Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Nussbaum SMART LIFT 2.30 SL Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SMART LIFT 2.30 SL:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Betriebsanleitung | Prüfbuch
Operating manual | Inspection book
Manuel d'exploitation | Carnet de contrôle
Instrucciones de servicio | Libro de inspección
Manuale operativo | Registro di controllo
Gültig ab/valid from: 10/2021
SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL
Version: CE-Stop
Serien Nr. / Serial No. / Nº d. serie:
HYMAX S 3000-S3500-S4000
Made
in
Germany

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nussbaum SMART LIFT 2.30 SL

  • Seite 1 Manuel d’exploitation | Carnet de contrôle Instrucciones de servicio | Libro de inspección Manuale operativo | Registro di controllo Gültig ab/valid from: 10/2021 SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL HYMAX S 3000-S3500-S4000 Version: CE-Stop Serien Nr. / Serial No. / Nº d. serie:...
  • Seite 2 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Verhalten im Störungsfall .......41 Einleitung ................7 AufstelIungsprotokolI ............8 Auffahren auf ein Hindernis ........42 Übergabeprotokoll ............. 9 Notablass ..............42 Ansprechen des Sicherheitsmechanismus ..42 Allgemeine Information .........10 Manueller Ausgleich der Hubschlitten ....42 Aufstellung und Prüfung der Anlage ....10 Nachjustage des „Oben- und Unten-Aus“...
  • Seite 4 Checking the stability of the lift ......113 Selection the anchor ..........117 Assembly and commissioning ....113 Safety inspection ..........123 Set up guidelines ........... 113 9.1 Assembly instructions capture bar fixation ..123 Set up and anchoring the lift....... 113 Single safety inspection before commissioning 126 Support arm assembly ..........
  • Seite 5 Mantenimiento y cuidado de la plataforma Uso previsto ............205 elevadora .............228 2.3 Modificaciones en la estructura ......206 Cambio del lugar de emplazamiento ....206 Esquema de mantenimiento ......229 Declaraciones de conformidad ......207 Limpieza de la plataforma elevadora ....235 7.3 Reajustar la correa Polyflex .........
  • Seite 6 Montaggio e messa in servizio ....299 Controllo di sicurezza ........310 Direttive di montaggio ......... 299 9.1 Istruzioni di montaggio fissaggio della barra di Montaggio e tassellatura del ponte sollevatore 299 fermo ..............310 Montaggio braccio portante ......302 Controllo conclusivo prima della messa in servi- Messa in funzione ..........303 zio ................
  • Seite 7: Einleitung

    Schutzausrüstungen benutzen. bestimmungsgemäß. • Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Anlage in lesbarem Zustand halten! • Ersatzteile müssen den vom Hersteller festge- Die Firma Nussbaum haftet nicht für daraus ent- legten technischen Anforderungen entsprechen. stehende Schäden. Das Risiko dafür trägt allein Dies ist nur bei Originalteilen gewährleistet. der Anwender. • Vorgeschriebene oder in der Betriebsanleitung angegebene Fristen für wiederkehrende Prü-...
  • Seite 8: Aufsteliungsprotokoli

    AufstelIungsprotokolI Nach erfolgter Aufstellung, dieses Blatt komplett ausfüllen, unterschreiben, kopieren und das Original innerhalb einer Woche an den Hersteller senden. Die Kopie bleibt im Prüfbuch. E-Mail: info@nussbaum-group.de Fax: +49 78 53-87 87 Die Anlage mit der Seriennummer _________________________ wurde am __________________________ bei der Firma _____________________________________________ in __________________________________ aufgestellt, auf Funktion und Sicherheit überprüft und in Betrieb genommen.
  • Seite 9: Übergabeprotokoll

    Nachfolgend aufgeführte Personen (Bediener) wurden nach Aufstellung der Hebebühne durch einen ge- schulten Monteur des Herstellers oder eines Vertragshändlers (Sachkundiger) in die Handhabung des Hub- gerätes eingewiesen. Im Rahmen dieser Übergabe und Einweisung wurde die Nussbaum-Pflegeanleitung an der Hebebühne angebracht. (Datum, Name, Unterschrift, freie Zeilen sind zu streichen)
  • Seite 10: Allgemeine Information

    Allgemeine Information Gefährdungshinweise Zur Kenntlichmachung von Gefahrenpunkten und Die Technische Dokumentation enthält wichtige In- wichtiger Information werden folgende drei Sym- formationen zum sicheren Betrieb und zur Erhaltung bole mit der erläuterten Bedeutung verwendet. der Funktionssicherheit der Hebebühne. Achten Sie besonders auf Textstellen, die durch die- • Zum Nachweis der Aufstellung der Hebebühne ist se Symbole gekennzeichnet sind.
  • Seite 11: Stammblatt Der Anlage

    Änderungen bestätigt werden. (*)Tragfähigkeiten der SL-Baureihe (SL = SMART LIFT): • SMART LIFT 2.30 SL / HYMAX S 3000** = 3000 kg • SMART LIFT 2.35 SL / HYMAX S 3500** = 3500 kg • SMART LIFT 2.40 SL / HYMAX S 4000*** = 4000 kg SMART LIFT 2.30 SL...
  • Seite 12: Änderungen An Der Konstruktion

    Änderungen an der Konstruktion Prüfung durch einen Sachverständigen zur Wiederinbetriebnahme notwendig (Datum, Art der Änderung, Unterschrift Sachverständiger). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Name, Anschrift Sachverständiger _________________________________________________ _________________________________________________ Ort, Datum Unterschrift Sachverständiger Wechsel des Aufstellungsortes Prüfung durch einen Sachverständigen zur Wiederinbetriebnahme notwendig (Datum, Art der Änderung, Unterschrift Sachkundiger).
  • Seite 13: Konformitätserklärungen

    Konformitätserklärungen OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 14 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 15: Technische Information

    Optionales Energieset Pneumatikanschluss: für Druckluft 6-10 bar Steckdose: 220 V/50 Hz Technische Daten Gesamtgewicht SMART LIFT 2.30 SL/ Wichtiger Hinweis! HYMAX S 3000 = 600 kg Die Hebebühne wird ohne elektrische Verbin- SMART LIFT 2.35 SL/ dung zur bereitgestellten Stromversorgung,...
  • Seite 16: Datenblätter

    Datenblätter 3.3.1 Datenblätter 2.30 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 17 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 18 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 19 3.3.2 Datenblätter 2.35 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 20 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 21 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 22 3.3.3 Datenblätter 2.40 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 23 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 24: Fundamentpläne

    Fundamentpläne OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 25: Elektroschaltplan

    Elektroschaltplan Sicherheitsprüfung und Schutzmaßnahmen Der Schaltschrank wurde unter Beachtung der an- Erdung nach örtlichen Vorschriften erkannten Regeln der Technik nach VDE0100/0113 Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Motornennstrom sowie der Unfallverhütungsvorschrift VBG4 (elek- mit Motorschutzrelais übereinstimmt. Alle Klemm- trische Anlagen und Betriebsmittel) gefertigt bzw. stellen auf ordnungsgemäße Verbindung und alle errichtet und geprüft.
  • Seite 26 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 27 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 28 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 29 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 30 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 31 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 32 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 33 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 34 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 35 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 36: Sicherheitsbestimmungen

    Sicherheitsbestimmungen • Die Aufstellung der serienmäßigen Hebebühne in explosionsgefährdeten Betriebsstätten und Beim Umgang mit Hebebühnen sind die gesetz- feuchten Räumen (z.B Waschhallen) ist verboten. lichen Unfallverhütungsvorschriften nach BGG945: • An der Hebebühne dürfen erst Eingriffe vorge- Prüfung von Hebebühnen; BGR500 Betreiben von nommen werden, wenn der Hauptschalter aus- Hebebühnen;...
  • Seite 37 Version mit MINI-MAX Tragarmen Bild 1:Tragteller unter den vom Fahrzeughersteller geforderten Aufnahmepunkten positionieren Bild. B) Mittig in die Hebebühne einfahren. Optionale Aufnahmesituation Bild 2: ggf. Tragteller durch Drücken des Hebels an den Aufnahmepunkten ansetzen. Es ist darauf zu achten, dass die Verzahnung zu- verlässig in der vorgesehene Position einrastet.
  • Seite 38: Anheben Des Fahrzeugs

    Anheben des Fahrzeugs Gleichlaufregelung der Hebebühne • Das Fahrzeug solange anheben, bis die Räder frei • Die Hebebühne ist mit einer elektronischen sind. Bedienelement betätigen v „Heben“ (siehe Gleichlaufregelung ausgestattet. Bild 4) • Im oberen Bereich der Hubspindeln befinden sich • Sind die Räder frei, ist der Hubvorgang zu unter- elektronische Potentiometer welche die Ist-Positi- brechen und der sichere Sitz der Tragteller unter onen der Spindeln und damit die Hubhöhe der...
  • Seite 39: Led - Anzeige An Der Bedieneinheit

    on notwendig, damit im Fehlerfall die Sicherheits- einrichtung aktiv wird (Einhaken des Fanghakens in die Klinkenleiste). • Fahrzeug aus der Hebebühne fahren. LED - Anzeige an der Bedieneinheit Der Hub- und Senkvorgang der Hebebühne wird über ein Positionsmeßsystem überwacht. Die ein- zelnen Funktionen werden zusätzlich an der Bedie- neinheit durch eine LED Anzeige visuell angezeigt.
  • Seite 40 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 41: Verhalten Im Störungsfall

    Verhalten im Störungsfall Motor defekt Notablass durchführen (siehe Abschnitt 6.1) Bei gestörter Betriebsbereitschaft der Hebebühne Hebebühne befindet Hubmutter defekt Kun- kann ein einfacher Fehler vorliegen. Überprüfen Sie sich in der untersten dendienst kontaktieren die Anlage auf die angegebenen Fehlerursachen. Position. Sicherheitsein- Kann der Fehler bei Überprüfung der genannten richtung (Fanghaken) Ursachen nicht behoben werden, ist der Kunden-...
  • Seite 42: Auffahren Auf Ein Hindernis

    Auffahren auf ein Hindernis Seite wird mechanisch durch eine Sicherheits- Ist der Hubschlitten oder ein Tragarm durch Unacht- klinke verriegelt. Beim Versuch die Hebebühne samkeit der Bedienungsperson auf ein Hindernis hoch zu heben, fahren die Hubschlitten aus dem aufgefahren, blockiert nur der Motor, dessen Hub- Regelbereich heraus und die Bühne schaltet ab.
  • Seite 43: Wartung Und Pflege Der H Ebebühne

    Werden unsachgemäß Einstellungen • Wird eine Wartung oder Reparaturarbeit am Be- an den Potentiometern durchgeführt, dienelement vorgenommen, muss erst eine Netz- kann dies zu Fehlfunktionen der He- trennung vorgenommen werden. (z.B. Netzste- bebühne, sogar zu Gefahr für Leib und cker ziehen). Leben und zu dauerhaften Beschä- digungen des Hubgerätes und des aufgenommen Fahrzeugs führen.
  • Seite 44 Unsere Bühnen erfüllen oder übertreffen alle Sicher- heitsstandards der Länder, in die wir sie verkaufen. Europäische Regelungen beispielsweise verpflichten alle 12 Monate während des Betriebs der Bühne zu einer Wartung durch qualifiziertes Fachpersonal. Um die größtmögliche Verfügbarkeit und Funktionsfähig- keit der Hubanlage zu gewährleisten, sind die aufge- führten Reinigungs-, Pflege- und Wartungsarbeiten durch eventuelle Wartungsverträge sicherzustellen.
  • Seite 45: Wartungsplan

