Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ﻃﺮق اﻟﺘﺮآﻴﺐ واﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elica fotky 27881

  • Seite 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Seite 13: Versione Aspirante

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo competenti. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali La cappa va frequentemente pulita sia internamente che inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manuale.
  • Seite 14: Versione Filtrante

    Usare un condotto con minor numero di curve possibile Funzionamento (angolo massimo della curva: 90°). Usare la velocità maggiore in caso di particolare Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto. concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile. l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla Il materiale del condotto deve essere approvato in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
  • Seite 15: Manutenzione

    Manutenzione Rimuovere il filtro grassi. Posizionare i filtri al carbone intorno al supporto del pannello. Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o Fissare i filtri con gli appositi dispositivi di bloccaggio. manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica Reinserire il filtro grassi. togliendo la spina o staccando l’interruttore generale Riagganciare i pannelli.
  • Seite 16: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All With regards to the technical and safety measures to be responsibility, for any eventual inconveniences, damages or adopted for fume discharging it is important to closely follow fires caused by not complying with the instructions in this the regulations provided by the local authorities.
  • Seite 17: Filter Version

    In the horizontal runs the exhausting pipe must be slightly Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most slanted (about 10°) and directed upwards to vent the air easily types of walls/ceilings. However, a qualified technician must from the room to the outside.
  • Seite 18: Maintenance

    Maintenance Fix the filters using the special locking devices. Reinsert the grease filter. ATTENTION! Before performing any maintenance operation, Hook back the panels. isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Replacing lamps Or if the appliance has been connected through a plug and The hood is equipped with a lighting system based on LED...
  • Seite 19 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden. werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Flamme zu kochen. oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Seite 20 Betriebsart Befestigung Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und Umluftgërat eingesetzt werden. der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 30cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 30cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten.
  • Seite 21: Betrieb

    Wartung Betrieb Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten Reinigung weiterlaufen zu lassen.
  • Seite 22: Ersetzen Der Lampen

    Das überschüssige Wasser entfernen, ohne dabei den Filter zu beschädigen; danach den Filter zu 100° für 10 Minuten in den Ofen legen, um ihn vollständig zu trocknen. Das Vlies muss alle 3 Jahre ausgewechselt werden und weiterhin jedes Mal dann, wenn es beschädigt ist. Den Fettfilter entfernen.
  • Seite 23 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le que l’huile surchauffée ne prenne feu. constructeur décline toute responsabilité pour tous les Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour et dûs à...
  • Seite 24: Version Évacuation Extérieure

    Branchement électrique Utilisation La tension électrique doit correspondre à la tension reportée La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à une prise est présente, branchez la hotte dans une prise recyclage intérieur.
  • Seite 25: Entretien

    Entretien Fonctionnement Attention! Avant toute opération de nettoyage ou Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer l’habitation.
  • Seite 26: Filtre À Charbon Actif (Uniquement Pour Version Recyclage)

    Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Fig. 24 Retient les odeurs désagréables de cuisson. Note: Avant d’effectuer le séchage du filtre au charbon, enlever les crochets et les supports de blocage de ce dernier. Ces pièces ne doivent pas être mises dans le four pour le séchage.
  • Seite 27 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden. het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door...
  • Seite 28: Montage

    Het gebruik Het installeren De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 30cm liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 30cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis.
  • Seite 29 Onderhoud Werking Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg zuigkracht gebruiken. te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te te schakelen.
  • Seite 30: Vervanging Lampjes

    Vervang het matje om de 3 jaar en elke keer dat het beschadigd blijkt. Verwijder het vetfilter. Plaats de koolstoffilters rond de paneelsteun Bevestig de filters met de blokkeerelementen. Plaats het vetfilter weer terug. Maak de panelen weer vast Vervanging lampjes De kap is voorzien van een verlichtingssysteem gebaseerd op de LEDDEN technologie.
  • Seite 31 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales respetando las reglas indicadas en este manual) inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el originados por la inobservancia de las instrucciones cambio de los filtros puede provocar incendios.
  • Seite 32: Versión Filtrante

    Funcionamiento Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular Versión filtrante concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
  • Seite 33: Filtro Antigrasa

