Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
tuo prodotto tra le
migliori offerte di Cappe da Cucina
Elica Era S 80
o cerca il

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Elica S 80

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Elica Era S 80 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Cappe da Cucina Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi...
  • Seite 10 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso sostituzione e pulizia dei filtri comporta Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali rischi di incendi. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio • E’ severamente vietato fare cibi alla derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo fiamma sotto la cappa.
  • Seite 11 Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla che assicuri la disconnessione completa della rete nelle Direttiva Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia alle regole di installazione. smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
  • Seite 12 SOLO in alcuni prodotti: Manutenzione Come accessorio opzionale viene fornita a corredo, da Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito installare, una Valvola Non Ritorno Fumi. Se le condizioni di con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O installazione lo ritengono necessario (ad es.: mancanza di STRUMENTI PER LA PULIZIA! protezioni contro il rientro accidentale di correnti d'aria Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi.
  • Seite 13 EN - Instruction on mounting and use hood and filters will lead to the risk of Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires. fires caused by not complying with the instructions in this •...
  • Seite 14 environment and human health, which could otherwise be WARNING! caused by inappropriate waste handling of this product. Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly assembled. •...
  • Seite 15 On some models ONLY: Maintenance A Non Return Backdraft Damper is included in the supply, as Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid optional accessory to be installed under certain installation detergent. CLEAN WITH TOOLS conditions (i.e. if there is no protection against accidental INSTRUMENTS.
  • Seite 16 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung werden. Das nicht befolgen der Normen Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird zur Reinigung der Dunstabzugshaube, keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden das nicht befolgen der Hinweise zur oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Seite 17 oder ein ähnliches Fachpersonal. und die Geräuschentwicklung zu minimieren. Betriebsart ACHTUNG! • Schrauben und Befestigungselemente, die nicht in Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Übereinstimmung mit diesen Hinweisen sind, können Umluftgërat eingesetzt werden. zur elektrischen Gefährdung führen. •...
  • Seite 18 Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine Betrieb Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt. Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Einstellung Bild 5 der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist.
  • Seite 19 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi conformité avec instructions Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les d'entretien. respect inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil instructions expressément fournies et dûs à la non observation des instructions de la présente concernant le nettoyage de la hotte et notice.
  • Seite 20 conformément à ces instructions peut entraîner des Utilisation risques électriques. La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en • Ne pas mettre en marche au moyen d’un programmateur, d’une minuterie, ou d’un système de version aspirante à évacuation extérieure , ou filtrante à...
  • Seite 21 peut provoquer décoloration. Toutefois, Fonctionnement caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées. La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une commande de vitesse d’aspiration et d’une commande Filtre à charbon actif (uniquement pour version d’éclairage du plan de cuisson. recyclage) Fig.
  • Seite 22 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing • De afzuigkap moet regelmatig van Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, binnen buiten worden schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet schoongemaakt (MINSTENS 1 KEER opvolgen van de instructies in deze gids.
  • Seite 23 iemand met vergelijkbare kwalificaties. luchtcirculatie WAARSCHUWING! Het installeren De minimale afstand tussen het kookoppervlak en de • Wanneer niet de in deze instructies vermelde schroeven onderkant van de afzuigkap is 50cm bij een elektrische worden gebruikt of als het apparaat niet volgens deze kookplaat en 65 cm, in geval van een gas- of gemengd instructies wordt bevestigd, kunnen elektrische risico's fornuis.
  • Seite 24 het vetfilter wat verkleuren. Dit heeft echter geen invloed op Werking de filterwerking. De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) voor de verlichting van het fornuis. afb.
  • Seite 25 ES - Montaje y modo de empleo VEZ AL MES), en todo caso seguir lo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales que se indica expresamente en las inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato instrucciones de mantenimiento.
  • Seite 26 de acuerdo con estas instrucciones se puede incurrir cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que en riesgos de naturaleza eléctricos. tenerlo en consideración. • No utilizar con un programador, temporizador, mando La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada a distancia separado o cualquier otro dispositivo que en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es se active automáticamente.
  • Seite 27 Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico Funcionamiento puede desteñirse pero sus características de filtrado no La campana está dotada de un panel de mandos con control cambian absolutamente. de las velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para la iluminación del plano de cocción.
  • Seite 28 PT - Instruções para montagem e utilização indicações no manual, nas instruções de Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais manutenção. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, • A inobservância das normas de limpeza derivantes da inobservância das instruções indicadas neste do aparelho e da substituição e limpeza manual.