    Wartungsplan Vor Beginn der Wartung ist eine Netztrennung vorzunehmen. Der Arbeitsbereich um die Hebebühne ist gegen unbefugtes Betreten abzusichern. Sichtprüfung Sprühen Ölen Schmieren mit Druckluft Säubern Prüfen säubern Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart Typen- Typen- und Hinweisschilder, Beschriftungen, Kurzbedienungs- 365 x / 12 anleitungen, Sicherheitsaufkleber und Warnhinweise sind zu Hinweis- säubern und bei Beschädigungen auszutauschen.
  • Seite 46 Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart 1 x / 12 Die Hubspindel auf Verschleiß (Beschädigungen) prüfen. Der Schmierfilz, zwischen Spindelzentrierung und Hubmutter leicht einölen. Es ist ein dünnflüssiges Öl ähnlich SAE 15 W 40 zu verwenden. Die Mutterschmierung erfolgt mittels Ölkanne zwischen Säule und Spindelabdeckblech (ggf. abnehmen) hindurch. 12 x / 12 Kein Haftöl verwenden. Biologisch abbaubares Haftöl verharzt und kann zu Beschädigungen der Hebebühne führen. Normales Haftöl beeinträchtigt die Laufeigenschaften negativ.
  • Seite 47 Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart Spindelzentrierung (Nachlaufverzögerung) Anzugsmoment: ca. 4 Nm Spalt: ca.1 mm Rückseite: Die Halbschalen liegen an. 1 mm 4 Nm einstellen Den Zustand und die Funktion der Spindelzentrierung (Nach- laufverzögerung) prüfen ggf. nachziehen. Es ist sicherzustel- len, dass die Innenseiten der Halbschalen die Spindel berüh- ren. Ggf. sind die Schnittflächen der Halbschalen mit einer Feile (nicht sägen!) nachzuarbeiten.
  • Seite 48 Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart Das DU-Lager der Spindelführung auf Verschleiß prüfen. Mit 1 x / 12 einem dünnflüssiges Öl ähnlich SAE 15 W 40 leicht einölen. Die Auszüge der Tragarme, die Bolzen der Tragarme, die Ge- 1 x / 12 windebolzen der Tragteller auf Leichtgängigkeit prüfen. Ggf. mit einem Mehrzweckfett leicht einfetten. Eine Überfettung ist zu vermeiden.
  • Seite 49: Sicherungsblech Auf Beschädigung

    Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart MINI-MAX Tragarm 1. Bolzen ausblasen und ein- sprühen. Laufrolle auf Ver- schleiß prüfen. 2. Sicherungsschraube prüfen (Diese ist nur leicht einge- dreht und wurde zusätzlich eingeklebt (Loctite). Schraube darf nicht fest 12 x / 12 angezogen werden sonst ist die Leichtgängigkeit des MINI-MAX-Mechanismus...
  • Seite 50: Reinigung Der Hebebühne

    Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart Lackierung überprüfen: • Pulverbeschichtung überprüfen ggf. ausbessern. Beschädi- gungen durch äußere Einwirkungen sind sofort nach Erken- nen zu behandeln. Bei Nichtbehandlung der Stellen, kann durch Unterwanderung von Ablagerungen aller Art die Pulverbeschichtung weiträumig und dauerhaft beschädigt werden.
  • Seite 51: Nachjustage Des Polyflexriemen

    ort der Hebebühne ab. Weiterhin ist der Grad der Bild 14: Einstellen der Riemenspan- Verschmutzung abhängig von der Jahreszeit, den nung Witterungsbedingungen und von der Belüftung 1: Befestigungsschrauben Motor der Werkstatt. Unter ungünstigen Umständen kann 2: Justierschrauben für Riemen- eine wöchentliche Reinigung der Hebebühne not- spannung wendig sein, aber auch eine monatliche Reinigung kann durchaus genügen.
  • Seite 52: Überprüfung/Austausch Des Hubmuttersystems . 52 Überprüfung Der Standsicherheit Der Hebebüh- Ne

    Montage und Inbetriebnahme Überprüfung/Austausch des Hubmutter- systems Aufstellungsrichtlinien Optische Verschleißmessung • Die Aufstellung der Hebebühne muss durch ge- Fangleistenfixierung „Safety Kit“ muss einge- schulte Monteure des Herstellers oder der Ver- baut sein, siehe Kapitel 9.1. tragshändler erfolgen. Die Aufstellung ist gemäß der Montageanleitung durchzufahren.
  • Seite 53: Elektro-Montage Und Stromanschluss

    vorher zu prüfen. Im Zweifelsfall ist eine Probeboh- ler, mit Zulassung, unter Beachtung deren Bestim- rung vorzunehmen und ein Dübel einzusetzen. An- mungen. Vor dem Verdübeln der Hebebühne schließend ist der Dübel mit dem geforderten Dreh- ist zu überprüfen, ob der Beton mit der Qualität moment anzuziehen.
  • Seite 54: Tragarmmontage

    Mit dem 5-adrigen Netzkabel (mit einem Stecker) wird die Stromversorgung an der Kopfplatte der Bedienseite hergestellt. • Abdeckbleche in die Steigrohre vorsichtig von oben einschieben. Bild 24: Kabelverlauf ohne Verwendung von Steig- und Querrohr Tragarmmontage 8.3.1 Montage und Fetten der Tragarme Die Vorgehensweise für die Montage der Tragarme ist wie folgt: Bild 23: Kabelverlauf mit Verwendung von Steig- und Querrohr...
  • Seite 55 Untere Bohrung einfetten ACHTUNG! Die Zähne von Zahnschei- be und Zahnsegment NICHT fetten! Es könnte sich Schmutz im Fett festset- Bolzen mit oberem zen und die Funktion der Arretierung Sicherungsring beeinflussen. 8.3.2 Überprüfung der Sicherheitsfunktion Nach der Montage der Tragarme ist die Einrastfunk- tion zu überprüfen.
  • Seite 56: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme muss die einmalige Sicherheitsüberprüfung durchgeführt werden (Formular „Einmalige Sicherheitsüberprüfung“ verwenden) Erfolgt die Aufstellung der Hebebühne durch einen Sachkundigen (werksgeschulter Monteur) führt die- ser die Sicherheitsüberprüfung durch. Erfolgt die Aufstellung durch den Betreiber ist ein Sachkundi- ger mit der Sicherheitsüberprüfung zu beauftragen. Der Sachkundige bestätigt die fehlerfreie Funktion der Hebebühne auf dem Aufstellungsprotokoll und dem Formular für die einmalige Sicherheitsüberprü-...
  • Seite 57: Auswahl Der Dübel

    Auswahl der Dübel 8.6.1 Auswahl der Liebig-Dübel ohne Bodenbelag (Estrich, Fliesen) (gültig für 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Bohrungsdurchmesser 22 mm in der Grundplatte Liebig-Dübel Dübeltyp BM12-20/80/40 Bohrungstiefe (mm) min. Verankerungstiefe (mm) b Betonstärke (mm) min. 160* Bohrungsdurchmesser (mm) Bauteildicke (mm) 0 – 40 Betonqualität min. C20/25 normale Bewehrung Anzahl der Dübel (St.) abhängig des Hebebühnentyps Anzugsdrehmoment der Dübel 70 Nm (*) min.
  • Seite 58: Auswahl Der Liebig-Dübel Mit Boden B Elag (Estrich, Fliesen) (Gültig Für 2.30 Sl, 2.35 Sl, 2.40 Sl)

    8.6.2 Auswahl der Liebig-Dübel mit Boden b elag (Estrich, Fliesen) (gültig für 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Bohrungsdurchmesser 22 mm in der Grundplatte Liebig-Dübel Dübeltyp BM12-20/80/65 BM12-20/80/100 BM12-20/80/140 Bohrungstiefe (mm) min. Verankerungstiefe (mm) b Betonstärke (mm) min. 160* min. 160* min. 160* Bohrungsdurchmesser (mm) Bauteildicke (mm) e + f 40 – 65 65 –...
  • Seite 59 8.6.3 Auswahl der Liebig-Dübel ohne Bodenbelag (Estrich, Fliesen) (gültig für 2.50 SL II, 2.50 SL DG II) Bohrungsdurchmesser 26 mm in der Grundplatte Liebig-Dübel Dübeltyp BM16-25/100/40 Bohrungstiefe (mm) min. Verankerungstiefe (mm) b Betonstärke (mm) min. 200* Bohrungsdurchmesser (mm) Bauteildicke (mm) 0 – 40 Betonqualität min. C20/25 (B25) normale Bewehrung Anzahl der Dübel (St.) abhängig des Hebebühnentyps Anzugsdrehmoment der Dübel 115 Nm (*) min.
  • Seite 60: Auswahl Der Liebig-Dübel Mit Boden B Elag (Estrich, Fliesen)

    8.6.4 Auswahl der Liebig-Dübel mit Boden b elag (Estrich, Fliesen) Bohrungsdurchmesser 26 mm in der Grundplatte Liebig-Dübel Dübeltyp BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Bohrungstiefe (mm) min. Verankerungstiefe (mm) b Betonstärke (mm) min. 200* min. 200* Bohrungsdurchmesser (mm) Bauteildicke (mm) e + f 40 – 65 65 – 100 Betonqualität min.
  • Seite 61 8.6.5 Fischer-Dübel Markierung der Veranke- rungstiefe Änderungen vorbehalten! fischer-Dübel SMART LIFT/HYMAX S SMART LIFT/HYMAX S 2.30 SL/3000 2.50 SL/5000g 2.35 SL/3500 2.40 SL/4000 Dübel FH 15/50 B FH 18 x 100/100 B FH 24/100 B Bestellnr. 970265 Bestellnr: 972230 Bestellnr. 970267 Bohrtiefe (mm) Mindestverankerungs tiefe (mm) Betonstärke (mm) siehe den aktuellen Fundamentplan Bohrerdurchmesser (mm) Bauteildicke (mm) 0 –...
  • Seite 62 8.6.6 Hilti-Injektionsdübel Betonqualität min C20/25 normal bewehrt Änderungen vorbehalten! Hilti-Injektionsdübel SMART LIFT/HYMAX S SMART LIFT/HYMAX S 2.30 SL/3000 2.50 SL/5000g 2.35 SL/3500 2.40 SL/4000 Betonboden ohne Bodenbelag Dübel HIT-V-5.8 M10x130 HIT-V-5.8 M12x150 HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.387061 Art.Nr.956437 Bohrtiefe (mm) Mindestverankerungs tiefe (mm) Betonstärke (mm) min.120 min.138 min.180 Bohrerdurchmesser (mm) Bauteildicke (mm) max.17 max.19 Anzugsdrehmoment (Nm) inst...
  • Seite 63: Sicherheitsprüfungen

    Zustand der geprüften Hebebühne und belas- sen Sie das vollständig ausgefüllte Formular bei die- sem Prüfbuch. Sicherungssystem SL Anbauanleitung Fangleistenfixierung für SMART LIFT 2.30 SL/HYMAX S 3000 für SMART LIFT 2.35 SL/HYMAX S 3500 Hubmutter für SMART LIFT 2.40 SL/HYMAX S 4000 Sicherungsmutter...
  • Seite 64 A) Vorbereitung D) Fixierwinkel aufstecken Vergewissern Sie sich, dass sich keine Last auf der Fixierwinkel Hebebühne befindet. B) Blechverkleidungen abschrauben Innensechskantschlüssel 3 mm E) Falls nötig, Klinkenleiste mit einem Nageleisen in Position bringen Nageleisen C) T ragarme hochfahren, dann Hebebühne vom Stromnetz trennen oder Schalter blockieren oder OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 65 F) F ührungsleiste auf Spindellager setzen und von G) F ührungsleiste mit Schraube M8 befestigen unten in den Fixierwinkel schieben Darauf achten, dass die Führungsleiste und Lang- loch bündig abschließt bzw. die Führungsleiste Führungsleiste leicht über den Rand reicht. Innensechskantschlüssel 6 mm Schraube M8, Mutter, Unterlegscheibe H) S ichtprüfung Nochmals eine Sichtprüfung durchführen um si- cherzustellen, dass sich beim Anziehen der Schrau- be nichts verschoben hat. Führungsleiste und Fixier-...
  • Seite 66: Einmalige Sicherheitsprüfung Vor Inbetrieb- Nahme

    Einmalige Sicherheitsprüfung vor Inbetrieb n ahme Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ...
  • Seite 67: Regelmäßige Sicherheitsprüfung Und Wartung

    Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Seite 68 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Seite 69 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Seite 70 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Seite 71 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Seite 72 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Seite 73 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Seite 74 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Seite 75 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Seite 76 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Seite 77: Außerordentliche Sicherheitsprüfung

    Außerordentliche Sicherheitsprüfung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .......... _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ....
  • Seite 78 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 79: English

    Introduction • Check occasionally that personnel have an awareness of hazards and safe work in compli- Nussbaum products are a result of many years of ance with the operating manual! experience. A high quality standard and superior • Use personal protective equipment as needed or concept guarantees you reliability, long lifetimes required by regulations.
  • Seite 80: Set Up Protocol

    After successful set up, complete this form fully, sign it, make a copy and send the original to the man- ufacturer within a week. The copy remains in the inspection book. E-Mail: info@nussbaum-group.de Fax: +49 78 53-87 87 The system with serial number _________________________ was set up on (date) __________________________ at (company name) _________________________________ in (town, city) _________________________________ checked for function and safety and put into operation.
  • Seite 81: Transfer Protocol

    Transfer protocol The system __________________________________________ with serial number ___________________________________ was set up on (date) __________________________ at (company name) _________________________________ in (town, city) _________________________________ checked for function and safety and put into operation. The following listed people (operators) were trained to handle the lift after it was set up by a trained assem- bler of the manufacturer or a contract partner (specialist).
  • Seite 82: General Information

    General information Technical documentation contains important infor- mation for safe operation and for retaining func- tional safety of the system. • To verify system set up, the set up protocol form is to be signed and sent to the manufacturer. •...
  • Seite 83: System Master Sheet

    (*)System load of the SL series (SL = SMART LIFT): • SMART LIFT 2.30 SL / HYMAX S 3000** = 3000 kg • SMART LIFT 2.35 SL / HYMAX S 3500** = 3500 kg •...
  • Seite 84: Changes To The Design / Construction

    Changes to the design / construction Inspections by a technical expert are required before recommissioning (date, type of change, technical expert signature). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Name, address of technical expert _________________________________________________ _________________________________________________ Location, date Technical expert signature Changing the assembly location Inspections by a technical expert are required before recommissioning (date, type of change, specialist signature). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Name, address of technical expert _________________________________________________ _________________________________________________ Location, date Signature of Technical Expert of Safety inspections OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 85: Declarations Of Conformity

    Declarations of conformity OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 86 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 87: Technical Information

    650 kg must be provided on-site. This on-site located connection plug must be located in the im- Load carrying capacity SMART LIFT 2.30 SL/ mediate vicinity of the lift and may only be set HYMAX S 3000 = 3000 kg at a height that can be reached without any SMART LIFT 2.35 SL/...
  • Seite 88: Data Sheets

    Data sheets 3.3.1 Data sheets 2.30 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 89 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 90 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 91 3.3.2 Data sheets 2.35 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 92 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 93 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 94 3.3.3 Data sheets 2.40 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 95 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 96: Foundation Plans

    Foundation plans OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 97: Electrical Circuit Diagram

    VDE0100g/7.75 para. 22 quest Nussbaum to make the changes. • Functional test and part test according to VDE560/11.87 These circuit diagrams are intellectual property.
  • Seite 98: Safety Regulations

    Safety regulations Do not use magnets on the operating column or hang near the When working with lifts comply with legal accident operating elements as it could lead prevention regulations according to BGG 945: to errors in the electronics and to Comply with inspection of lifts;...
  • Seite 99 Alternative lifting position Version with MINI-MAX lifting arms Figure 1: Position carrier plate below the fixture points approved by the vehicle manufacturer Figure 2: If required, place the carrier plate by pushing the lever at the fixture points Ensure that the ratchet is securely locked into the intended position.
  • Seite 100: Lifting The Vehicle

    Lifting the vehicle • In the upper area of the lift spindle there is an • Lift the vehicle until the wheels are off the ground. electronic potentiometer which acquires the ac- Actuate operating element v “Lift” (see image 4) tual position of the spindles and thereby the lift •...
  • Seite 101: Led Display On The Operating Unit

    LED display on the operating unit The raising and lowering of the lift is monitored by a position measuring system. The individual functions are displayed additionally on the operating unit vi- sually with an LED display. In the following you will find individual descriptions: Operating unit on the control column Figure 6...
  • Seite 102 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 103: Behaviour In Cases Of Error

    Behaviour in cases of error The lift is located in the Lift nut defective lowest position Safety Contact customer ser- devices (capture hooks) vice Defective operational readiness of the lift may be are activated due to a simple error. Check the system for the list- The lift is no longer in the ed sources of error.
  • Seite 104: Emergency Discharge

    Manual equalization of the lifting rails exchanged if required. Please contact your service partner (dealer). To ensure synchronous running of both lifting rails, both are connected to a position measuring sys- Emergency discharge tem. If one lifting rail moves forwards approx. 18 mm, If there is a power outage or a defective motor the this is detected by the electronic controls. Following lift can no longer be lowered.
  • Seite 105: Maintenance And Care Of The Lift

    Value is placed on long lifetimes and safety in the upper edge of the development and production of Nussbaum prod- base plate to the ucts. To guarantee the safety of the operator, prod- upper edge of the...
  • Seite 106: Maintenance Plan

    Maintenance plan Before beginning service, disconnect from power. The work area around the lift is to be secured against unauthorized use. Visual Spray Lubricate Clean with Clean Inspect inspection compressed air Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance Model Model and information signs, labels, brief operating instruc- 365 x / 12 tions, safety stickers and warning information are to be...
  • Seite 107 Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance 1 x / 12 Check the lift spindle for wear (damage). Lightly oil the lubrication felt between the spindle centring and lift nut. Use a runny oil similar to SAE 15 W 40. Nut lubrica- tion is done with an oil can between the column and spindle cover panel (removed if needed).
  • Seite 108 Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance Spindle centring (run-on delay) Torque: Approx. 4 Nm Gap: Approx.1 mm Rear side: The half shells are attached. 1 mm Set 4 Nm Check the condition and function of spindle centring (run-on delay) , tighten if required. Ensure that the interior side of the half shells contact the spindle.
  • Seite 109 Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance Check the DU bearing of the spindle guide for wear. Slightly 1 x / 12 oil with a runny oil similar to SAE 15W40. Lifting arm booms, lifting arm bolts, carrier plate threaded 1 x / 12 bolts are to be checked for ease of running.
  • Seite 110 Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance MINI-MAX lifting arm 1. Blow out and spray bolts. Check the rollers for wear. 2. Check the locking screws (this is only screwed in lightly and is then glued (Loctite). Screws may not be com- pletely tightened otherwise 12 x / 12 the ease of running of the...
  • Seite 111: Cleaning The Lift

    Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance Check the paint: • Check the powder coating and improve if required. Dam- age by external influences is to be treated immediately af- ter detection. If these points are not treated, infiltration of deposits of all kinds can cause wide-ranging and perma- nent damage.
  • Seite 112: Readjustment Of The Polyflex Belt

    • Make sure that there is no residue of the cleaner • Before setting the v-belt, the measurement de- on the lift. vice is to be placed on a flat solid surface and • Dry the lift with a cloth and spray it with a spray pushed downwards until the stylus is laying flat on wax or oil.
  • Seite 113: Checking The Stability Of The Lift

    Set up and anchoring the lift On-site provision of suitable auxiliary materials (e.g. forklifts, crane, etc.) are to be made avail- able for unloading the lift and for assembly. Before setting up the lift, the operating company must ensure or make a sufficient foundation. For this, a normal reinforced concrete floor with a val- ue of a min.
  • Seite 114 23) into the riser and cross-pipe of the lift and feed Figure 22: Anchoring together into the corresponding plug. 1: Column Pay particular attention for safe contacting of the 2: Base plate plug connections. 3: Safety anchor • When merging the cable connections at the head plate, ensure that the cable does not con- tact rotating parts.
  • Seite 115: Support Arm Assembly

    • Feed the cable through the empty pipes in the foundation before the columns are set up. Then move the columns to the installation location. Place the cables through the holes in the base- Position support plate and guide them through the column to the column head.
  • Seite 116: Commissioning

    If, however, the locking mechanism only engages with difficulty during assembly of the support arm, it can be readjusted by an expert on site. To do this, Lower securing pin first loosen the four screws of the toothed locking of the support arm ring. The slight play between the toothed locking ring and the support arm bolts is usually sufficient to increase the distance between the teeth and allow the locking mechanism to move more smoothly.
  • Seite 117: Selection The Anchor

    Selection the anchor 8.6.1 Selection the Liebig anchor without floor cover (screed, tiles) (valid 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Hole diameter 22 mm in the baseplate Liebig anchor Anchor type BM12-20/80/40 Hole depth Min. anchoring depth (mm) Concrete thickness (mm) Min. 160* Hole diameter (mm) Component thickness (mm) 0 –...
  • Seite 118 8.6.2 Selection the Liebig anchor with floor cover (screed, tiles) (valid 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Hole diameter 22 mm in the baseplate Liebig anchor Anchor type BM12-20/80/65 BM12-20/80/100 BM12-20/80/140 Drill depth (mm) Min. anchoring depth (mm) Concrete thickness (mm) min. 160* min. 160* min. 160* Drill diameter (mm) Component thickness (mm) e + f 40 –...
  • Seite 119 8.6.3 Selection the Liebig anchor without floor cover (screed, tiles) (valid 2.50 SL II, 2.50 SL DG II) Hole diameter 26 mm in the baseplate Liebig anchor Anchor type BM16-25/100/40 Drill depth (mm) Min. anchoring depth (mm) Concrete thickness (mm) min. 200* Drill diameter (mm) Drilled part thickness (mm) 0 –...
  • Seite 120 8.6.4 Selection the Liebig anchor with floor cover (screed, tiles) Hole diameter 26 mm in the baseplate Liebig anchor Anchor type BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Drill depth (mm) Min. anchoring depth (mm) Concrete thickness (mm) min. 200* min. 200* Drill diameter (mm) Component thickness (mm) e + f 40 – 65 65 –...
  • Seite 121 8.6.5 Fischer anchor Marking the anchoring depth subject to alterations! fischer anchor SMART LIFT/HYMAX S SMART LIFT/HYMAX S 2.30 SL/3000 2.50 SL/5000g 2.35 SL/3500 2.40 SL/4000 typ of dowel FH 15/50 B FH 18 x 100/100 B FH 24/100 B Order No. 970265 Order No. 972230 Order No. 970267 drilling depth (mm) min.anchorage depth (mm) thickness of concrete (mm) see current foundation-diagram drawing diameter of bore (mm)
  • Seite 122 8.6.6 Hilti injection anchor Quality of concrete Normal armouring subject to alterations! Hilti injection anchor SMART LIFT/HYMAX S SMART LIFT/HYMAX S 2.30 SL/3000 2.50 SL/5000g 2.35 SL/3500 2.40 SL/4000 concrete floor without floor pavement (tiles) type of dowel HIT-V-5.8 M10x130 HIT-V-5.8 M12x150 HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.387061 Art.Nr.956437 drilling depth (mm) min.anchorage depth (mm) component thickness (mm) min.120 min.138 min.180...
  • Seite 123: Safety Inspection

    Please use the appropriate form, record the condi- tion of the inspected lift and leave the completed form in this inspection book. Assembly instructions capture bar fixation for SMART LIFT 2.30 SL/HYMAX S 3000 Screw M8 2x Guide bar 2x Fixing bracket 2x for SMART LIFT 2.35 SL/HYMAX S 3500 Nuts 2x for SMART LIFT 2.40 SL/HYMAX S 4000...
  • Seite 124 A) Preparation D) P lug in the fixing bracket Ensure there is no load on the lift. Fixing bracket B) Unscrew cover panels Allen key wrench 3 mm E) If required, move the latch bar into position with a nail puller Nail puller C) Move the carrier arm upwards, then disconnect the lift from mains power or lock the switch oder OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 125 F) Place the guide bar onto the spindle bearing G) Fasten the guide bar with M8 screws and push from below into the fixing bracket. Ensure that the guide bar and slot hole are fastened flush, the guide bar reaches slightly over the edge. Guide bar Allen key 6 mm Screw M8, Nut, Base plate H) Visual inspection Then do another safety inspection to ensure that nothing shifted during screw tightening.
  • Seite 126: Single Safety Inspection Before Commissioning