    Mantenimiento Quitar el agua en exceso sin arruinar el filtro, después , ponerlo en el horno durante 10 minutos a 100° C para secarlo ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o definitivamente. mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica Sustituir el cojín cada 3 años y cada vez quel el paño resulte desconectando el enchufe o desconectando el...
  • Seite 34: Pt - Instruções Para Montagem E Utilização

    PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, autoridades competentes locais.
  • Seite 35: Versão Filtrante

    O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com parte das paredes/tetos.No entanto é necessário que um diâmetro inferior pode provocar a diminuição da performance técnico qualificado faça sua instalação. A parede/teto deve de aspiração e um drástico aumento do ruído. ser suficientemente robusta para suportar o peso da coifa.
  • Seite 36: Substituição Das Lâmpadas

    Manutenção plástico e deixe-o secar definitivamente no forno durante 10 minutos a 100 °C. Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou Substitua o pano a cada 3 anos e sempre que notar sinais de manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando danos no tecido.
  • Seite 37: El - Οδηγιεσ Συναρμολογησησ Και Χρησησ

    EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε χρησιμοποιείται για οποιοδήποτε άλλο λόγο όπως την αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για εκκένωση των καπνών που δημιουργούνται από συσκευές τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και καύσης...
  • Seite 38 Εγκατασταση Χρήση Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 30εκ. στην απορρόφησης...
  • Seite 39 Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα ελέγχου "E-MOTION" Συντηρηση για τον έλεγχο φωτισμού και ταχύτητας απορρόφησης. ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, Για την επιλογή της επιθυμητής λειτουργίας αρκεί να πιέσετε αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ελαφρά το αντίστοιχο πλήκτρο. ρεύμα...
  • Seite 40: Φιλτρο Ανθρακα (Μονο Για Τον Τυπο Φιλτραρισματος)

    Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος) Εικ. 24 Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από το μαγείρεμα. Σημείωση: Πριν να προχωρήσετε στο στέγνωμα του φίλτρου άνθρακα, αφαιρέστε τα στηρίγματα και τα συστήματα ασφαλής σύνδεσης του. Αυτά τα εξαρτήματα δεν πρέπει να εισαχθούν στον φούρνο για...
  • Seite 41 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas. frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Seite 42 problem. Funktion Använd ett så kort rör som möjligt. Använd en högre hastighet om matoset är mycket Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 på böjarna 90°). minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea.
  • Seite 43 Underhåll Positionera kolfiltren runt panelens hållare. Fixera filtren med de särskilda fixeringsanordningarna. Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av Sätt tillbaka fettfiltret. underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå Kroka fast panelerna igen. ifrån bostadens huvudströmbrytare. Byte av Lampor Rengöring Fläkten är utrustad med ett belysningssystem som bygger på...
  • Seite 44 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista tulipalovaaran. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä ainoastaan kotitalouskäyttöön. voi aiheutua sähköiskun vaara. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä...
  • Seite 45 Toiminta Suodatinversio Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta käytetään ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 tässä...
  • Seite 46 Aseta hiilisuodattimet paneelin tuen ympärille. Huolto Kiinnitä suodattimet tarkoitukseen varatuilla kiinnikkeillä. Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus- Laita rasvasuodatin takaisin paikalleen. huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke Ripusta paneelit takaisin paikalleen. verkkovirtapistorasiasta katkaise virta kodin sähköverkosta. Lamppujen vaihto Tuulettimessa on LED teknologiaan perustuva Puhdistus valaistusjärjestelmä.
  • Seite 47 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken). skader eller brann på apparatet som skyldes at Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Seite 48: Elektrisk Tilslutning

    Funksjon Resirkulering av luften Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fjernes før kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i begynner å...
  • Seite 49 Vedlikehold Utskifting av lyspærer Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold Ventilatoren er utstyrt med et belysningssystem basert på må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut LED-teknologi. ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. LED-lysene garanterer optimal belysning, har opptil 10 ganger lengre varighet enn tradisjonelle lyspærer og tillater en Rengjøring strømsparing på...
  • Seite 50: Da - Bruger- Og Monteringsvejledning

    DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af denne vejledning).
  • Seite 51 på kurven: 90°). Funktion Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit. Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i Benyt et rør med så glat en inderside som muligt. køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 Rørets materialer skal være godkendt i henhold til minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen reglerne.
  • Seite 52: Udskiftning Af Lyspærerne

    Vedligeholdelse Udskift den lille madras hver 3. år, og når kluden er beskadiget. Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller Fjern fedtfilteret. vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved Anbring kulfilteret rundt om panelets støtte. at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde Fastgør filtrene vha.
  • Seite 53 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. postępować według wskazówek podanych w niniejszej Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji gotowania.
  • Seite 54: Instalacja Okapu

    Uwaga! Rura odprowadzająca nie jest dostarczona w Instalacja okapu komplecie z urządzeniem i należy ją zakupić. Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią (około 10°), tak aby ułatwić...
  • Seite 55: Czyszczenie Okapu

    Działanie okapu Konserwacja W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania główny wyłącznik zasilania.
  • Seite 56: Wymiana Lampek

    Wymienić materacyk co 3 lata lub każdorazowo kiedy panel zostanie uszkodzony. Usunąć filtr tłuszczowy. Umieścić filtry węglowe wokół podpory panelu. Zamocować filtry wraz z odnośnymi przyrządami blokującymi. Ponownie wprowadzić filtr tłuszczowy. Zahaczyć na nowo panele. Wymiana lampek Okap zaopatrzony jest w system oświetlenia, który bazuje się na technologii LED.
  • Seite 57 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat nedodržením těchto předpisů.
  • Seite 58: Elektrické Připojení

    Používejte odtahové potrubí s co nejmenším počtem Provoz záhybů (maximální úhel záhybu: 90°). V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par Vyhněte se zásadním změnám sekce vedení odtahu. použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout Používejte odtahové potrubí s co nejhladším vnitřním digestoř...
  • Seite 59: Tukový Filtr

    Údržba Výměna žárovek Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte Digestoř je vybavena osvětlovacím systémem založeným na digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo technologii DIOD. vypněte hlavní spínač bytu. DIODY zaručují optimální osvětlení, s trvanlivostí až 10 krát delší...
  • Seite 60 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi. príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne Odsávač pary je potrebné pravidelne čistiť vnútorne aj zvonku nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè...
  • Seite 61: Elektrické Napojenie

    V tejto zásluhe sa vyhýba každej zodpovednosti. s kvalifikovaným technikom, aby vám schválil spôsoblivosť Použiť potrubie dlhé, ktoré je minimálne nevyhnutné. materiálov na základe akého typu je stena/strop. Stena/strop Používať potrubie s najmenším možným počtom ohnutím musí byť dostatočne mohutná, aby udržala hmotnosť (maximálny uhol ohnutia: 90°).
  • Seite 62: Protitukový Filter

    Údržba Výmena žiaroviek Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač Odsávač pary je vybavený systémom osvetlenia založenom pary z elektrického vedenia. na technoloógii LED. Kontrolky LED zaručujú optimálne osvetlenie, trvanie až 10 Čistenie krát dhlhšie ako tradičné žiarovky a umožňujú ušetriť 90% Odsávač...
  • Seite 63 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási nem vállal.
  • Seite 64: Villamos Bekötés

    Csatlakoztassa a páraelszívót a levegőkimenettel (csatlakozó Felszerelés karima) azonos átmérőjű kivezető csőhöz. A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó A kisebb átmérőjű cső használata az elszívás hatásfokának része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 30cm csökkenését és a készülék zajszintjének drasztikus elektromos főzőlap, és 30cm gáz vagy vegyes tüzelésű...
  • Seite 65 Karbantartás Működése Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után lecsapása révén.
  • Seite 66 Helyezze vissza a zsírfiltereket. Akassza vissza a paneleket. Égőcsere Az elszívó LED technológiára épülő világítási rendszerrel van felszerelve. A LEDEK optimális megvilágítást biztosítanak, a hagyományos lámpák élettartamánál 10-szer nagyobb élettartammal rendelkeznek, mindemellett 90%-os elektromos energia megtakarítást tesznek lehetővé. Izzócsere esetén forduljon a szakszervízhez.
  • Seite 67 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. избягва. Фирмата не носи отговорност за евентуални Пърженето трябва да се извършва под наблюдение, за да неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, се избегне възпламеняване на олиото. възникнали...
  • Seite 68 Употреба Монтиране Аспираторът има следното предназначение: всмуква и Минималното разстояние между повърхността, на която отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно се поставят съдовете за готвене и най-ниската част на с това го рециклира. кухненския аспиратор, трябва да бъде не по-малко от 30cm в...
  • Seite 69: Филтър За Мазнини

