesleitungdurchmesser • Sección mínima conductores • Secção mínima condutores • Ελάχιστη διατομή του καλωδίου • أقل قطاع للموصالت • fino a 50m • up to 50m • jusqu’à 50m • bis 50m •...
Seite 18
K42912 - K42932 • Impianto multi-familiare (max 4 appartamenti) - (Distributore bus richiesto) • Multi-family system (max 4 apartments) - (Bus Distributor required) • Installation multi logements (max 4 appartements) - (Distributeur bus nécessaire) • Mehrfamilienanlage (max. 4 Wohnungen) - (Bus-Verteiler notwendig) •...
Seite 19
Black K42912 - K42932 • Collegamento elettroserratura • Electrical lock connection • Connexion de la gâche électrique • Anschluss des Elektroschlosses • Conexión de la electrocerradura • Ligação do trinco elétrico Serratura elettrica Electric lock • Σύνδεση ηλεκτρικής κλειδαριάς Gâche électrique •...
Seite 20
K42912 - K42932 • Collegamento Relè • Relay connection • Connexion du relais • Relaisanschluss • Conexión del relé • Ligação do relé • Σύνδεση ρελέ • توصيل المرحل Alimentatore per servizio ausiliario Auxiliary service power supply unit Alimentation pour service auxiliaire GND EXIT GND LOCK Netzteil für Zusatzfunktion GND EXIT GND LOCK...
Seite 21
Longitud máxima: 100 m con cable SYV75-3 / RG59. Comprimento máximo: 100 m com Cabo SYV75-3 / RG59. Στους ακροδέκτες CCTV και GND του εξωτερικού σταθμού وCCTV باألطرافVimar 46CAM.136B.8 من الممكن توصيل كاميرا فيديو μπορεί να συνδεθεί κάμερα Vimar 46CAM.136B.8. . بالوحدة الخارجيةGND Μέγιστο...
Seite 22
K42912 - K42932 Installazione Posto Interno Indoor Station Installation Si consiglia di provvedere ad una prima configurazione del We recommend you make an initial device configuration dispositivo prima della connessione al bus di sistema. before connecting it to the system bus. Affinché...
Seite 23
K42912 - K42932 Εγκατάσταση εσωτερικού σταθμού تركيب وحدة استخدام داخلية Συνιστάται να πραγματοποιήσετε μια πρώτη διαμόρφωση .ننصح بتنفيذ تهيئة أولي للجهاز قبل التوصيل بناقل النظام του μηχανισμού πριν από τη σύνδεση στο bus του حتى يعمل النظام بطريقة صحيحة، من الضروري أن يحتوي كل جهاز على عنوان συστήματος.
Seite 24
K42912 - K42932 Après avoir accompli ces étapes, procéder à l'installation et Nach Fertigstellung der vorgenannten Schritte können die à la connexion des dispositifs sur le bus d’appartement. Geräte installiert und an den Wohnungsbus angeschlossen werden. Pour un système un logement, le bus d’appartement peut être connecté...
Seite 25
K42912 - K42932 Funzionamento Operation Il videocitofono può essere utilizzato attraverso i tasti a sfioramento The video entryphone can be used using the touch-sensitive (soft buttons). buttons (soft buttons). Si noti che i tasti possono assumere diverse funzionalità a Note that the buttons can have various functions depending on the seconda della modalità...
Seite 26
K42912 - K42932 Configurazione Configuration Se in condizioni di stand-by si sfiora il tasto (4) il Videocitofono If in stand-by mode you touch button (4) the Video entryphone entra in modalità configurazione: sul monitor apparirà il menù goes into configuration mode: the monitor will display the menu come indicato nella figura riportata sotto.
Seite 27
K42912 - K42932 Si noti che sulla parte destra dello schermo, in corrispondenza Note how on the right side of the screen, there is a graphic symbol di ogni tasto è riportato un simbolo grafico con l’indicazione della with an indication of the associated function beside each button: funzione associata: - Button (4) is associated with the menu consultation...
Seite 28
K42912 - K42932 A la derecha de la pantalla, al lado de cada botón hay un símbolo De notar que, na parte direita do ecrã, no local correspondente a gráfico que indica la función asociada: cada tecla, está um símbolo gráfico com a indicação da função associada: - Al botón (4) está...