    Single safety inspection before commissioning Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column .....
  • Seite 127: Single Safety Inspection Before Commissioning 126 9.3 Regular Safety Inspection And Maintenance

    Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column .....
  • Seite 128 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column .....
  • Seite 129 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column .....
  • Seite 130 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column .....
  • Seite 131 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column .....
  • Seite 132 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column .....
  • Seite 133 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column .....
  • Seite 134 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column .....
  • Seite 135 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column .....
  • Seite 136 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column .....
  • Seite 137: Exceptional Safety Inspection

    Exceptional safety inspection Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Brief operating instructions on the column ........
  • Seite 138 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 139: Français

    • Les plaquettes de sécurité et de mise en garde sur l'ins- tallation doivent toujours être lisibles ! La société Nussbaum décline toute responsa- • Les pièces détachées doivent correspondre aux exi- bilité pour les dommages qui en découlent. Le gences techniques définies par le fabricant. Cela n'est...
  • Seite 140: Rapport D'installation

    Après le montage, il convient de compléter, signer et copier cette fiche avant d'en retourner l'original au fabricant dans un délai d'une semaine. La copie est jointe au carnet de contrôle E-Mail: info@nussbaum-group.de Fax: +49 78 53-87 87 L'installation avec le numéro de série _________________________ a été montée le __________________________ chez la société...
  • Seite 141: Rapport De Remise

    (spécialiste) dans la conduite et l’entretien du dispositif de levage. Dans le cadre de cette remise et instruction, la procédure d’entretien Nussbaum a été apposée sur la plateforme de levage. (Date, nom, signature, rayer les lignes restées libres)
  • Seite 142: Informations Générales

    Informations générales Danger! Désigne un risque pour l'in- tégrité physique ou la vie. Danger de mort en cas de réalisation non La documentation technique contient d'impor- conforme du processus ainsi identifié! tantes informations au sujet de l'exploitation sure et de la conservation de la sûreté de fonctionnement de l'installation. • Pour justifier du montage de l'installation, le for- mulaire Rapport d'installation doit être retourné...
  • Seite 143: Fiche De Base De La Plateforme De Levage

    (*)Capacités de levage de la série SL (SL = SMART LIFT): • SMART LIFT 2.30 SL / HYMAX S 3000** = 3000 kg • SMART LIFT 2.35 SL / HYMAX S 3500** = 3500 kg • SMART LIFT 2.40 SL / HYMAX S 4000*** = 4000 kg SMART LIFT 2.30 SL...
  • Seite 144: Modifications De La Structure

    Modifications de la structure Le contrôle par un expert est nécessaire pour la remise en service, (Date, type de modification, signature de l‘expert) ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nom, adresse de l‘expert _________________________________________________ _________________________________________________ Lieu, date Signature de l‘expert Changement du lieu d‘installation Le contrôle par un expert est nécessaire pour la remise en service (date, type de modification, signature de l‘expert) ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nom, adresse de l‘expert _________________________________________________ _________________________________________________ Lieu, date Signature de l‘expert OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 145: Déclarations De Conformité

    Déclarations de conformité OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 146 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 147: Informations Techniques

    Kit énergie optionnel Raccord pneumatique : pour air comprimé 6-10 bar Caractéristiques techniques Prise électrique : 220 V/50 Poids total SMART LIFT 2.30 SL/ HYMAX S 3000 = 600 kg SMART LIFT 2.35 SL/ Remarque importante! HYMAX S 3500 = 650 kg La plateforme de levage est remise sans bran- SMART LIFT 2.40 SL/...
  • Seite 148: Fiches Techniques

    Fiches techniques 3.3.1 Fiches techniques 2.30 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 149 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 150 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 151 3.3.2 Fiches techniques 2.35 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 152 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 153 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 154 3.3.3 Fiches techniques 2.40 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 155 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 156: Plans Des Fondations

    Plans des fondations OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 157: Schémas Électriques

    Ces plans ont été établis sur un système de CAO. • Contrôle fonctionnel et contrôle individuel selon Afin d’actualiser ces plans, nous vous prions de ne VDE 560/11.87 faire effectuer les modifications que par la société Nussbaum. Les mesures de protection suivantes ont été prises : • Protection contre le contact direct selon VDE Ces schémas sont notre propriété intellectuelle. 0100/5.73 Par. 4 Sans notre autorisation, ils ne doivent être ni repro-...
  • Seite 158: Prescriptions De Sécurité

    Prescriptions de sécurité processus de levage et d‘abaissement. • Le montage de la plateforme de levage standard Lors de l‘utilisation de plateformes de levage, il dans les ateliers à risques d‘explosion et dans les convient de respecter les prescriptions légales locaux humides (par ex. les ateliers de lavage) est en matière de prévention des accidents selon interdit.
  • Seite 159 Version avec bras porteurs MINI-MAX Figure 1 : Positionner des plateaux porteurs sous les points de levage requis par le constructeur du véhicule. Figure. B) Centrer le véhicule entre les colonnes de la plateforme de levage. Situation de chargement optionnelle Figure 2 : Le cas échéant, positionner les plateaux porteurs sous les points de levage en appuyant sur le levier.
  • Seite 160: Levage Du Véhicule

    Levage du véhicule rations de la plateforme de levage, il est interdit • Lever le véhicule jusqu‘à ce que les roues soient de lever ou d‘abaisser en alternant brièvement libres. Actionner l‘élément de commande v plusieurs fois la plateforme de levage. « Lever » (voir Figure 4) Synchronisation de la plateforme de le- •...
  • Seite 161: Affichage À Del Sur Le Module De Commande

    Module de commande sur la colonne de levage C. Position initiale des bras porteurs D. Lorsque la plateforme de levage a atteint la position de fin de course inférieure, les bras porteurs sont pivotés sur leur position initiale. • Toujours abaisser la plateforme de levage (bras de levage) sur la position de fin de course infé- rieure pour permettre le pivotement facile des Figure 6...
  • Seite 162 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 163: Comportement À Adopter En Cas De Dysfonctionnement

    Comportement à adopter en cas Courroie Polyflex desser- Arrêter la plateforme de rée ou défectueuse levage et la consigner de dysfonctionnement contre toute utilisation non autorisée. Rempla- cer et réajuster la cour- Les dysfonctionnements de la plateforme de levage roie Polyflex (voir Figure peuvent être dus à des défauts simples. Contrôler 7.3) l‘installation quant aux causes de dysfonctionne- ments indiquées.
  • Seite 164: Blocage Sur Un Obstacle

    Blocage sur un obstacle Lorsque la position inférieure est atteinte, un nou- Si le chariot de levage ou un bras porteur est blo- veau levage de la plateforme de levage n‘est plus qué sur un obstacle suite à un manque d‘attention possible, puisque le chariot de levage du côté dé- de l‘opérateur, seul le moteur dont le chariot de fectueux se verrouille mécaniquement par un cran levage ou le bras porteur est posé...
  • Seite 165: Réajustage Des « Arrêts Supérieur Et Inférieur

    Réajustage des « Arrêts supérieur et infé- rieur » Les potentiomètres sont réglés et contrôlés en usine quant à leur bon fonctionnement. Pour des raisons de sécurité, seuls des spécialistes (personnes habili- tées) sont autorisées à procéder au réglage de ces potentiomètres. La hauteur maxi- Le contrôle du réglage doit être effectué lors du male du bord montage. supérieur de la plaque de base • En cas d‘opération de maintenance ou de ré- par rapport au paration sur l‘élément de commande, il convient bord supérieur du...
  • Seite 166: Maintenance Et Entretien De La Plateforme De Levage

    Lors des opérations d‘ajustage consécutives, il Autocollant de lubrification et de maintenance sur convient de veiller impérativement à éviter un la colonne de levage blocage de la plateforme de levage. Les po- tentiomètres pour les positions d‘« Arrêt supé- 12 1 rieur ou inférieur » ne doivent être utilisés que 1x/12 pour l‘ajustage de précision, c‘est-à-dire que les potentiomètres ne doivent être réglés tou-...
  • Seite 167: Plan De Maintenance

    Plan de maintenance Isoler l‘installation de l‘alimentation électrique avant de procéder à la maintenance. Délimiter la zone de travail autour de la plateforme de levage pour empêcher tout accès non autorisé. Contrôle Pulvérisa- Huilage Graissage Nettoyage à Nettoyage Contrôle visuel tion l'air comprimé...
  • Seite 168 Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Contrôler l‘usure de la courroie Poly-V ; Retendre le cas 1 x / 12 échéant (voir les instructions figurant dans la documentation détaillée) 1 x / 12 Contrôler l‘usure (l‘état) de la broche de levage. Huiler légèrement le feutre de lubrification entre le centrage de broche et l‘écrou de levage. Utiliser une huile fluide simi- laire à SAE 15 W 40. La lubrification de l‘écrou est réalisé à la burette entre la colonne et la tôle de carter de broche (la retirer le cas échéant).
  • Seite 169 Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Mesure d‘usure visuelle : 1 x / 12 Le blocage de la baguette de retenue « Safety Kit » doit être monté, voir le chapitre 9.1 Pour le contrôle de l‘écrou porteur, le carter doit être reti- ré...
  • Seite 170 Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Centrage de broche (temporisation de poursuite) Couple de serrage : env. 4 Nm Interstice : env. 1 mm Face arrière : Les demi-coquilles sont en contact. 1 mm Régler à 4 Nm Contrôler l‘état et le fonctionnement du centrage de broche (temporisation de poursuite) et resserrer le cas échéant.
  • Seite 171 Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Contrôler l‘usure du palier DU du guidage de broche. Huiler 1 x / 12 légèrement avec un huile fluide similaire à SAE 15 W 40. Contrôler les éléments télescopiques des bras porteurs, les axes des bras porteurs, les axes filetés des plateaux porteurs 1 x / 12 quant à leur facilité de mouvement. Le cas échéant, lubrifier légèrement avec une graisse universelle. Eviter tout surgrais- sage.
  • Seite 172 Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Bras porteur MINI-MAX 1. Souffler les axes et les pul- vériser de graisse. Contrôler l‘usure du galet de roule- ment. 2. Contrôler la vis de blocage (celle-ci n‘est vissée que légèrement et a été col- lée (Loctite)).
  • Seite 173: Nettoyage De La Plateforme De Levage

    Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Contrôler la peinture : • Contrôler et réparer le cas échéant la peinture poudre. Réparer les détériorations provoquées par des influences externes directement après leur détection. Si les endroits endommagés ne sont pas réparés, les dépôts de tous types peuvent s‘accumuler largement sous la peinture poudre en l‘endommager définitivement. Ces points doivent être poncés légèrement (grain de 120), nettoyés et dégraissés.
  • Seite 174: Réajustage De La Courroie Polyflex

    • Après le nettoyage, sécher la plateforme de le- A l‘aide d‘un accessoire (Figure 15), disponible au- vage avec un chiffon, puis pulvériser une fine près de la société Nussbaum Hebetechnik GmbH & couche d‘aérosol de cire ou d‘huile. CO.KG, la courroie Polyflex est réglée par rapport à...
  • Seite 175: Contrôle/Remplacement Du Système D'écrou De Levage

    • Pour les plateformes de levage de plus de 15 ans, Figure 17 : Positionner le sous-ensemble « Broche/Écrou porteur et de l‘appareil de mesure sur la sécurité/Palier de tête » doit être remplacé systé- courroie matiquement en cas d’usure. Contrôle de la stabilité...
  • Seite 176: Montage Et Mise En Service