  • Seite 29 Instalação ATENÇÃO! A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor • A falta de instalação de parafusos ou dispositivos de não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões elétricos e 65 fixação em conformidade com estas instruções, pode cm no caso de fogões a gás ou combinados.
  • Seite 30 de filtração não se alteram. Funcionamento O exaustor vem equipado com um painel de comandos com Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) um controlo de velocidade de aspiração e um controlo para Fig. 5 acender a luz de iluminação do plano de cozedura. A saturação do filtro de carvão ativado verifica-se após um uso mais ou menos prolongado, em função do tipo de cozedura e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras.
  • Seite 31 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ εσωτερικά όσο και εξωτερικά Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟΝ τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και ΜΗΝΑ), σε κάθε περίπτωση δώστε προέρχονται...
  • Seite 32 προμηθευτείτε τον σωστό τύπο βιδών. να διατηρηθεί μια καλή απόδοση της μείωσης της οσμής. • Χρησιμοποιήστε το σωστό μέγεθος βιδών, όπως ορίζεται Καθαρίστε το φίλτρο λίπους όταν θα πρέπει να διατηρηθεί στις Οδηγίες εγκατάστασης. μια καλή απόδοση του φίλτρου λίπους. Χρησιμοποιήστε τη •...
  • Seite 33 σύντομο κύκλο. Με το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων, το Λειτουργια φίλτρο για τα λίπη μπορεί ελαφρώς να χάσει το χρώμα του Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πίνακα ελέγχου που αλλά αυτό δεν μεταβάλλει τις ιδιότητες φιλτραρίσματος. έχει τη δυνατότητα ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με διακόπτη...
  • Seite 34 SV - Monterings- och bruksanvisningar Underhåll/Byte av lampa när lampan Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador skall bytas ut. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Öppna lågor skadar filtren och kan instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Seite 35 elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt lokala miljöbestämmelser för avfallshantering. För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där produkten inhandlades. Apparat utformad, testad och tillverkad i enlighet med: •...
  • Seite 36 ENDAST fòr vissa produkter: Underhåll Som alternativt tillbehör medföljer, att installera, en Rök Använd endast trasa fuktad neutrala Backventil. Om det är nödvändigt för installationsvillkoren (t rengöringsmedel vid rengöring. Använd inte några verktyg ex.: avsaknad av skydd mot oavsiktligt luftdrag utifrån), för in eller instrument för rengöringen! den i det därför avsedda utrymmet i Kopplingen för Luftutsläpp Undvik produkter som innehåller slipmedel.
  • Seite 37 FI - Asennus- ja käyttöohjeet huolto/vaihto-ohjeessa ilmoitettuja Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista vaihtolamppuja. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. ja voi aiheuttaa tulipalon, siksi sitä on “...
  • Seite 38 laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon liikkeeseen josta tuote on ostettu. Laitteisto suunniteltu, testattu ja valmistettu seuraavien standardien mukaisesti: • Turvallisuus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Suorituskyky: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168;...
  • Seite 39 EI kaikissa tuotteissa: Huolto Savujen vastaventtiili toimitetaan lisävarusteena. Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin asennusolosuhteet edellyttävät sen käyttöä (esimerkiksi siinä pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ tapauksessa, että puuttuu suojaus ulkopuolisten PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! ilmavirtausten sisään pääsyn varalta), vastaventtiili on Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ asennettava paikoilleen ilmanpoistoliittimen sisälle ennen ALKOHOLIA! savujen poistoputken asentamista.
  • Seite 40 NO - Instrukser for montering og bruk mat under hetten. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, • Bruk kun samme type lyspære som skader eller brann på apparatet som skyldes at indikeres i avsnittet vedlikehold/utbytting bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Seite 41 For videre informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller butikken hvor du kjøpte produktet. Apparatet er utformet, testet og produsert i henhold til: • Sikkerhet: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
  • Seite 42 BARE i noen produkter: Vedlikehold Som ekstrautstyr følger det med en tilbakeslagsventil for røyk. Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et Dersom installasjonsforholdene skulle gjøre det nødvendig å nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER bruke denne (f. SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJØRING! eks.
  • Seite 43 DA - Bruger- og monteringsvejledning Manglende overholdelse af emhættens Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, rengøringsforskrifter filtrenes skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af udskiftning og rengøring medfører fare manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Seite 44 installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det (direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et Europæiske Direktiv 2012/19/EC, Waste Electrical and område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal Electronic Equipment (WEEE).
