Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach MS226-56E SE Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS226-56E SE:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Art.Nr.
5911274817
AusgabeNr.
5911274817_1001
Rev.Nr.
11/12/2023
MS226-56E SE
Benzin-Rasenmäher
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol lawnmower
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuse à gazon thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Benzínová sekačka na trávu
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire attentivement la notice avant toute mise en route !
 www.scheppach.com
7
26
42
61

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MS226-56E SE

  • Seite 1 Art.Nr. 5911274817 AusgabeNr. 5911274817_1001 Rev.Nr. 11/12/2023 MS226-56E SE Benzin-Rasenmäher Originalbetriebsanleitung Petrol lawnmower Translation of original instruction manual Tondeuse à gazon thermique Traduction des instructions d’origine Benzínová sekačka na trávu Překlad originálního návodu k obsluze ACHTUNG!: Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
  • Seite 2  www.scheppach.com...
  • Seite 3  www.scheppach.com...
  • Seite 4 Bild vorhanden  www.scheppach.com...
  • Seite 5  www.scheppach.com...
  • Seite 6 0,75mm KLICK  www.scheppach.com...
  • Seite 7 Gehör- und Augenschutz benutzen! ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv -Verbrennungsgefahr. Nicht bei heißem oder laufendem Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Ölstand kontrollieren. MI N DE | 7  www.scheppach.com...
  • Seite 8 Nur in geschlossenen Räumen verwenden! Schutzklasse II Gerätesicherung Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Der Akku wird als Geräteschlüssel verwendet. Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen. Akku vor Hitze und Feuer schützen. Akku vor Temperaturen über 45°C schützen. 8 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 9 Technische Daten ................14 Auspacken .................... 15 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............... 15 In Betrieb nehmen ................16 Reinigung ..................... 19 Lagerung ....................20 Wartung ....................20 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 22 Störungsabhilfe ..................24 Konformitätserklärung ................82 DE | 9  www.scheppach.com...
  • Seite 10 1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Gerätebeschreibung Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Abb. 1 (1 - 21) Verehrter Kunde 1. Handgriff Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim 2.
  • Seite 11 Dachbepflanzungen oder in Balkonkästen und zum deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut Reinigen (Absaugen) von Gehwegen und als Häcksler auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten. Verfügung stehen. DE | 11  www.scheppach.com...
  • Seite 12 Sicherheit verantwortlich ist, im Gebrauch des Benutzers festlegen). Geräts unterwiesen worden sind. • Personen unter Alkohol-, Drogen-, • Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie Medikamenteneinfluss stehen, müde oder krank nicht mit dem Ladegerät spielen können. sind. 12 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 13 Sie nur prüfen, Schneidwerkzeuge, die vom Benutzer abgewandte Seite hoch. Befestigungsbolzen gesamte • Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Auswurfkanal stehen. DE | 13  www.scheppach.com...
  • Seite 14 Schneidwerkzeuge und Zubehörs. Der Gebrauch Schnittbreite 56 cm anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs Gewicht 34,5kg kann eine Verletzungsgefahr für den Benutzer bedeuten. Lithium-Ionen-Batterie • Den Rasenmäher immer einem guten Lithium-Ionen- 20 V Betriebszustand halten. Batteriesystem 14 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 15 7. Auspacken • 0,5 l Motoröl SAE 30 • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Montage Gerät vorsichtig heraus. 1. Rasenmäher und Anbauteile aus Verpackung nehmen und überprüfen ob alle Teile vorhanden sind. DE | 15  www.scheppach.com...
  • Seite 16 Sie die gewünschte Schnitthöhe ein. Der • Motorbremse (3): Verwenden Sie den Hebel, Hebel rastet in der gewünschten Position ein (Abb. um den Motor abzustellen. Wenn Sie den Hebel 13). loslassen, stoppen Motor und Schneidemesser automatisch. 16 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 17 Benutzer des Gerätes zugänglich auf. manchen Modellen der Geräteschlüssel. • Auspuffgase sind gefährlich. Lassen Sie den Motor • Darauf achten, dass die Bedienungselemente für nur im Freien an. den Geräteantrieb, falls vorhanden, außer Betrieb sind. DE | 17  www.scheppach.com...