    Поддръжка Начин на употреба Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с Ако при готвене се отделя много пара, преминете на почистване или поддръжка изключете аспиратора от максимален режим на работа. Препоръчително е да ел.мрежата, като извадите щепсела или изключите включите...
  • Seite 70 модел разполага с такъв). Мие се с топла вода и подходящи миялни препарати или в съдомиялна машина на 65°C (при миене в съдомиялна машина изпълнете цикъла на измиване докрай без наличието на други съдове). Подсушете внимателно филтъра, след което го поставете във...
  • Seite 71 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest exterior (CEL PUŢIN ODATĂ PE LUNĂ, respectând în mod manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în expresiv toate indicaţiile redate în instrucţiunile de întreţinere cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate reproduse în acest manual) dintr-o utilizare incorectă...
  • Seite 72 Se declină însă orice responsabilitate în acest sens. Funcţionarea Folosiţi un tub de lungime minimă indispensabilă. Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei Folosiţi un tub cu un număr cât mai mic de curbe posibil concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi (unghiul maxim al curbei: 90°).
  • Seite 73 Întreţinerea Scoateţi filtrul de grăsimi. Poziţionaţi filtrele cu carbon în jurul suportului panoului. Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi Fixaţi filtrele cu dispozitivele corespunzătoare de blocare. întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică, Reintroduceţi filtrul de grăsimi. scoţând ştecherul sau deconectând întrerupătorul Repoziţionaţi panourile.
  • Seite 74 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за воздерживайтесь от этого в любом случае. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при Жаренье в большом количестве масла должно использовании прибора вследствие несоблюдения производиться под постоянным контролем, имея в виду, инструкций, приведенных...
  • Seite 75: Электрическое Соединение

    Пользование Установка Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода Расстояние нижней грани вытяжки над опорной воздуха наружу или рециркуляции воздуха. плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не менее 30cm – для электрических плит, и не менее 30cm для газовых или комбинированных плит. Если...
  • Seite 76 Функционирование Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в Уход случае особо высокой концентрации кухонных испарений. Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала по чистке или техническому обслуживанию, процесса приготовления пищи и оставить ее включенной в отсоедините...
  • Seite 77: Замена Ламп

    такую необходимость) в теплой воде с подходящими моющими средствами или в посудомоечной машине при 65°C (в случае мытья в посудомоечной машине выполнить полный цикл без посуды). Слить лишнюю воду, не повреждая фильтр, после чего поставить его в духовку на 10 минут при 100°C для окончательной...
  • Seite 78 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному Відкриті частини можуть сильно нагріватися коли керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку використовуються разом з приладами для варіння. відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може Що ж стосується використання технічних правил та правил мати...
  • Seite 79 Під’єднання до електромережі Використання Напруга в електромережі має відповідати вказаним Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з витяжки. Якщо в комплект входить вилка під’єднання в рециркуляцією повітря. електромережу, то...
  • Seite 80 Функціонування Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо Догляд високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо Увага! Перед будь-якою операцією чистки чи включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і обслуговування, від’єднайте витяжку від залишити його включеним на протязі 15 хвилин після електромережі, витягуючи...
  • Seite 81: Заміна Ламп