  • Seite 45 Vedligeholdelse KUN for visse produkter: Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud Som ekstratilbehør, leveres en medfølgende kontraventil til fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. røgene. Hvis udsugningstilstandene kræver det (f.eks. i ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL tilfælde af manglende beskyttelsesanordninger mod utilsigtet RENGØRING.
  • Seite 46 PL - Instrukcja montażu i obsługi należy bezwzględnie przestrzegać Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej wskazówek zawartych instrukcji instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej konserwacji. Nieprzestrzeganie zasad odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji czyszczenia okapu oraz wymiany i niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Seite 47 personelem. Obsługa Okap został wykonany do działania w wersji zasysającej z UWAGA! • Niezainstalowanie śrub i urządzeń mocujących wydalaniem zewnętrznym lub filtrującej o recyrkulacji zgodnie z instrukcją może spowodować zagrożenia wewnętrznej natury elektrycznej. • Nie stosować połączeniu oddzielnym Instalacja okapu programatorem, timerem, zdalnym sterowaniem lub Minimalna odległość...
  • Seite 48 spowodować jego nieznaczne odbarwienie, to jednak nie Działanie okapu pogarsza parametrów jego pracy. Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją prędkości turbiny zasysającej oraz włącznikiem oświetlenia Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) przestrzeni roboczej pod okapem. Rys. 5 Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności z jaką...
  • Seite 49 CS - Návod na montáž a používání části věnované údržbě/výměně žárovek. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny Použití otevřeného ohně může poškodit nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro filtry a způsobit požáry, proto oheň nesmí odsávání...
  • Seite 50 POZOR! Symbol na výrobku nebo na dokumentech přiložených Dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové napájení a k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že síťový odpadu. Spotřebič je nutné odvézt do sběrného místa pro kabel byl správně...
  • Seite 51 Údržba Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ NÁSTROJE NEBO POMŮCKY NA ČIŠTĚNÍ. NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Tukový filtr Obr. 1-7 Tukový filtr se musí 1 x do měsíce vyčistit . Je možné jej čistit ručně jemným mycím prostředkem nebo v kuchyňské...
  • Seite 52 SK - Návod na použitie a montáž na plameni. Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za • Pri výmene lampy používajte len typ prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie lampy uvedený v sekcii údržba/výmena odsávača, ktoré...
  • Seite 53 prostredie a zdravie. nutné použiť dvojpólový vypínač zodpovedajúci normám, ktorý zaručí úplné odpojenie od siete v podmienkach kategórie prepätí III, v súlade s pravidlami inštalácie. Symbol výrobku alebo na jeho sprievodnej UPOZORNENIE! dokumentácii, upozorňuje, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať...
  • Seite 54 IBA v niektorých výrobkoch: Údržba Ako voliteľné príslušenstvo sa vo výbave dodáva spätný ventil Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú dymov. Ak sa to v montážnych podmienkach považuje za neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. potrebné, (napr.: ak chýbajú ochranné kryty proti náhodnému NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY opätovnému vniknutiu prúdov vzduchu zvonku), vložte ho do NA ČISTENIE.
  • Seite 55 HU - Felszerelési és használati utasítás • kézikönyvben feltüntetett Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen karbantartási utasításokat minden hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget esetben tartsa be! nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására •...
  • Seite 56 távirányítóval vagy bármilyen más olyan eszközzel, Felszerelés amelyik automatikusan kapcsol be. A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű elektronikus berendezések hulladékairól szóló...
  • Seite 57 Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) Működése ábra 5 Az elszívó szíváserősség-szabályozóval és főzőlapvilágítás- A szénfilter telítődése többé vagy kevésbé hosszú idő alatt kapcsolóval ellátott kezelőpanellel rendelkezik. történik meg, a tűzhely típusától és zsírszűrő tisztogatásának rendszerességétől függően. Mindenképpen cserélni kell a betétet legalább négyhavonként. NEM lehet kimosni vagy regenerálni Égőcsere 7.
  • Seite 58 BG - Инструкции за монтаж и употреба (ПОНЕ ВЕДНЪЖ В МЕСЕЦА). Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални • Придържайте се към инструкциите неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, посочени в наръчника за поддръжка! възникнали...
  • Seite 59 закупете подходящи болтове. да поддържате добра ефективност на филтъра за • Използвайте болтове с подходяща дължина, както е мазнините. Използвайте максималния диаметър на посочено в наръчника за инсталиране. системата за отвеждане на въздуха, посочен в това • При наличие на съмнения, моля свържете се с ръководство...