    Montage et mise en service Si la plateforme de levage est montée sur un sol en béton existant, la qualité et l‘épaisseur du béton devront être contrôlées préalablement. En cas de Directives de montage doute, procéder à un carottage et utiliser des che- • Le montage de la plateforme de levage doit être villes. Serrer ensuite la cheville au couple prescrit réalisé...
  • Seite 177 • Le fabricant recommande par ex. des chevilles • Le câble de commande du moteur à 7 conduc- de sécurité Liebig, Fischer ou Hilti ou des chevilles teurs (avec 2 connecteurs) est branché sur la équivalentes d‘autres fabricants, avec homolo- plaque de tête du côté opérateur, posé dans le gation, en tenant compte de leurs dispositions.
  • Seite 178: Montage Du Bras Porteur

    placer ensuite les colonnes sur l‘emplacement de montage. Passer les câbles par l‘orifice dans la plaque de base et les tirer à travers la colonne jusqu‘à la tête de colonne. Redresser les colonnes Positionner le bras avec précaution afin de ne pas plier ou coincer porteur les câbles. • Brancher les câbles conformément au dessin (Fig. 24).
  • Seite 179: Mise En Service

    Remarque 2: Le blocage est réglé et vérifié en usine lors de l’assemblage final. Si, lors du montage du bras porteur, le verrouillage Sécurité inférieure ne s’enclenche que difficilement, il peut être réajusté du symbole de sur place par un spécialiste. Pour cela, il faut d’abord support desserrer les quatre vis de la rondelle dentée. Le faible jeu existant entre la rondelle dentée et les symboles du bras porteur suffit géné-ralement à augmenter l’écart entre les dents et à rendre le verrouillage plus souple. Ensuite, il faut fixer à nouveau les vis de la ron-...
  • Seite 180: Sélection Des Chevilles

    Sélection des chevilles 8.6.1 Sélection des chevilles Liebig sans revêtement de sol (chape, carrelage) (Applicable à 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Diamètre des trous 22 mm dans la plaque de base Chevilles Liebig Type de cheville BM12-20/80/40 Profondeur de perçage (mm) a Profondeur d‘ancrage min. (mm) b Epaisseur du béton (mm) min.
  • Seite 181 8.6.2 Sélection des chevilles Liebig par rapport au revêtement de sol (chape, carrelage) (Applicable à 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Diamètre des trous 22 mm dans la plaque de base Chevilles Liebig Type de cheville BM12-20/80/65 BM12-20/80/100 BM12-20/80/140 Profondeur de perçage (mm) a Profondeur d‘ancrage min. (mm) b Epaisseur du béton (mm) min.
  • Seite 182 8.6.3 Sélection des chevilles Liebig sans revêtement de sol (chape, carrelage) (Applicable à 2.50 SL II, 2.50 SL DG II) Diamètre des trous 26 mm dans la plaque de base Chevilles Liebig Type de cheville BM16-25/100/40 Profondeur de perçage (mm) a Profondeur d‘ancrage min. Epaisseur du béton (mm) min. 200* Diamètre de perçage (mm) Epaisseur de la pièce (mm) 0 –...
  • Seite 183 8.6.4 Sélection des chevilles Liebig avec revêtement de sol (chape, carrelage) Diamètre des trous 26 mm dans la plaque de base Chevilles Liebig Type de cheville BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Profondeur de perçage (mm) a Profondeur d‘ancrage min. (mm) b Epaisseur du béton (mm) min. 200* min. 200* Diamètre de perçage (mm) Epaisseur de la pièce (mm) e + f 40 –...
  • Seite 184 8.6.5 Fischer-cheville Marquage de la profondeur d‘ancrage sous réserve des modifications! fischer-cheville SMART LIFT/HYMAX S SMART LIFT/HYMAX S 2.30 SL/3000 2.50 SL/5000g 2.35 SL/3500 2.40 SL/4000 type de cheville FH 15/50 B FH 18 x 100/100 B FH 24/100 B Bestellnr. 970265 Bestellnr: 972230 Bestellnr. 970267 Profondeur de l’alésage (mm) Profondeur minimale dáncrage (mm) h Epaisseur du béton (mm) siehe den aktuellen Fundamentplan Diamètre de l’alésage (mm)
  • Seite 185 8.6.6 Chevilles à injection Hilti Min. C20/25 armature normale sous réserve des modifications! Chevilles à injection Hilti SMART LIFT/HYMAX S SMART LIFT/HYMAX S 2.30 SL/3000 2.50 SL/5000g 2.35 SL/3500 2.40 SL/4000 Sol en béton sans revêtement de sol type de cheville HIT-V-5.8 M10x130 HIT-V-5.8 M12x150 HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.387061 Art.Nr.956437 Profondeur de l’alésage (mm) Profondeur minimale dáncrage (mm) h épaisseur des composants (mm) h min.120...
  • Seite 186: Contrôle De Sécurité

    Système de blocage SL Notice de montage du blocage de la baguette de retenue Pour SMART LIFT 2.30 SL/HYMAX S 3000 Ecrou de levage Pour SMART LIFT 2.35 SL/HYMAX S 3500 Pour SMART LIFT 2.40 SL/HYMAX S 4000 Ecrou de blocage Crémaillère...
  • Seite 187 A) Préparation D) M ettre en place les cornières de fixation Assurez-vous qu‘aucune charge ne se trouve sur la Cornière de fixation plateforme de levage B) Dévisser les carters en tôle Clé Allen 3 mm E) Si nécessaire , positionner la crémaillère avec un pied de biche Pied de biche C) Relever les bras porteurs, puis isoler la plate- forme du secteur électrique ou verrouiller...
  • Seite 188 F) Placer la baguette de guidage sur le palier de G) Fixer la baguette de guidage à l‘aide de la vis M8 broche et la glisser par de dessous dans la cor- Veiller à ce que la baguette de guidage et le trou nière de fixation oblong affleurent ou que la baguette de guidage dépasse légèrement du bord. Baguette de guidage Clé...
  • Seite 189: Contrôle De Sécurité Initial Avant La Mise En Service

    Contrôle de sécurité initial avant la mise en service Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □...
  • Seite 190: Contrôle De Sécurité Récurrent Et Maintenance

    Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne .........
  • Seite 191 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne .........
  • Seite 192 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne .........
  • Seite 193 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne .........
  • Seite 194 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne .........
  • Seite 195 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne .........
  • Seite 196 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne .........
  • Seite 197 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne .........
  • Seite 198 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne .........
  • Seite 199 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne .........
  • Seite 200: Contrôle De Sécurité Exceptionnel

    Contrôle de sécurité exceptionnel Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent □ □ □ Plaque signalétique ....................____________________ □ □ □ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne .........
  • Seite 201: Introducción

    • ¡Mantener todas las indicaciones de seguridad y La empresa Nussbaum no se hará responsable peligro en la instalación íntegras y en buen estado de los daños que resulten de ello. El riesgo co- de legibilidad! rrerá...
  • Seite 202: Protocolo De Instalación

    Una vez realizada la instalación cumplimentar toda esta hoja, firmarla, fotocopiarla y enviar el original al fabricante en el plazo de una semana. La copia queda en el libro de inspección. E-Mail: info@nussbaum-group.de Fax: +49 78 53-87 87 El equipo con el número de serie _______________________________. Fue instalado,...
  • Seite 203: Protocolo De Traspaso

    Protocolo de traspaso El equipo _________________________________________________ El equipo con el número de serie _______________________________. Fue instalado, controlado su funcionamiento y seguridad, y puesto en servicio el ___________________________________ En la empresa _____________________________________________ en __________________________________. Las personas que figuran a continuación (operadores) fueron instruidas después de la instalación de la plataforma elevadora por un montador capacitado del fabricante o un distribuidor (perito) en el manejo del aparato de elevación.
  • Seite 204: Información General

    Información general ¡Peligro! ¡Señala un peligro para la vida y la integridad física, en caso de ejecutarse indebidamente el procedi- La documentación técnica contiene información miento así marcado existe peligro de importante para el manejo seguro y para mante- muerte! ner la seguridad funcional del sistema.
  • Seite 205: Hoja De Características De La Instalación

    (*)Capacidades de carga de la serie SL (SL = SMART LIFT): • SMART LIFT 2.30 SL / HYMAX S 3000** = 3000 kg • SMART LIFT 2.35 SL / HYMAX S 3500** = 3500 kg • SMART LIFT 2.40 SL / HYMAX S 4000*** = 4000 kg SMART LIFT 2.30 SL...
  • Seite 206: Modificaciones En La Estructura

    Modificaciones en la estructura Se requiere una inspección a cargo de un perito para la nueva puesta en servicio (fecha, tipo de modifi- cación, firma del perito). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nombre, dirección del perito _________________________________________________ _________________________________________________ Lugar, fecha Firma del perito Cambio del lugar de emplazamiento Se requiere una inspección a cargo de un perito para la nueva puesta en servicio (fecha, tipo de modifi- cación, firma del perito). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nombre, dirección del perito _________________________________________________ _________________________________________________ Lugar, fecha Firma Perito Inspección de seguridad OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 207: Declaraciones De Conformidad

    Declaraciones de conformidad OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 208 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 209: Información Técnica

    6-10 bar Datos técnicos Toma de corriente: 220 V/50 Hz Peso total SMART LIFT 2.30 SL/ HYMAX S 3000 = 600 kg SMART LIFT 2.35 SL/ ¡Aviso Importante! HYMAX S 3500 = 650 kg La plataforma elevadora se entrega sin la SMART LIFT 2.40 SL/...
  • Seite 210: Hojas De Datos

    Hojas de datos 3.3.1 Hojas de datos 2.30 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 211 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 212 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 213 3.3.2 Hojas de datos 2.35 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 214 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 215 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 216 3.3.3 Hojas de datos 2.40 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 217 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 218: Planos De Cimentación

    Planos de cimentación OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 219: Esquemas Eléctricos

    Estos planos han sido creados en un sistema CAD. • Prueba de funcionamiento y ensayo individual Para mantener los planos siempre actualizados, según VDE560/11.87 sólo permitir que las modificaciones sean realiza- das por la empresa Nussbaum. Se tomaron las siguientes medidas de protección: • Protección contra contacto directo según...
  • Seite 220: Disposiciones De Seguridad

    Disposiciones de seguridad puntos de elevación autorizados por el fabrican- te del vehículo. Al manipular plataformas elevadoras deben cum- • Siempre deberá observarse todo el proceso de plirse las disposiciones legales sobre prevención de elevación y descenso. accidentes según BGG945: Inspección de plata- •...
  • Seite 221 Versión con brazos portantes MINI-MAX Figura 1: Posicionar los platos portantes debajo de los puntos de elevación solicitados por el fabricante del vehículo. Figura. B) Entrar en el centro de la plataforma elevadora. Situación de fijación opcional Figura 2: dado el caso, aplicar los platos portantes en los puntos de elevación presionando la palanca.
  • Seite 222: Elevación Del Vehículo

    Elevación del vehículo mientras están iluminados los LED rojos no se per- • Levantar el vehículo hasta que las ruedas que- mitirá subir y bajar un poco alternativamente la den en el aire. Accionar el elemento de mando plataforma elevadora. v “Subir” (véase la figura 4).
  • Seite 223: Indicador Led En La Unidad De Mando

    Si los siguientes LED se iluminan, esto significa: LED rojo “Arriba apag.” lado de mando activo LED verde Contactor motor lado de mando activo LED rojo “Abajo apag.” lado de mando activo LED rojo “Arriba apag.” lado opuesto activo LED verde Contactor motor lado opuesto activo LED rojo “Abajo apag.”...
  • Seite 224 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 225: Comportamiento En Caso De Avería

    Comportamiento en caso de avería La correa Polyflex está Parar la plataforma ele- floja o defectuosa vadora y asegurarla con- tra un uso no autorizado. En caso de interrumpirse la disponibilidad de ser- Reemplazar la correa vicio de la plataforma elevadora puede existir un Polyflex y volver a ajustar. fallo menor. Examine la instalación para detectar (véase el apartado 7.3) las causas de fallo indicadas.
  • Seite 226: Choque Con Un Obstáculo

    Los brazos portantes Realizar sincronización tra un uso no autorizado. Deberá notificarse al han chocado con manual servicio posventa. un obstáculo y están Activación del mecanismo de seguridad fuera de la ventana de control La plataforma elevadora está equipada con un mecanismo de seguridad que se activa en caso de rotura de la tuerca de elevación.
  • Seite 227: Sincronización Manual De Los Carros De Elevación