  • Seite 18 Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen führen. Vor dem Entfernen von Gras oder sonstigen Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige Verstopfungen, stellen Sie den Motor ab und lösen Zentimeter überlappen, damit keine Streifen stehen Sie das Zündkabel. bleiben. 18 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 19 Gefahrenquelle abgestellt wird. Das Austreten • Oberseite mit einem Lappen reinigen (keine von Gas kann zu Explosionen führen. scharfen Gegenstände verwenden). • Es dürfen nur Originalteile oder solche vom Hersteller genehmigte Teile bei Reparaturen verwendet werden (siehe Adresse Garantieurkunde). DE | 19  www.scheppach.com...
  • Seite 20 Ziehen Sie vor allen Wartungs- • Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwechsel. und Pflegearbeiten den Zündkerzenstecker von der Dazu entfernen Sie das alte Motoröl vom warmen Zündkerze ab. Motor und füllen neues nach. 20 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 21 Schrauben an. m Achtung! Beim Arbeiten mit einem beschädigten Messer besteht Verletzungsgefahr. Pflege und Einstellung der Seilzüge Die Seilzüge öfters einölen und auf Leichtgängigkeit Messer nachschleifen überprüfen. Die Messerschneiden können mit einer Metallfeile nachgeschärft werden. DE | 21  www.scheppach.com...
  • Seite 22 Fachmann. Entsprechendes gilt auch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet. für Zubehörteile. • Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf Betriebszeiten dem zu entsorgenden Altgerät! Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen, • 22 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 23 Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht. • Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen DE | 23  www.scheppach.com...
  • Seite 24 Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitt unregelmäßig Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Grasauswurf ist unsauber Messer abgenutzt Messer austauschen Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen 24 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 25 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 26 Fuel tank capacity Engine oil Length knives. Max. Cutting width Guaranteed sound power The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Check oil level MI N 26 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 27 Do not dispose of batteries with your domestic waste. The battery is used as a device key Protect the battery from water and moisture. Protect the battery from heat and fire. Protect the battery from temperatures above 45 °C. GB | 27  www.scheppach.com...
  • Seite 28 Technical data ..................33 Unpacking .................... 33 Assembly / Before commissioning ............34 Operation ..................... 34 Cleaning ....................37 Storage ....................38 Maintenance ..................38 Disposal and recycling ................. 40 Troubleshooting ..................42 Declaration of conformity ..............82 28 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 29 1. Introduction 2. Device description Manufacturer: Fig. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Handle Günzburger Straße 69 2. Drive lever D-89335 Ichenhausen 3. Engine brake lever 4. Upper push bar, 4a lower push bar Dear Customer 5. Quick-release lever We hope your new tool brings you much enjoyment 6.
  • Seite 30 If you give the device to third parties, always include these instructions. • Charge original battery pack only with original bat- tery charger. • Do not use battery charger to charge generic bat- teries. 30 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 31 • Do not use a battery that has been crushed, starting the engine until the petrol fumes have com- dropped or damaged. pletely evaporated. • For safety reasons, the petrol tank and other tank closures must be replaced if they are damaged. GB | 31  www.scheppach.com...
  • Seite 32 • Never move your hands or feet toward or under any rotating parts. Keep clear of the chute opening at ards all times. • Never lift or carry a lawn mower with the engine Neglect of ergonomic principles running. 32 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 33 Technical changes reserved! time. • With accessories as well as wearing parts and re- placement parts use only original parts. Replace- ment parts can be obtained from your dealer. GB | 33  www.scheppach.com...
  • Seite 34 7. Insert the pull start handle (17) in the designated lawn mower, it comes equipped with an engine brake hook as shown in Fig. 6. (Fig. 1/ Item 3) which must be pulled back before 34 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 35 If the cord is kinked or damaged, it should be replaced. tainer for filling. Do not overfill the tank. Only use • Remove the battery pack. The battery pack may fresh, clean, unleaded fuel. represent equipment key in some instances. GB | 35  www.scheppach.com...