    Злити зайву воду, не пошкоджуючи фільтр, після чого поставити його в духовку на 10 хвилин при 100 ° C для остаточного просушування. Змінюйте подушку кожні 3 роки і якщо полотно виявиться пошкодженим. Зняти жировий фільтр. Встановити вугільні фільтри навколо опори панелі. Зафіксувати...
  • Seite 82 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke seda seisma ilma tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste korralikult paigaldatud lampideta, sest see põhjustab elektrilöögi ohu.
  • Seite 83 Töötamine Filtreeriv versioon Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige Välja tõmmatud õhk puhastatakse rasvast ja lõhnatustatakse, suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne kui see tagasi siseruumidesse juhitakse. Sellel režiimil enne söögitegemise algust ning jätta pärast kasutamiseks tuleb...
  • Seite 84 Hooldus Pirnide vahetamine Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja. Õhupuhasti on varustatud LED-valgustitega. LED-lambid tagavad optimaalse valguse kuni kümme korda Puhastamine pikema kestvusega võrreldes tavalampidega ning nende Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse elektrienergia kokkuhoid on 90%. rasvafiltreid) seest väljast puhastada.
  • Seite 85: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų išmestas tinkamai, nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu vartotojas padeda išvengti neigiamų...
  • Seite 86: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Įrengimas Veikimas Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp viryklės Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite kaitlentės paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes būti 30cm, o jei viryklė dujinė ar kombinuota – 30cmo jei pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 viryklė...
  • Seite 87 Anglies filtras (tik filtravimo režimu) Priežiūra 24 pav. Dėmesio! Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros Naikina nemalonius kvapus, atsirandančius maisto tinklo. Ištraukite kištuką iš rozetės arba išjunkite gaminimo metu. pagrindinį namų elektros jungiklį. Pastaba: Prieš džiovindami anglies filtrą nuimkite movas ir Valymas filtro blokavimo atramas.
  • Seite 88 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. rokasgrāmatas tehniskās apkalpošanas instrukcijās). Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru nomainīšanas un tīrīšanas kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs normu neieverošana provocē ugunsgrēka risku. rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Seite 89 Darbošanās Versija ar filtru Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu Iesūktais gaiss tiek attaukots un deodorēts pirms tā koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 nosūtīšanas telpā. Lai izmantotu gaisa nosūcēju šajā versijā, minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to ir nepieciešams ierīkot papildus filtrēšanas sistēmu uz aktīvo ārā...
  • Seite 90 Nomainīt matracīti katru 3.gadu un katru reizi, kad Tehniskā apkalpošana audums ir bojāts. Pirms jebkura veida tehniskās apkalošanas darba, atslēgt Noņemt tauku filtru. gaisa nosūcēju no elektrības. Novietot ogles filtrus apkārt paneļa balstam. Piestiprināt filtrus ar atbilstošiem bloķēšanas aprīkojumiem. Tīrīšana Ievietot atpakaļ...
  • Seite 91 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Što se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje se moraju priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne provoditi s obzirom na izbacivanje dimova , strogo se neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih vlasti.
  • Seite 92: Električno Povezivanje

    Zato otklanjamo sa sebe bilo koju odgovornost koja je kako bi proverio prikladnost materijala s obzirom na tip posledica toga. zida/plafona. Zid / plafon treba da bude dovoljno čvrst kako bi Koristite cev koja ima minimalnu potrebnu dužinu. podnosio težinu kuhinjske nape. Koristite cev koja ima što manji mogući nagib (maksimalni nagib: 90°).
  • Seite 93 Treba da se očisti jedan put na mesec (ili kada sistem za prikazivanje zasićenja filtera – ukoliko je predviđen na modelu koji posedujete – govori o toj potrebi), uz pomoć neagresivnih deterženata, ručno ili u mašini za pranje posuđa na niskim temperaturama i uključujući kratak ciklus pranja.
  • Seite 94 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo udara. vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja tega priročnika.
  • Seite 95: Električna Povezava

    Delovanje Obtočna različica V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati tej izvedbi je potrebno namestiti dodatni filter na osnovi še približno 15 minut po končanem kuhanju.
  • Seite 96: Maščobni Filter