    Sincronización manual de los carros de 1 Emisor de señal de advertencia elevación 2 R3 Parada CE 3 R1 Arriba apag Para asegurar la sincronización de ambos carros de 4 R2 Abajo apag elevación, ambos están vinculados a través de un sistema de medición de posición.
  • Seite 228: Mantenimiento Y Cuidado De La Plataforma Elevadora

    • Si se gira el potenciómetro 4 (de “Abajo apag.”) de contaminación, el intervalo de mantenimiento en sentido horario, el punto de retención inferior deberá acortarse. se desplazará hacia abajo y la plataforma eleva- Durante el uso diario deberá observarse el funcio- dora se detendrá...
  • Seite 229: Esquema De Mantenimiento

    Esquema de mantenimiento Antes de comenzar el mantenimiento deberá desconectarse el suministro eléctrico. El área de trabajo alrededor de la plataforma elevadora deberá asegurarse contra el acceso no autorizado. Inspección Rociar Aceitar Engrasar Limpiar con aire Limpiar Comprobar visual comprimido Frecuencia Tipo de mante- Esquema de mantenimiento...
  • Seite 230 Frecuencia Tipo de mante- Esquema de mantenimiento Pos. nimiento 1 x / 12 Comprobar el desgaste del husillo elevador (daños). Aceitar ligeramente la almohadilla de fieltro, entre el centraje del husillo y la tuerca de elevación. Deberá utilizarse un acei- te de baja viscosidad similar al SAE 15 W 40. La lubricación de la tuerca se realiza por medio de una aceitera entre la co- lumna y la chapa cubierta del husillo (dado el caso retirarla).
  • Seite 231 Frecuencia Tipo de mante- Esquema de mantenimiento Pos. nimiento Medición óptica de desgaste: L a fijación de la barra de retención “Safty Kit” debe estar 1 x / 12 instalada, véase el capítulo 9.1. Para comprobar la tuerca de soporte deberá retirarse la cu- bierta del husillo elevador. En la placa de soporte se ha insta- lado un medidor de desgaste de la tuerca de soporte.
  • Seite 232 Frecuencia Tipo de mante- Esquema de mantenimiento Pos. nimiento Centraje del husillo (retardo de marcha por inercia) Par de apriete: aprox. 4 Nm Espacio libre: aprox.1 mm Parte posterior: Los medios casquillos apoyan. 1 mm 4 Nm Ajustar Comprobar el estado y funcionamiento del centraje del husi- llo (retardo de marcha por inercia), reapretar en caso nece- sario.
  • Seite 233 Frecuencia Tipo de mante- Esquema de mantenimiento Pos. nimiento Comprobar el desgaste de los bloqueos de los brazos por- tantes y de la arandela dentada. Reemplazar ambos com- 1 x / 12 ponentes en caso de presentar daños visibles. Comprobar el desgaste de los cojinetes DU de la guía del 1 x / 12 husillo.
  • Seite 234 Frecuencia Tipo de mante- Esquema de mantenimiento Pos. nimiento Brazo portante MINI-MAX 1. Soplar y rociar los pernos. Comprobar el desgaste de los rodillos portantes. 2. Comprobar el tornillo de seguridad (está ligeramen- te atornillado y pegado adicionalmente (Loctite). El tornillo no debe apretar- se del todo porque de lo 12 x / 12 contrario ya no quedará...
  • Seite 235: Limpieza De La Plataforma Elevadora

    Frecuencia Tipo de mante- Esquema de mantenimiento Pos. nimiento Comprobación de la pintura: • Comprobar el recubrimiento de polvo, repararlo en caso necesario. Los daños causados por agentes externos de- berán tratarse inmediatamente después de su detección. En caso de no someter a tratamiento dichos puntos, el daño del recubrimiento de polvo podría extenderse y ha- cerse permanente por la infiltración de depósitos de todo tipo. Estos puntos deberán rectificarse ligeramente (grano...
  • Seite 236: Reajustar La Correa Polyflex

    grado de contaminación dependerá de la esta- Figura 14: Ajuste de la tensión de ción del año, de las condiciones climáticas y de la la correa ventilación del taller. En condiciones desfavorables 1: Tornillos de fijación del motor puede ser necesaria una limpieza semanal de la 2: Tornillos de calibración para la plataforma elevadora, pero también una limpieza tensión de la correa...
  • Seite 237: Comprobación/Reemplazo Del Sistema De Tuerca De Elevación

    Montaje y puesta en servicio Comprobación/Reemplazo del sistema de tuerca de elevación Directivas de instalación Medición óptica de desgaste • La instalación de la plataforma elevadora debe La fijación de la barra de retención “Safty Kit” ser realizada por montadores capacitados del debe estar instalada, véase el capítulo 9.1.
  • Seite 238 cimientos al aire libre deberán construirse a la pro- bién rociarse con silicona el espacio libre entre la fundidad de helada. placa base y el piso del taller. El propio titular/explotador de la plataforma eleva- • Hacer las perforaciones para la fijación con ta- dora es el responsable del lugar de emplazamien- cos a través de los agujeros de las placas base.
  • Seite 239: Montaje Del Brazo Portante

    • Preste especial atención al contacto firme de las • Los cables se tienden en el hueco que se en- conexiones enchufables. cuentra en las columnas. • Al ensamblar las conexiones enchufables en la • Durante el montaje de la plataforma elevadora placa de cierre, deberá procurarse que los ca- deberá...
  • Seite 240 Lubricar los apo- Colocar el ani- yos con una grasa llo de seguridad multiuso exenta inferior de ácido Seguridad inferior Posicionar el brazo del perno del bra- portante zo portante Los pernos del brazo portante deben asegurarse por ambos extremos, por- que de lo contrario no queda esta- Engrasar el aguje- blecida una unión fiable entre carro...
  • Seite 241: Puesta En Servicio

    Cambio del lugar de emplazamiento Segmento dentado Para cambiar el lugar de emplazamiento deberán (varilla de tracción) alcanzarse las condiciones previas de acuerdo a las directivas de instalación. El cambio de sitio de- Tornillos de la berá llevarse a cabo según la siguiente secuencia: arandela dentada •...
  • Seite 242: Selección Del Taco

    Selección del Taco 8.6.1 Selección del Taco Liebig sin revestimiento de suelo (solado, baldosas) (Válido 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Diámetro del agujero 22 mm en la placa base Taco Liebig Tipo de taco BM12-20/80/40 Profundidad del agujero (mm) a Profundidad mín.
  • Seite 243 8.6.2 Selección del Taco Liebig con revestimiento de suelo (solado, baldosas) (Válido 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Diámetro del agujero 22 mm en la placa base Taco Liebig Tipo de taco BM12-20/80/65 BM12-20/80/100 BM12-20/80/140 Profundidad del agujero (mm) a Profundidad mín.
  • Seite 244 8.6.3 Selección del Taco Liebig sin revestimiento de suelo (solado, baldosas) (Válido 2.50 SL II, 2.50 SL DG II) Diámetro del agujero 26 mm en la placa base Taco Liebig Tipo de taco BM16-25/100/40 Profundidad del agujero (mm) a Profundidad mín. del anclaje (mm) b Espesor del hormigón (mm) min.
  • Seite 245 8.6.4 Selección del Taco Liebig con revestimiento de suelo (solado, baldosas) Diámetro del agujero 26 mm en la placa base Taco Liebig Tipo de taco BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Profundidad del agujero (mm) a Profundidad mín. del anclaje (mm) b Espesor del hormigón (mm) min.
  • Seite 246 8.6.5 Tacos fischer Marca de la profundidad de anclaje subject to alterations! Tacos fischer SMART LIFT/HYMAX S SMART LIFT/HYMAX S 2.30 SL/3000 2.50 SL/5000g 2.35 SL/3500 2.40 SL/4000 typ of dowel FH 15/50 B FH 18 x 100/100 B FH 24/100 B Order No. 970265 Order No. 972230 Order No. 970267 drilling depth (mm) min.anchorage depth (mm) thickness of concrete (mm) see current foundation-diagram drawing...
  • Seite 247 8.6.6 Tacos de inyección Hilti Quality of concrete Normal armouring subject to alterations! Tacos de inyección Hilti SMART LIFT/HYMAX S SMART LIFT/HYMAX S 2.30 SL/3000 2.50 SL/5000g 2.35 SL/3500 2.40 SL/4000 concrete floor without floor pavement (tiles) type of dowel HIT-V-5.8 M10x130 HIT-V-5.8 M12x150 HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.387061 Art.Nr.956437 drilling depth (mm) min.anchorage depth (mm) component thickness (mm) min.120 min.138 min.180...
  • Seite 248: Inspección De Seguridad

    Instrucciones de montaje para fijación Tuerca de elevación de la barra de retención Tuerca de seguridad Para SMART LIFT 2.30 SL/HYMAX S 3000 Para SMART LIFT 2.35 SL/HYMAX S 3500 Para SMART LIFT 2.40 SL/HYMAX S 4000 Pestaña del pestillo Gancho de retención...
  • Seite 249 A) Preparación D) I nsertar el ángulo de fijación Asegúrese de que no haya ninguna carga sobre la Ángulo de fijación plataforma de elevación B) Desatornillar las cubiertas de chapa Llave Allen 3 mm E) Si fuera necesario, poner en posición la pestaña del pestillo con una barra de palanca Barra de palanca C) Levantar los brazos portantes, luego desco- nectar la plataforma elevadora del suministro...
  • Seite 250 F) Colocar la regleta de guía sobre el cojinete del G) Fijar la regleta de guía con el tornillo M8 husillo y deslizarla desde abajo en el ángulo de Procurar que la regleta de guía y el agujero alarga- fijación do coincidan bien, o que la regleta de guía llegue por encima del borde Regleta de guía...
  • Seite 251: Inspección De Seguridad Por Única Vez Antes De La Puesta En Servicio

    Inspección de seguridad por única vez antes de la puesta en servicio Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............
  • Seite 252: Inspección De Seguridad Periódica Y Manteni- Miento

    Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Seite 253 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Seite 254 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Seite 255 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Seite 256 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Seite 257 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Seite 258 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Seite 259 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Seite 260 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Seite 261 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Seite 262: Inspección De Seguridad Extraordinaria

    Inspección de seguridad extraordinaria Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □ □ □...
  • Seite 263: Italiano

    • Ove necessario, o prescritto dalla legge, bisogna utilizzare i dispositivi di protezione individuali. La ditta Nussbaum non si assumerà alcuna re- • Tutte le indicazioni di sicurezza e di pericolo sull'im- sponsabilità per i danni che ne deriveranno. Il...
  • Seite 264: Protocollo Di Montaggio

    A seguito di un montaggio effettuato con successo bisogna compilare completamente questo foglio origina- le, firmarlo, copiarlo e restituirlo al produttore entro una settimana. La copia rimane nel registro di controllo. E-Mail: info@nussbaum-group.de Fax: +49 78 53-87 87 L'impianto con numero di serie _________________________ è...
  • Seite 265: Protocollo Di Trasmissione

    Protocollo di trasmissione L'impianto _____________________________________________ con numero di serie ____________________________________ è stato montato in data ________________________________ dalla ditta _____________________________________________ a __________________________________ è stato controllato in relazione alla funzionalità, alla sicurezza ed è stato messo in servizio. Le persone successivamente citate (operatori) sono state addestrate da un montatore con debita forma- zione e autorizzato del produttore o da un rivenditore contrattuale (perito) in relazione alla manipolazione del dispositivo di sollevamento.
  • Seite 266: Informazioni Generali

    Informazioni generali La documentazione tecnica contiene informazio- ni importanti per un funzionamento sicuro e per un mantenimento della funzionalità dell'impianto. • Come prova del montaggio dell'impianto biso- gna inviare al produttore il modulo del protocollo di montaggio firmato. • Questo registro di controllo contiene dei moduli da usare come prova dei controlli di sicurezza una tan- tum, periodici e straordinari.
  • Seite 267: Scheda Dell'impianto