  • Seite 60 не намалява способността му на филтриране. Начин на употреба Аспираторът е снабден с командно табло с възможност за Филтър с активен въглен (само за филтрираща регулиране скоростта на аспириране и превключвател на версия) осветлението на готварския плот. Фиг. 5 Филтърът с активен въглен се запушва приблизително след...
  • Seite 61 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare aparatului, schimbarea şi curăţarea Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în filtrelor poate provoca incendii. cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate • Gătirea alimentelor cu foc cu flacără dintr-o utilizare incorectă...
  • Seite 62 separată sau orice alt dispozitiv care este activat Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la automat. care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este prevăzută cu ştecher conectaţi hota la o priză conform cu Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva normele în vigoare, poziţionată...
  • Seite 63 Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă) Funcţionarea Fig. 5 Hota este dotată cu un panou de comandă, de la care se Saturaţia filtrului de cărbune depinde de folosirea mai mult modifică viteza de aspiraţie şi se declanşează aprinderea sau mai puţin prelungită a tipului de maşina de gătit precum şi becurilor pentru iluminarea blatului de aragaz.
  • Seite 64 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации ОДИН РАЗ В МЕСЯЦ), придерживаясь Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за того, что указано в инструкциях по неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при обслуживанию. использовании прибора вследствие несоблюдения •...
  • Seite 65 квалифицированным персоналом. системы воздуховодов, указанный в данном руководстве, для оптимизации эффективности и минимизации уровня шума. ВНИМАНИЕ! • Неустановка соответствующих винтов и Эксплуатация приспособлений для фиксирования в соответствии Вытяжка выполнена для применения в исполнении с с этими инструкциями может привести к рискам электрического...
  • Seite 66 фильтрующая характеристика остается абсолютно Функционирование неизменной. Вытяжка оснащена панелью управления для контроля скорости вытяжного вентилятора и включения света для Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) освещения рабочей поверхности плиты. Рис. 5 Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более или менее длительного периода эксплуатации, предопределяемого...
  • Seite 67 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації будь якому випадку того, що Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку вказується в інструкціях по відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що обслуговуванню. може мати місце при використанні пристрою внаслідок •...
  • Seite 68 • Не встановлювання відповідних гвинтів і пристроїв Інсталяція для фіксування у відповідності з цими інструкціями Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на може привести до ризиків електричного кухонній плиті має бути не менше 50cm, у випадку походження. електричних плит, та 65 cm, у випадку газових та •...
  • Seite 69 При митті в посудомийній машині металевий фільтр Функціонування затримки жиру може втратити колір, але його Витяжка обладнана панеллю команд з контролем характеристики з фільтрування жодним чином не швидкості витягування та контролем світла для освітлення зміняться. варильної поверхні. Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Мал.
  • Seite 70 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы кезде, құрылғы орнатылған Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның бөлме жеткілікті түрде кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап желдетілуі қажет. бермейді. Сорғыш тек пайдалануға қана үйде • Сорғышты ішінен...
  • Seite 71 техникалық жəне қауіпсіздік шараларын ескере аласыз. отырып, жергілікті билік органдары бекіткен ережелерді мұқият орындау маңызды. Құрылғы келесілерге сай жобаланған, сыналған • Осы құрылғының түтік арқылы бағыттау жəне жасап шығарылған: жүйесін газ немесе басқа отынды жағатын • Қауіпсіздік: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2- құрылғылардан...
  • Seite 72 ЕСКЕРТУ! Майды ұстап қалу фильтрі 1-7-сурет қорек желісіне сорғыштың электрлік жүйесін Фильтрді ай сайын агрессивті емес жуғыш заттармен, қосу алдында қорек кабелі дұрыс қолмен немесе ыдысжуғыш машинада, төмен монтаждалғанына көз жеткізіңіз. температурада, үнемді тазалау тəртібінде жуу керек. Жұмыс жасауы Ыдысжуғыш машинада жуылған май ұстайтын фильтр Суыру...
  • Seite 73 Кейбір үлгілерде ҒАНА: Қалпына келмейтін кері ауа клапаны бірге жеткізіледі, ол кейбір орнату жағдайларында бекітілуі тиіс қосымша құрал ретінде қолданылады (яғни, сырттан келетін ауаның кездейсоқ кері ағынынан қорғайтын жүйе болмағанда). Мұржаны орнатпас бұрын, ауа шығу қондырғысының ішіндегі арнайы корпустың ішіне жапқышты орнату керек.