  • Seite 36 Tripping hazard! • Use extra caution when mowing on inclines and steep grades. • Insufficient daylight or even a sufficient level of arti- ficial light is one reason not to mow. 36 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 37 Remove grass, foliage, grease and oil before stor- ing the mower. Do not place any objects on top of the mower. • Check all the screws and nuts once more before GB | 37  www.scheppach.com...
  • Seite 38 • Be sure to clean the entire machine to protect the paint. Changing the knife (fig. 17) • Store the machine in a well-ventilated place. Only ever use original spare parts when having the blade replaced. Wear gloves when replacing the 38 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 39 (approx. 0.5 l). kept where they are inaccessible to children or • Important! Do not screw in the oil dipstick to check others. the oil level – only insert it as far as the thread. GB | 39  www.scheppach.com...
  • Seite 40 The return is limited to household quanti- Waste electrical and electronic equip- ties. ment does not belong in household • Old batteries may contain pollutants or heavy met- 40 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 41 Ask your local waste disposal company about this. You can find out how to dispose of the disused device from your local authority or city adminis- tration. GB | 41  www.scheppach.com...
  • Seite 42 Uneven mowing results Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set correct height Unsatisfactory bagging of Blade is worn Replace the blade the grass Basket is clogged Empty the basket 42 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 43 Ne pas faire l’appoint en cas de moteur chaud ou en marche. Capacité du réservoir d‘essence Huile moteur Longueur de la lame. Largeur de coupe max. Niveau de puissance acoustique garanti Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Vérifier le niveau d’huile MI N FR | 43  www.scheppach.com...
  • Seite 44 Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères La batterie est utilisée comme clé d‘appareil Protéger la batterie de l’eau et de l’humidité Protéger la batterie de la chaleur et du feu Protéger la batterie des températures supérieures à 45 °C 44 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 45 Structure/avant mise en service ............51 Mise en service ..................52 Nettoyage ..................... 55 Transport ....................55 Stockage ....................55 Maintenance ..................56 Élimination et recyclage ............... 58 Dépannage ................... 60 Déclaration de conformité ..............82 FR | 45  www.scheppach.com...
  • Seite 46 Nous déclinons toute responsabilité concernant les ac- cidents ou dommages qui surviendraient en raison d‘un Fabricant : non-respect de cette notice et des consignes de sécurité. Scheppach GmbH 2. Description de l‘appareil Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Fig. 1 (1 - 21) Cher client, 1.
  • Seite 47 L’utilisation inappropriée de la batterie et du (aspiration) de sentiers ni comme broyeur pour chargeur peut entraîner une électrocution ou concasser des branches d’arbres et de haies. un incendie. FR | 47  www.scheppach.com...
  • Seite 48 La taille du câble est d’au moins 16 AWG (American • Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, Wire Gauge) pour accepter l’ampérage CA du chargeur. remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. 48 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 49 – risque d’être foudroyé ! - Avant de faire l’appoint dʼessence. • Veillez à toujours être dans une position stable lors • L’utilisation la machine à une vitesse exagérée peut du travail sur les pentes. augmenter les risques dʼaccident. FR | 49  www.scheppach.com...
  • Seite 50 - Portez les équipements de protection prescrits. dépasse 85 dB, veuillez porter une protection audi- tive adaptée. Comportement, mauvaise manipulation - Soyez toujours concentré sur ce que vous faites. m Les risques résiduels - ne peuvent pas être tous prévenus. 50 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 51 (3) à l’aide d’une pince. (fig. 5b-5c) ticles, ainsi que le type et l‘année de construction 6. Fixez l’unité démarrage électrique à l’aide des vis de l‘appareil. (f) de la barre de poussée supérieure (4). (fig. 5d) FR | 51  www.scheppach.com...