    (*)Capacità portanti delle serie SL (SL = SMART LIFT): • SMART LIFT 2.30 SL / HYMAX S 3000** = 3000 kg • SMART LIFT 2.35 SL / HYMAX S 3500** = 3500 kg • SMART LIFT 2.40 SL / HYMAX S 4000*** = 4000 kg SMART LIFT 2.30 SL...
  • Seite 268: Modifiche Costruttive

    Modifiche costruttive Controllo necessario ad opera di un perito per la rimessa in servizio dell’impianto (data, tipo di modifica, firma del perito). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nome, indirizzo perito _________________________________________________ _________________________________________________ Luogo, data Firma perito Cambiare il luogo di utilizzo Controllo necessario ad opera di un perito per la rimessa in servizio dell’impianto (data, tipo di modifica, firma del perito). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nome, indirizzo perito _________________________________________________ _________________________________________________ Luogo, data Firma perito Controlli di sicurezza OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 269: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 270 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 271: Informazioni Tecniche

    3~/N+PE, 400 V, 50 Hz in loco Con fusibile 16 Ampere ritardato Dati tecnici Ai sensi della direttiva Peso complessivo SMART LIFT 2.30 SL/ HYMAX S 3000 = 600 kg Set opzionale di alimen- Collegamento pneuma- SMART LIFT 2.35 SL/ tazione energetica...
  • Seite 272: Scheda Dati

    Scheda dati 3.3.1 Scheda dati 2.30 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 273 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 274 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 275 3.3.2 Scheda dati 2.35 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 276 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 277 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 278 3.3.3 Scheda dati 2.40 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 279 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 280: Schema Delle Fondamenta

    Schema delle fondamenta OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 281: Schema Elettrico

    I disegni sono stati creati su un sistema CAD. Per ai sensi di VDE560/11.87 tenere i disegni sempre attuali vi preghiamo di far eseguire le modifiche solo alla ditta Nussbaum. Sono stati intrapresi tutti i provvedimenti protettivi: • Protezione da contatto diretto ai sensi di Questi schemi dei collegamenti rappresentano VDE0100/5.73.
  • Seite 282: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza ne e ambienti umidi (ad es: capannoni di autola- vaggio). Durante la manipolazione del ponte sollevatore bi- • Sul ponte sollevatore bisogna intervenire solo se sogna rispettare le normative in materia di antin- l‘interruttore principale è stato disattivato, bloc- fortunistica ai sensi di BGG945: Controllo di ponti cato e messo in sicurezza.
  • Seite 283 Versione con braccio portante Mini-Max Immagine 1: Posizionare i piatti portanti solo sotto i punti di solle- vamento autorizzati dal produttore. Immagine. B) Inserire al centro del ponte sollevatore. Situazione di alloggiamento opzionale Immagine 2: Eventualmente applicare i piatti portanti premen- do la leva sui punti di alloggiamento.
  • Seite 284: Sollevare Il Veicolo

    Sollevare il veicolo sollevatore non è consentito, mentre lampeggia- • Sollevare il veicolo fino a quando le ruote non no i LED rossi, di abbassare e alzare più volte alter- toccano terra. Azionare l’organo di comando v nativamente il ponte sollevatore. “Sollevare”...
  • Seite 285: Led - Visualizzazione Sull'unità Di Comando

    Se lampeggiano i seguenti LED ciò significa che: LED rosso Lato operatore “Spegnimento superiore” attivo LED verde Contattore motore lato operatore attivo LED rosso Lato operatore “Spegnimento inferiore” attivo LED rosso Lato opposto “Spegnimento superiore” attivo LED verde Contattore motore lato opposto attivo LED rosso Lato opposto “Spegnimento inferiore”...
  • Seite 286 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 287: Comportamento In Caso Di Guasti

    Comportamento in caso di guasti Motore difettoso Eseguire lo scarico d'e- mergenza (vedi paragra- fo 6.1) Se la disponibilità del ponte sollevatore è compro- messa, la causa può essere un semplice errore. Il ponte sollevatore si Madrevite di sollevamen- Controllare l‘impianto in relazione alle cause indi- trova nella posizione to difettosa cate per gli errori.
  • Seite 288: Incontrare Un Ostacolo

    Incontrare un ostacolo vite motrice di elevazione. Dopo una rottura della Se la slitta di sollevamento o un braccio portante madrevite di sollevamento, è possibile abbassare sono stati posizionati inavvertitamente da un ope- ancora una volta il ponte sollevatore. Al raggiungi- ratore su un ostacolo, si blocca solo il motore re- mento della posizione più...
  • Seite 289: Impostazione Dello Spegnimento "Superiore E Inferiore

    Impostazione dello spegnimento “Supe- riore e inferiore” I potenziometri sono montati di fabbrica, imposta- ti sul loro corretto funzionamento e controllati. Per motivi di sicurezza bisogna far regolare questi po- tenziometri solo a esperti con debita formazione dalla fabbrica (esperti in materia). L’altezza massima Un controllo dell‘impostazione deve essere ef- dallo spigolo supe-...
  • Seite 290: Manutenzione E Cura Del Ponte Sollevatore

    Manutenzione e cura del ponte Spiegazioni: ad es. sollevatore 1B = Lubrificare ogni sei mesi con grasso multiuso. 5C = Pulire ogni mese con aria compressa Prima di una manutenzione bisogna eseguire tutti i preparativi per i lavori di manutenzione e riparazione all‘im- pianto di sollevamento in modo da evitare pericoli per la vita e l‘incolu- mità...
  • Seite 291: Piano Di Manutenzione

    Piano di manutenzione Prima dell‘inizio della manutenzione bisogna scollegare la macchina dalla rete elettrica. L‘area di la- voro attorno al ponte sollevatore deve essere delimitata per evitare un accesso non autorizzato. Ispezione a Spruz- Oliatura Lubrifica- Pulire con aria Pulizia Controllare vista zatura...
  • Seite 292 Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Verificare l‘usura della cinghia Poly-V; 1 x / 12 Eventualmente serrare (vedere istruzioni nella documentazio- ne dettagliata) 1 x / 12 Verificare l‘usura della vite motrice di elevazione (danni). Oliare leggermente il feltro di lubrificazione fra la centratu- ra della vite motrice di elevazione e la madrevite di solleva- mento. Bisogna usare un olio fluido simile a SAE 15 W 40. La lubrificazione della madrevite avviene tramite l’oliatore fra il montante e la lamiera della vite motrice di elevazione (even-...
  • Seite 293 Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Indicazione ottica dell‘usura: D eve essere montato il fissaggio della barra di fermo 1 x / 12 “Safty Kit” , vedi capitolo 9.1. per controllare la madrevite portante bisogna rimuovere la copertura dalla vite motrice di elevazione. Nella piastra por- tante è...
  • Seite 294 Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Centraggio alberino (ritardo funzionamento inerziale) Coppia di serraggio: ca. 4 Nm Fessura: ca.1 mm Retro: i semigusci di serraggio sono a contatto. 1 mm Impostare 4 Nm Bisogna verificare la condizione e la funzionalità di centrag- gio della vite motrice di elevazione (ritardo inerziale) ed eventualmente serrarlo.
  • Seite 295 Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Controllare il blocco del braccio portante e il disco dentato per vedere se presentano usura. In caso di danni visibili biso- 1 x / 12 gna sostituire entrambi i componenti. Controllare se il cuscinetto DU della guida della vite motrice 1 x / 12 di elevazione è usurato. Oliare leggermente con un olio fluido...
  • Seite 296 Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Braccio portante MINI-MAX 1. Pulire e applicare del lubrifi- cante sui perni. Controllare l‘usura delle ruote. 2. Controllare la vite di bloc- caggio (essa deve essere solo leggermente avvitata ed è stata ulteriormente incollata (con Loctite). La 12 x / 12 vite non può...
  • Seite 297: Pulizia Del Ponte Sollevatore

    Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Controllare la smaltatura: • Controllare la verniciatura a polvere ed eventualmente ri- pristinarla. I danni causati da agenti esterni devono essere rettificati subito dopo la loro scoperta. In caso di non trat- tamento dei punti danneggiati si può danneggiare ulterior- mente la verniciatura a polvere a causa di una diffusione sottostante degli accumuli di sporcizia.
  • Seite 298: Impostazione Successiva Della Cinghia Poliflex

    La frequenza di pulizia del ponte sollevatore dipen- Immagine 13: Posizione della cin- de fra l‘altro dalla frequenza di utilizzo, dall‘utilizzo ghia di azionamento specifico del ponte sollevatore, dalla pulizia dell‘of- 1: Tubo montante (opzionale) ficina e dal luogo in cui si trova l‘impianto. Inoltre 2: Elemento di serraggio per reim- il grado di sporcizia dipende dalla stagione, dalle postare la tensione della cin- condizioni meteorologiche e dalla ventilazione...
  • Seite 299: Verifica / Sostituzione Del Sistema Di Madrevite Di Sollevamento

    Controllo della stabilità del ponte solle- • Applicare il misuratore come si vede nell‘immagi- vatore ne 16,17 sulla cinghia poliflex. • Il comparimetro può essere ruotato almeno di 1 giro (1 mm) fino a max. 1,5 giri (1,5 mm) in senso I dadi dei tasselli di fissaggio consentiti devono es- antiorario. sere serrati con le coppie di serraggio indicate dal • Le viti di fissaggio devono essere riapplicate nella produttore mediante una chiave dinamometrica posizione di partenza.
  • Seite 300 delle fondamenta in questa documentazione. Immagine 22: Tassellatura Vi rimandiamo ai nostri schemi progettuali con i 1: Montante requisiti minimi della fondamenta, tuttavia le con- 2: Piastra di base dizioni dei vostri locali (ad es. superficie di fondo, 3: Tasselli di sicurezza qualità del calcestruzzo, etc.) non ricadono sotto la nostra responsabilità. La progettazione della si- tuazione di montaggio deve essere realizzata in-...
  • Seite 301 8.2.1 Montaggio dell‘impianto elettrico e al- B) Senza usare il tubo montante e trasversale (sotto lacciamento alla corrente il pavimento) • Tuttavia c‘è la possibilità di posare il cavo di rete A) Utilizzando il tubo montante e trasversale ed elettrico sotto il pavimento. In tal modo si evita • Allentare e rimuovere le coperture superiori del il tubo montante e trasversale (ponte passacavi, montante.
  • Seite 302: Montaggio Braccio Portante

    Montaggio braccio portante 8.3.1 Montaggio e ingrassaggio dei bracci portanti Agganciare i bulloni La procedura di montaggio dei bracci portanti è la seguente: Ingrassare il brac- cio portante con un grasso multiuso Montare l’anello privo di acidi di sicurezza nella parte infe-riore Posizione il brac- cio portante...
  • Seite 303: Messa In Funzione

    tuato con la seguente sequenza: Segmento di dente • Azionare le slitte di sollevamento a mezza altezza. (barra di trazione) • Bisogna scollegare la linea di alimentazione del ponte sollevatore dalla rete elettrica. • Allentare il cavo elettrico fra entrambi i montanti. Viti con puleggia •...
  • Seite 304: Selezione Dei Tasselli