  • Seite 74 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Lahtise tule kasutamine kahjustab filtreid Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest ja võib põhjustada tulekahju, seepärast seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tuleb selle kasutamist vältida. tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste Praadimine peab olema kontrollitud eiramisest.
  • Seite 75 • Ohutus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Töötamine 62233. • Jõudlus EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; Tulede tõmbemootori sisselülitamiseks kasutada EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO õhupuhasti eesküljel olevaid lüliteid. 3741; EN 50564; IEC 62301. • Elektromagnetiline ühilduvus: EMC: EN 55014-1; CISPR 14- 1;...
  • Seite 76 AINULT teatud toodete korral Hooldus Valikulise lisatarvikuna on komplektis tagasilöögiklapp. Kui Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela paigaldamistingimused seda nõuavad (nt kui puudub kaitse, puhastusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE mis takistab välisõhul soovimatult tagasi sisse suunduda), PUHASTAMISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID! paigutage see enne suitsu väljatõmbetoru paigaldamist oma Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid.
  • Seite 77 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija su ugnimi po gartraukiu. Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo • Lempos keitimui naudokite tik šių nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu instrukcijų vadove esančiame priežiūros būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. skyriuje nurodytus lempų...
  • Seite 78 Norėdami gauti daugiau informacijos apie šio gaminio Veikimas apdorojimą, rinkimą ir pakartotinį panaudojimą, kreipkitės į Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo greičio parinkimu ir specialią vietinę įstaigą, buitinių atliekų rinkimo centrą ar šviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto šviesas. parduotuvę, kurioje gaminys buvo pirktas.
  • Seite 79 TIK kai kuriuose produktuose: Priežiūra kaip pasirenkamas priedas kartu tiekiamas dūmų atbulinis Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu vožtuvas, kurį reikia sumontuoti. Jei montavimo sąlygos to valikliu. NENAUDOKITE VALYMO REIKMENŲ reikalauja (pvz., nėra apsaugos nuo atsitiktinio oro srovių INSTRUMENTŲ! patekimo iš...
  • Seite 80 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija • Spuldzes nomaiņai izmantojiet tikai Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, spuldzes veidu, norādīts šīs kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas lampu apkopes/nomaiņas rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Seite 81 UZMANĪBU! Simbols uz produkta vai uz pievienotās dokumetācijas pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie tīkla barošanas un pirms nozīmē, ka ar šo produktu nav jārīkojas, kā mājas atkritumam, pārbaudīt tā pareizu darbošanos, vienmēr pārbaudīt ka tīkla bet tas ir jānogādā uz tam domātu savākšanas punktu, kur kabelis ir ierīkots pareizi.
  • Seite 82 Prettauku filtrs Attēls 1-7 Prettauku filtram ir jābūt tīrītam katru mēnesi, ar neagresīviem līdzekļiem, manuāli vai trauku mazgājamā mašīnā, pie zemas temperatūras un izmantojot īso ciklu. Ja tas tiek mazgāts trauku mazgājamā mašīnā, prettauku filtra metāla detaļas var kļūt nespodras, bet jebkurā gadījumā to spējas nemainās Aktīvo ogļu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Attēls 5 Ogles filtra piesātināšana notiek pēc vairāk vai mazāk ilgas...
  • Seite 83 SR - Uputstva za montažu i upotrebu na plamenu ispod aspiratora. Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za • Za zamenu sijalice, koristite samo tip eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji sijalice naveden poglavlju...
  • Seite 84 odbacivanje električnih i elektronskih aparata . Odložite ovaj UPOZORENJE! otpad na način da se strogo pridržavate lokalnih pravilnika o Pre nego što ponovo povežete aspirator sa električnom odlaganju smeća. Za dobijanje detaljnijih informacija o mrežom i proverite da li pravirno radi, proverite da li je kabl tretmanu, odlaganju i ponovnom korišćenju ovog proizvoda, mreže montiran na pravilan način.
  • Seite 85 Održavanje Za čišćenje koristite isključivo meku vlažnu krpu i tečne neutralne deterdžente. Nemojte da koristite alate ili pomagala za čišćenje. Izbegavajte upotrebu proizvoda koji grebu. UPOTREBLJAVAJTE ALKOHOL ! Filter za uklanjanje masnoće Sl. 1-7 Neophodno je očistiti jedan put mesečno sa neagresivnim deterdžentima, ručno ili u mašini za pranje sudova na niskim temperaturama i uključujući kratak ciklus pranja.