  • Seite 52 Le moteur est livré sans huile. Avant la mise en Avertissement : la lame de coupe est en rotation service, faites impérativement le plein avec 0,5 lorsque le moteur démarre. l d’huile. Utilisez de l’huile multigrade normale 52 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 53 • Si vous utilisez le moteur pour la première fois, une légère formation de fumée peut se produire, ceci Consignes pour tondre le gazon correctement est dû à l’élimination du produit de protection du FR | 53  www.scheppach.com...
  • Seite 54 (16) par la poignée (Fig.16). même endroit afin de ne devoir couper à chaque fois Conformément aux prescriptions de sécurité, le ca- qu’au maximum 4 cm de gazon. pot de protection (15) se ferme lors du décrochage 54 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 55 Recouvrez l‘outil afin de le protéger de la poussière Remarque : Avant de faire basculer la tondeuse, videz ou de l‘humidité. Conservez la notice d‘utilisation à complètement le réservoir de carburant à l’aide d’une proximité de l‘outil. pompe d’aspiration de carburant. FR | 55  www.scheppach.com...
  • Seite 56 • Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis nez la tondeuse de côté et contrôlez si la lame n’est soient bien serrés et á ce que lʼappareil soit dans pas endommagée. Remplacez les lames déformées 56 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 57 Nous ne pou- • Remettez le carter et la lame en place en revissant vons pas non plus être tenus pour responsables de les vis. dommages issus de réparations non conformes aux FR | 57  www.scheppach.com...
  • Seite 58 à leur protection. triques et électroniques sont légalement tenus de • Le symbole représentant une poubelle barrée si- les rapporter à l’issue de leur utilisation. gnifie que les piles et batteries ne doivent pas être 58 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 59 Pour connaître les possibilités d’élimination de l’appareil usé, adressez-vous aux autorités com- munales ou municipales. Carburants et huiles • Vider le réservoir de carburant et le réservoir d’huile moteur avant d’éliminer l’appareil ! FR | 59  www.scheppach.com...
  • Seite 60 Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest pas Lame usée Remplacez la lame correcte Bac collecteur bouché Videz le bac collecteur 60 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 61 Pozor! Provozní látky jsou hořlavé a výbušné - nebezpečí popálení. Netankujte, je-li motor horký nebo když běží. Obsah nádrže Motorový olej Délka nožů. max. šířka sečení Garantovaná hladina akustického výkonu Produkt splňuje platné evropské směrnice. Zkontrolujte hladinu oleje MI N CZ | 61  www.scheppach.com...
  • Seite 62 Zajištění zařízení Staré přístroje nesmí být likvidovány s domovním odpadem Baterie se používá jako klíč zařízení Akumulátor chraňte před vodou a vlhkostí Akumulátor chraňte horkem a ohněm Akumulátor chraňte před teplotami vyššími než 40 °C 62 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 63 Montáž / Před uvedením do provozu ........... 69 Uvedení do provozu ................69 Čištění ....................72 Přeprava ....................72 Skladování .................... 73 Údržba ....................73 Likvidace a recyklace ................75 Odstraňování poruch................77 Prohlášení o shodě ................82 CZ | 63  www.scheppach.com...
  • Seite 64 1. Úvod 2. Popis zařízení Výrobce: Obr. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Rukojeť Günzburger Straße 69 2. Páka pohonu D-89335 Ichenhausen 3. Brzdová páčka motoru 4. Horní madlo, 4a. Dolní madlo Vážený zákazníku, 5. Rychloupínací páka přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- 6.
  • Seite 65 Pokud přístroj pře- necháte třetím osobám, přiložte k němu vždy tento Při nabíjení akumulátoru návod k použití. • Pro nabíjení akumulátoru používejte pouze origi- nální nabíječku. • Nabíječku nepoužívejte k nabíjení jiných akumulá- torů. CZ | 65  www.scheppach.com...