Seite 29
K42912 - K42932 Configurazione > melodie Configuration > ringtones Selezionando l’icona [suoneria] e sfiorando il tasto (4) Select the icon [ringtone] and touch the key (4) si accederà al sotto-menù: access the sub-menu: - Selezione della melodia per le chiamate. - Selecting a ringtone for calls.
Seite 30
K42912 - K42932 Nella schermata riportata in figura: In the screen shown in the figure: Al tasto (4) è associata la funzione di selezionare l’icona Button (4) is associated with selecting the icon relating to relativa ciascuna funzione rappresentata: premendo each function represented: press repeatedly to scroll through the ripetutamente si selezionano ciclicamente le icone.
Seite 31
K42912 - K42932 En la pantalla de la figura: No ecrã indicado na figura: Al botón (4) está asociada la función de selección del icono À tecla (4) está associada a função de selecionar o ícone correspondiente a cada función representada: pulsando relativo a cada função representada: premindo repetidamente, repetidamente se seleccionan cíclicamente los iconos.
Seite 32
K42912 - K42932 Configurazione > beep, relè e consultazione Configuration > beep, relay and consulting dispositivi collegati connected devices Selezionando l’icona [configurazioni] si entrerà nel sotto- Select the icon [configurations] to enter the sub-menu: menù: - Activation or deactivation of the acoustic signal (BEEP) each - Attivazione o disattivazione del segnale acustico (BEEP) ad time the touch buttons are pressed (*).
Seite 33
K42912 - K42932 Nella schermata riportata in figura: In the screen shown in the figure: Al tasto (4) è associata la funzione di selezionare l’icona Button (4) is associated with selecting the icon relating to relativa a ciascun dispositivo raffigurato: premendo ripetutamente each device represented: press repeatedly to scroll through the list si selezionano ciclicamente le icone.
Seite 34
K42912 - K42932 Selon la page représentée sur la figure : Auf der abgebildeten Bildschirmseite: La touche (4) est associée à la fonction de sélection de Der Taste (4) ist die Funktion Wahl des Symbols zu jedem l’icône correspondant à chaque dispositif représenté : appuyer dargestellten Gerät zugewiesen: durch wiederholtes Antippen plusieurs fois pour sélectionner les icônes cycliquement.
Seite 35
K42912 - K42932 En la pantalla de la figura: No ecrã indicado na figura: Al botón (4) está asociada la función de selección del icono À tecla (4) está associada a função de selecionar o ícone correspondiente a cada dispositivo representado: pulsando relativo a cada dispositivo representado: premindo repetidamente, repetidamente se seleccionan cíclicamente los iconos.
Seite 36
K42912 - K42932 :في صفحة الشاشة الواردة في الشكل Στην οθόνη που φαίνεται στην εικόνα: يتم ربط وظيفة اختيار األيقونة المتعلقة بكل جهاز ممثل: يؤدي الضغط (4) بالمفتاح Στο πλήκτρο (4) αντιστοιχίζεται η λειτουργία επιλογής του .المتكرر إلى اختيار األيقونات بشكل دوري εικονιδίου...
Seite 37
K42912 - K42932 Configurazione > Indirizzo ID Configuration > ID address Selezionando l’icona [indirizzi] si entrerà nel sotto-menù: Select the icon [addresses] to enter the sub-menu: Configuration > Adresse ID Konfiguration > ID-Adresse Sélectionner l’icône [adresses] pour accéder au sous-menu : Durch Auswahl des Symbols [Adressen] wird folgendes Untermenü...
Seite 38
K42912 - K42932 Utiliser le poussoir (4) pour valider la définition de l'ID Mit Taste (4) wird die Eingabe der Geräte-ID aktiviert. Mit den Tasten (7) und (8) wird die Adresse eingestellt: dispositif - Master (als M bezeichnet) Agir sur les touches (7) et (8) pour sélectionner - Erweiterung 1 (als 1 bezeichnet)
Seite 39
K42912 - K42932 Configurazione > reset Configuration > reset Selezionando l’icona [reset] si entrerà nel sotto-menù: Select the icon [reset] to enter the sub-menu: Configuration > reset Konfiguration > Reset Sélectionner l’icône [reset] pour accéder au sous-menu : Durch Auswahl des Symbols [Reset] wird folgendes Untermenü...