    Zamenjava žarnic Vzdrževanje Napa ima sistem osvetlitve, ki temelji na LED tehnologiji. Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem LED lučke zagotavljajo optimalno osvetlitev in do 10-krat izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete daljšo življenjsko dobo v primerjavi s klasičnimi žarnicami ter iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo.
  • Seite 97 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz priručnik).
  • Seite 98 (maksimalni kut zavoja: 90°). Funkcioniranje Izbjegavajte drastične promjene dijametra cijevi. Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u Koristite cijevi koje imaju što je moguće glađu kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije unutrašnjost. nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon Materijal od kojeg je napravljena cijev treba biti odobren što ste završili s kuhanjem za još...
  • Seite 99 Održavanje Izvadite filtar za odstranjivanje masnoće. Postavite karbonske filtre oko podloge ploče. Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili Pričvrstite filtre uz pomoć prikladnih naprava za blokadu. održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja Ponovno postavite filtar za odstranjivanje masnoće. strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite opći Ponovno zakačite ploče.
  • Seite 100 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet sunulan bakım talimatları ile uyum içinde ilerlemek için ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet gereklidir). etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmaması yangın veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Seite 101 Borunun kesitinin ( genişliğinin ) ani olarak Çalıştırma değişmesinden kaçının. Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından İç yüzeyi mümkün olan en pürüzsüz boruyu tercih edin. yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak Borunun yapıldığı malzeme yasaların onayladığı türden davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme olmalıdır.
  • Seite 102 Lambaları değiştirme Bakım Davlumbaz LED teknolojisine dayalı bir aydınlatma sistemine DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden sahiptir. önce, davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız. LED’ler ideal bir aydınlatma ve normal lambalarınkine göre 10 Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir. defa daha uzun bir kullanım süresi ve %90 enerji tasarrufu Temizleme sağlarlar.
  • Seite 103 ‫أزل اﻟﻤ ﺎء اﻟﻔ ﺎﺋﺾ دون اﻟ ﻀﺮر ﺑﺎﻟﻤ ﺼﻔﺎة، و ﺑﻌ ﺪ ذﻟ ﻚ اﻧ ﺰع‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻗﺒ ﻞ اﻟﺒ ﺪء ﺑ ﺄي ﻋﻤﻠﻴ ﺔ ﺗﻨﻈﻴ ﻒ أو ﺻ ﻴﺎﻧﺔ اﻓ ﺼﻞ‬ ‫اﻧﺘﺒ ﻪ‬ ‫اﻟﺤ ﺸﻮة اﻟﻤﻮﺟ ﻮدة داﺧ ﻞ اﻟﻬﻴﻜ ﻞ اﻟﺒﻼﺳ ﺘﻴﻜﻲ وﺿ ﻌﻬﺎ ﻓ ﻲ‬ ‫ﻋ...
  • Seite 104 ‫ﺁﻟﻴﺔ اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫إ ن ّ اﻷﺻﻨﺎف اﻟﺘﻲ هﻲ دون ﻣﺤﺮك اﻟﺸﻔﻂ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﻓﻘﻂ ﺑﻨﻮﻋﻴﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻮ ﻓ ّﺮة‬ ‫وﻳﺠﺐ رﺑﻄﻬﺎ ﺑﻮﺣﺪة ﺧﺎرﺟﻴﺔ ﻟﻠﺸﻔﻂ‬ ‫اﺳ ﺘﻌﻤﻞ اﻟ ﺴﺮﻋﺔ اﻟﻘ ﺼﻮى ﻓ ﻲ ﺣ ﺎﻻت ﺧﺎﺻ ﺔ آﻤ ﺎ ﻓ ﻲ زﻳ ﺎدة‬ ‫ﺸﻔﻂ...
  • Seite 105 AR – ‫وﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻃﺮق‬ ‫ﻋ ﺪم اﻻهﺘﻤ ﺎم ﺑﻤﻌ ﺎﻳﻴﺮ اﻟﻨﻈﺎﻓ ﺔ و ﺻ ﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻠﺘ ﺮ ﻳﻌ ﺮض اﻟ ﻰ‬ ‫ﻧﺤ ﻦ ﻟ ﺴﻨﺎ‬ ‫ﺘ ﺎﺑﻊ ﻋ ﻦ آﺜ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ‬ ُ...
  • Seite 108 LIB0022352A Ed. 02/12...

Diese Anleitung auch für:

Sweet

Inhaltsverzeichnis