  • Seite 86 SL - Navodila za montažo in uporabo • Pri menjavi uporabite le tip žarnice, ki je Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali naveden poglavju požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz vzdrževanju/zamenjavi žarnice v teh tega priročnika.
  • Seite 87 napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej preverite, ali je omrežni kabel pravilno nameščen. Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji Delovanje označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke, Napa je opremljena s komandno ploščo z nastavitvijo hitrosti temveč...
  • Seite 88 Maščobni filter Sl. 1-7 Očistiti ga je treba enkrat mesečno z ne agresivnimi čistilnimi sredstvi, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi in kratkim ciklom pranja. S pranjem v pomivalnem stroju se maščobni filter lahko razbarva, toda njegove filtrirne značilnosti ostanejo nespremenjene.
  • Seite 89 HR - Uputstva za montažu i za uporabu žarulje naveden poglavlju Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne održavanje/zamjena žarulje u ovom nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz priručniku. nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska Uporaba otvorenog plamena štetna je za napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja te je namijenjena samo kućnoj uporabi.
  • Seite 90 Zbrinite takve uređaje tako da se pridržavate lokalnih pravila Funkcioniranje za uklanjanje otpadaka. Za dobivanje daljnjih informacija o Napa ima upravljačku ploču s kontrolom brzine usisavanja i zbrinjavanju ovakvih aparata, obratite se lokalnim uredima, kontrolom paljenja svjetla za osvjetljenje površine za kuhanje. sabirnim mjestima za sakupljanje otpada ili trgovini u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
  • Seite 91 SAMO kod nekih proizvoda: Održavanje Kao dodatna oprema se isporučuje nepovratni ventil dima, koji Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim je potrebno instalirati. Ako se smatra neophodnim zbog uvjeta deterdžentima u tekućem stanju. Ne koristiti alate ili pomagala ugradnje (npr.
  • Seite 92 TR - Montaj ve kullanım talimatları ampul Bakım/Değiştirme bölümünde yer Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet alan lamba tipini kullanınız. etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar Açık alev filtreler için son derece veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Seite 93 cihazların atıldığı dönüşümlü toplama noktasına teslim Çalıştırma edilmelidir. Atıkları yok etme işlemi, atık yok etme konusunda Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol çevre ile ilgili mevcut yerel düzenlemeler doğrultusunda paneli ve pişirme alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba gerçekleştirilmelidir. anahtarı...
  • Seite 94 YALNIZCA bazı ürünlerde: Bakım Ürünle birlikte kurulumu yapılmak üzere bir Duman Çekvalfi SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla isteğe bağlı aksesuar olarak temin edilir. Kurulum koşullarını temizleyiniz. TEMİZLİK TAKIMLARI VE ALETLERİ gerektiriyorsa (örneğin: dışarıdan hava akımlarının kazara KULLANMAYINIZ! Aşındırıcı...
  • Seite 95 ‫استبدال المصابيح‬ ‫التشغيل‬ ‫تــم تزويــد الشــ ف ّ اط بلوحــة أوامــر ومفاتيــح تشــغيل مــن خاللهــا يتــم‬ 7 ‫شكل‬ .‫افصل الجهاز عن شبكة التيار الكهربي‬ ‫التحكــم فــي ســرعات الشــفط وإضــاءة مصابيــح إنــارة موقــد الطهــي‬ .‫انتبه! قبل لمس المصابيح، تأ ك َّ د من أ ن َّ ها باردة‬ .‫المســطح‬...
  • Seite 96 ‫إليه ـ ـا أيض ـ ـ ا ً بع ـ ـد إتم ـ ـام عملي ـ ـة التركي ـ ـب. ف ـ ـي حال ـ ـة ع ـ ـدم وج ـ ـود قاب ـ ـس‬ ‫تــدارك حــدوث أيــة عواقــب ســلبية أو أضــرار علــى البيئــة وعلــى‬ ‫التي...
  • Seite 97 ‫- طرق التركيب واالستعمال‬ ‫• ممن ـ ـوع من ع ً ـ ـا با ت ً ـ ـا طه ـ ـي الطع ـ ـام بالله ـ ـب تح ـ ـت‬ ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام‬ ‫الت...
  • Seite 100 LIB0142652 Ed. 07/18...