Seite 40
K42912 - K42932 Con los botones (7) y (8) se puede seleccionar el reset Atuando nas teclas (7) e (8) pode-se selecionar a ação ] o bien la cancelación [ de reset [ ] ou a anulação [ A ação de reset só é executada ativando-a através da tecla (4) El reset se ejecuta solo activándolo con el botón (4) Para salir del menú, utilice el botón (5) Para sair do menu, utilize a tecla (5)
Seite 41
K42912 - K42932 Consultazione (e regolazioni audio video) Consultation (and audio-video settings) Se in condizioni di stand-by si sfiora il tasto (5) il Videocitofono If in stand-by mode you touch button (5) the Video entryphone entra in modalità consultazione: sul monitor apparirà l’immagine goes into consultation mode: the monitor will display the footage ripresa dal dispositivo consultato.
Seite 42
K42912 - K42932 Consultation (et réglages audio vidéo) Abfrage (und Audio-/Videoeinstellungen) Durch den Touch der Taste (5) bei Videohaustelefon im En effleurant la touche (5) en mode veille, le portier-vidéo passe au mode consultation : le moniteur affiche l'image filmée par Standby-Zustand wird der Abfragemodus aufgerufen: Am Monitor le dispositif consulté.
Seite 43
K42912 - K42932 Consulta (y ajustes audio-vídeo) Consulta (e regulações áudio/vídeo) Si estando en stand-by se toca el botón (5) el videoportero Se, em condições de standby, se tocar na tecla (5) entra en el modo de consulta: en pantalla aparece la imagen Videoporteiro entra no modo de consulta: no monitor aparecerá...
Seite 44
K42912 - K42932 Χρήση (και ρυθμίσεις ήχου/εικόνας) (اإلطالع )وعمليات ضبط الصوت والفيديو Εάν στην κατάσταση αναμονής πατήσετε το πλήκτρο (5) , η يدخل جهاز اإلنتركم فيديو في وضع (5) في حاالت االستعداد، إذا لمست المفتاح θυροτηλεόραση θα μεταβεί στον τρόπο λειτουργίας χρήσης: στην .اإلطالع: ستظهر...
Seite 45
K42912 - K42932 Intercomunicante Intercommunicating Se in condizioni di stand-by si sfiora il tasto (6) , si entra in If in stand-by mode you touch button (6) you will enter modalità Intercomunicante come indicato nella figura seguente: Intercom mode as shown in the following figure: Intercommunicant Internruf En effleurant la touche (6)
Seite 46
K42912 - K42932 START INTERCOM STOP INTERCOM Per uscire dalla comunicazione tra dispositivi interni si prema il To exit communication between indoor devices, press button (7) tasto (7) : il dispositivo ritornerà in modalità stand-by. : the device will return to stand-by mode. Pour quitter la communication entre dispositifs intérieurs, appuyer Um die Kommunikation der Innengeräte zu beenden, die Taste sur la touche (7)
Seite 47
K42912 - K42932 Chiamata da targa Entrance panel call Quando un visitatore preme il pulsante di chiamata sulla targa When a visitor presses the call button on the entrance panel, the esterna, l’immagine del visitatore viene visualizzata sullo schermo image of the visitor is displayed on the video entryphone screen and communication with the outdoor station can be activated/ del videocitofono ed è...
Seite 48
Vimar Support Centre.’ Should the camera monitor public areas, it will be necessary to display - in a visible •...
Seite 49
Vimar S.p.A. garante que o tratamento dos dados através de que a câmara foi instalada. Se a legislação em vigor no país de instalação prever, por produtos eletrónicos é...
Seite 50
K42912 - K42932 • L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato con • A instalação deve ser efetuada por pessoal qualificado de acordo com l’osservanza delle disposizioni regolanti l’installazione del materiale as disposições que regulam a instalação de material elétrico, vigentes no elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati.
Seite 51
.إعادة تدويرها ومعالجتها والتخلص منها بشكل متوافق بيئي ا ً، يف تجنب اآلثار السلبية املحتملة عىل البيئة وعىل الصحة كام تشجع عىل توسيع عملية إعادة تدوير املواد التي تتكون منها هذه األجهزة واملنتجات • Per ulteriori informazioni faidate.vimar.com • For further information see www.vimar.com website • Pour informations détaillées voir www.vimar.com •...
Seite 52
Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy www.vimar.com 49401946A0 00 2312...