  • Seite 66 Při spalování benzinové výpary odpaří. akumulátorů vznikají jedovaté výpary a zbytky. • Z bezpečnostních důvodů musí být při poškození vyměněna benzinová nádrž a další uzávěry nádrže. 66 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 67 • Nikdy nesahejte rukama nebo nohama na otočné díky nebo pod ně. Zdržujte se vždy mimo dosah vyhazovacího otvoru. Zanedbání ergonomických zásad • Nikdy nezvedejte a nepřenášejte sekačku se spuš- Nedbalé používání osobních ochranných pro- těným motorem. středků (OOP) CZ | 67  www.scheppach.com...
  • Seite 68 • Používejte u příslušenství a opotřebitelných a ná- Technické změny vyhrazeny! hradních dílů pouze originální díly. Náhradní díly obdržíte u specializovaného prodejce. • Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rov- něž typ a rok výroby přístroje. 68 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 69 (obr. 1, něte do rámu plastové svorky. (obr. 8) pol. 3), kterou musíte aktivovat, než sekačku na trávu nastartujete. Při uvolnění brzdící páky motoru se tato musí vrátit do výchozí polohy, a tím se auto- CZ | 69  www.scheppach.com...
  • Seite 70 V žádném případě nemíchejte olej s benzinem. Po- továno. Nalomené nebo poškozené vypínací lanko řizujte pohonné hmoty v množstvích, která mohou musí být vyměněno. být spotřebována během 30 dní, aby bylo možné • Demontujte akumulátor. U některých modelů je 70 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 71 Před zpětným pohy- ném krytu sekačky a rozmetá se znovu na trávník. bem se přesvědčte, zda za vámi nejsou malé děti. Odpadá sběr a likvidace trávy. • V husté vysoké trávě nastavte nejvyšší výšku se- CZ | 71  www.scheppach.com...
  • Seite 72 • Vytáhněte startovací lanko (17) z háku. Uvolněte rych- benzín. loupínací páku (5) a sklopte dolů horní madlo. Dbejte • Provádějte mazání a údržbu přístroje přitom na to, aby při sklopení nedošlo k ohnutí lanek. 72 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 73 Pokud nůž navzdory veškeré opatrnosti narazí na Pro kontrolu nabití stiskněte tlačítko zobrazení stavu překážku, je nutné okamžitě zastavit motor a vytáh- nabití akumulátoru (E) a případně jej nabijte. Viz oddíl nout konektor zapalování. Zobrazení stavu nabití baterie. CZ | 73  www.scheppach.com...
  • Seite 74 • Vyčistěte součásti pohonu a klínový řemen jed- Provozní doby nou nebo dvakrát ročně kartáčem nebo stlačeným Dodržujte předpisy, které upravují provozní dobu se- vzduchem. kaček na trávu a které se mohou lišit v různých loka- 74 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 75 • Akumulátory a baterie můžete bezplatně odevzdat svých osobních údajů ze starého zařízení určené- na následujících místech: ho k likvidaci! - Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů • Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že se od- (např. obecní stavební dvory) CZ | 75  www.scheppach.com...
  • Seite 76 • Palivo a motorový olej nepatří do domovního od- padu nebo odtoku, ale musí se sbírat a likvidovat odděleně! • Prázdné zásobníky oleje a paliva musí být zlikvi- dovány ekologicky. 76 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 77 Trávník žloutne, sečení je nepravidelné Příliš malá výška sečení Nastavte správnou výšku. Příliš nízká výška sečení Nastavte výšku Opotřebovaný nůž Vyměňte nůž Sebraná tráva je znečištěná Ucpaný záchytný koš Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpané místo CZ | 77  www.scheppach.com...
  • Seite 78 78 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 79 CZ | 79  www.scheppach.com...
  • Seite 80  www.scheppach.com...
  • Seite 81  www.scheppach.com...
  • Seite 82 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami für den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Seite 83 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com...
  • Seite 84 οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα που δεν έχουν κατασκευαστεί από εμάς έχουμε μόνο εγγυάται εφόσον έχουμε το δικαίωμα να τις  www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5911274817