    Selezione dei tasselli 8.6.1 Selezione dei tasselli senza rivestimento del pavimento (massetto, piastrelle) (valida per 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Diametro del foro 22 mm nella piastra di base Tassello Liebig Tipo di tassello BM12-20/80/40 Profondità del foro (mm) Min.
  • Seite 305 8.6.2 Selezione dei tasselli con rivestimento del pavimento (massetto, piastrelle) (valida per 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Diametro del foro 22 mm nella piastra di base Tassello Liebig Tipo di tassello BM12-20/80/65 BM12-20/80/100 BM12-20/80/140 Profondità del foro (mm) Min. profondità di ancoraggio (mm) b Spessore calcestruzzo (mm) min.
  • Seite 306 8.6.3 Selezione dei tasselli senza rivestimento del pavimento (massetto, piastrelle) (valida per 2.50 SL II, 2.50 SL DG II) Diametro del foro 26 mm nella piastra di base Tassello Liebig Tipo di tassello BM16-25/100/40 Profondità del foro (mm) Min. profondità di ancoraggio (mm) b Spessore calcestruzzo (mm) min.
  • Seite 307 8.6.4 Selezione dei tasselli con rivestimento del pavimento (massetto, piastrelle) Diametro del foro 26 mm nella piastra di base Tassello Liebig Tipo di tassello BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Profondità del foro (mm) Min. profondità di ancoraggio (mm) b Spessore calcestruzzo (mm) min. 200* min.
  • Seite 308 8.6.5 Tasselli fischer Marcatura della profondità di ancoraggio subject to alterations! Tasselli fischer SMART LIFT/HYMAX S SMART LIFT/HYMAX S 2.30 SL/3000 2.50 SL/5000g 2.35 SL/3500 2.40 SL/4000 typ of dowel FH 15/50 B FH 18 x 100/100 B FH 24/100 B Order No. 970265 Order No. 972230 Order No. 970267 drilling depth (mm) min.anchorage depth (mm) thickness of concrete (mm) see current foundation-diagram drawing diameter of bore (mm)
  • Seite 309 8.6.6 Tasselli a iniezione Hilti Quality of concrete Normal armouring subject to alterations! Tasselli a iniezione Hilti SMART LIFT/HYMAX S SMART LIFT/HYMAX S 2.30 SL/3000 2.50 SL/5000g 2.35 SL/3500 2.40 SL/4000 concrete floor without floor pavement (tiles) type of dowel HIT-V-5.8 M10x130 HIT-V-5.8 M12x150 HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.387061 Art.Nr.956437 drilling depth (mm) min.anchorage depth (mm) component thickness (mm) min.120 min.138 min.180...
  • Seite 310: Controllo Di Sicurezza

    Istruzioni di montaggio fissaggio della barra di fermo Chiocciola portante Per SMART LIFT 2.30 SL/HYMAX S 3000 Dado di sicurezza Per SMART LIFT 2.35 SL/HYMAX S 3500 Per SMART LIFT 2.40 SL/HYMAX S 4000...
  • Seite 311 A) Preparativi D) P osizionare l‘angolare di fissaggio Accertarsi che il ponte sollevatore non sia caricato. angolari di fissaggio B) Svitare i rivestimenti in lamiera Chiave a brugola da 3 mm E) Se necessario, posizionare la barra dei perni aiutandosi con un tirachiodi Palanchino C) Sollevare i bracci portanti, quindi scollegare il ponte sollevatore dalla rete elettrica o blocca-...
  • Seite 312 F) Posizionare la guida sul cuscinetto del mandrino G) Fissare la guida con la vite M8 e inserirla nell‘angolare di fissaggio dal basso Verificare attentamente che la guida chiuda a filo con il foro longitudinale, ovvero che la guida spor- guide ga leggermente oltre il bordo Chiave a brugola 6 mm viti M8 dadi, rondelle H) Ispezione a vista Eseguire una nuova ispezione a vista per accertare...
  • Seite 313: Controllo Conclusivo Prima Della Messa In Servizio

    Controllo conclusivo prima della messa in servizio Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Seite 314: Ispezione A Vista E Manutenzione Periodici

    Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Seite 315 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Seite 316 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Seite 317 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Seite 318 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Seite 319 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Seite 320 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Seite 321 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Seite 322 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Seite 323 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Seite 324: Controllo Di Sicurezza Straordinario

    Controllo di sicurezza straordinario Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Brevi istruzioni presenti sul montante ..........
  • Seite 325: Ersatzteilliste

    Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces détachées Lista de piezas de recambio Lista pezzi di ricambio SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL HYMAX S 3000-S3500-S4000 Version: CE-Stop Serien Nr. / Serial No. / Nº d. serie: Made Made Germany...
  • Seite 326 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 327 Übersicht/Overview NUMMER BEZ. (DE) NAME (EN) STAHLBAU + ANTRIEB STEEL CONSTRUCTION + DRIVE SIEHE KAPITEL B: HUBSCHLITTEN SEE CHAPTER B: LIFTING CARRIAGE SIEHE KAPITEL C: TRAGARME SEE CHAPTER C: LIFTING ARMS SIEHE KAPITEL A: STEUERUNG KPL. SEE CHAPTER A: ELECTRONIC BOARD COMPLETE WEITERE ERSATZTEILE FURTHER SPARE PARTS OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 328 KAPITEL A: Stahlbau + Antrieb CHAPTER A: Steel construction + drive OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 329 BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35/2.40 SL ABDECKHAUBE COLUMN COVER BEDIENSEITE/MASTER SIDE: BEDIENSEITE/MASTER SIDE: 225SL09012-RAL 450SL09012-RAL GEGENSEITE/SLAVE SIDE: GEGENSEITE/SLAVE SIDE: 225SL09015-RAL 450SL09015-RAL KOPFLAGER TOP BEARING 225SL25031M MONTIERT RIEMENSPANNER BELT TENSIONER 225SL25026 POLY-V-RIEMEN POLY-V-BELT 970699 972357 KOPFPLATTE COLUMN HEAD PLATE BEDIENSEITE/MASTER SIDE: BEDIENSEITE/MASTER SIDE: 232SL25015-RAL 450SL05015-RAL...
  • Seite 330 KAPITEL C: Tragarme CHAPTER C: Lifting arms Tragteller SIEHE AUCH SEITE/SEE ALSO PAGE 329 – 339 BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30/2.35 SL 2.40 SL TRAGTELLER KPL. LIFTING PAD COMPLETE 225SL08073 232SEL28217 (DOPPELTELESKOP- TRAGTELLER) ELASTOMERAUFLAGE ELASTOMER PAD 901103031 KOPFSCHUTZ HEAD PROTECTOR 225SL08227 232SEL28180 MINIMAX RECHTS MINIMAX RIGHT CPL.
  • Seite 331 Tragarme Tragarm lang: 945 mm – 1495 mm Tragarm kurz: 480 mm – 870 mm 230SL18400_1 22.09.2021 BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35/2.40 SL MB-ARM KURZ MB-ARM SHORT 232SL08410 TRAGARM LANG KPL. LIFTING ARM LONG 225SL28001 COMPL. ZAHNSCHEIBE TOOTH LOCK WASHER 232NSTL08013-ET TRAGARMBOLZEN CARRIER BOLT WITH...
  • Seite 332 Tragarmsatz kpl. 232SL38000_1 21.09.2021 BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35/2.40 SL TRAGARM MM KURZ BED. LIFTING ARM MM SHORT MA- 232SL28031 STER SIDE TRAGARM MM KURZ GEG. LIFTING ARM MM SHORT SLAVE 232SL28032 SIDE TRAGARM MM LANG BED. LIFTING ARM MM LONG COM- 232SL38001 KOMPL.
  • Seite 333 Tragarmsatz Sportcar (SC) 232SPL18200_1 07.03.11 BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35/2.40 SL SPORTCAR (SC) SPORTCAR (SC) ARM 232SPL18201 ARM LANG LONG SPORTCAR (SC) SPORTCAR (SC) ARM 232SPL18220 ARM KURZ SHORT ZAHNSCHEIBE TOOTH LOCK WASHER 232NSTL08013-ET TRAGARMBOLZEN CARRIER BOLT WITH 232POW08016 WAVE RING MIT WELLENRING TELESKOPTRAGTELLER...
  • Seite 334 Tragarme BMW kompl. Tragarm lang: 505 mm – 823 mm Tragarm kurz: 945 mm – 1493 mm 235SLNT18100_1 22.09.2021 BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35/2.40 SL TRAGARM KURZ KPL. LIFTING ARM SHORT 235SLNT08138 (BMW) COMPLETE (BMW) TRAGARM LANG LIFTING ARM LONG 235SLNT18101 KOMPL.
  • Seite 335 Tragarme kompl. 235SLNT18300_1 22.09.2021 BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35/2.40 SL T4-ARM KURZ T4-ARM SHORT 232SL08210 TRAGARM LANG LIFTING ARM LONG 235SLNT38001 KOMPL. COMPLETE ZAHNSCHEIBE TOOTH LOCK WASHER 232NSTL08013-ET TRAGARMBOLZEN CARRIER BOLT WITH 232POW08016 MIT WELLENRING WAVE RING TELESKOPTRAGTELLER LIFTING PADS (ADJU- SIEHE SEITE/SEE PAGE 330 POSITION 7 STABLE) OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Seite 336 Otto-Arme 235HLNT08200_1 24.03.2020 Werden die Arme an einer Bühne ohne CE-Stop montiert, so ist 2x der Fußabweißer 235HLNT08543 zu verwenden. If the arms are mounted on a stage without CE-Stop, use 2x of the 235HLNT08543 foot sweep. BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35/2.40 SL DG-MM-TRAGARM DG-MM-LIFTING ARM 235HLNT08001 BED. (FLACHE AUS- OPERATOR SIDE (FLAT FÜHRUNG) DESIGN) DG-MM-TRAGARM...
  • Seite 337 Tragarmsatz kpl. 240HLNT18000_1 21.09.2021 BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35/2.40 SL T4-ARM KURZ KPL. T4-ARM SHORT COM- 232NSTL28038 PLETE TRAGARM LANG LIFTING ARM LONG KPL. MASTER SIDE COMPLE- 240SPL48001 ZAHNSCHEIBE TOOTH LOCK WASHER TRAGARMBOLZEN CARRIER BOLT WITH WAVE RING MIT WELLENRING TELESKOPTRAGTELLER LIFTING PADS (ADJU- SIEHE SEITE/SEE PAGE 330 POSITION 7...
  • Seite 338 Tragarme kompl. 235HLNT08400_1 20.03.2020 Werden die Arme an einer Bühne ohne CE-Stop montiert, so ist 2x der Fußabweißer 235HLNT08543 zu verwenden. If the arms are mounted on a stage without CE- Stop, use 2x of the 235HLNT08543 foot sweep. BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35/2.40 SL DG-TRAGARM BED. DG-ARM OPERATOR (FLACHE AUSFÜH- SIDE (FLAT DESIGN. 235HLNT08006 RUNG.
  • Seite 339 Tragarme kompl. 235HLNT08500_1 26.04.2021 Werden die Arme an einer Bühne ohne CE-Stop montiert, so ist 2x der Fußabweißer 235HLNT08543 zu verwenden. If the arms are mounted on a stage without CE- Stop, use 2x of the 235HLNT08543 foot sweep. BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35/2.40 SL OTTO VT-ARM BED. OTTO VT-ARM OPERA- 235HLNT08014 KPL.
  • Seite 340 Tragarme kompl. 235SL18000_1 21.09.2021 BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35/2.40 SL TRAGARM KURZ ARM SHORT OPERATOR 235SL08051 BEDIENSEITE SIDE TRAGARM KURZ ARM SHORT OPPOSITE 235SL08052 GEGENSEITE SIDE TRAGARM LANG ARM LONG OPERATOR 235SL18002 BED. KPL. SIDE COMPL. TRAGARM LANG ARM LONG OPPOSITE 235SL18001 GEG.
  • Seite 341 Tragarme kompl. 240SPL18400_1 21.09.2021 BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35/2.40 SL TRAGARM LANG ARM LONG OPERATOR 240SPL18402 BED. KPL. SIDE CPL. TRAGARM LANG ARM LONG OPPOSITE 240SPL18401 GEG. KPL. SIDE CPL. TRAGARM MM KURZ ARM MM SHORT OPE- 240SPL08432 BED. RATOR SIDE TRAGARM MM KURZ ARM MM SHORT OP-...
  • Seite 342 KAPITEL D: STEUERUNG CHAPTER D: STEERING UNIT BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35/2.40 SL CE-STOP TASTER CE-STOP PUSH BUTTON 240SL03005-DRUCKTASTER PLATINE ELECTRONIC BOARD 940253-1 ABDECKUNG COVER 232SL03026 SCHÜTZ CONTACTOR 990842 WENDESCHALTER REVERSING SWITCH 994777 STEUERUNG STEERING UNIT 240SL03000-ET KOMPLETT COMPLETE Aufkleber| Stickers BEZ.
  • Seite 343 KAPITEL E: WEITERE ERSATZTEILE CHAPTER E: FURTHER SPARE PARTS Grundrahmen | base frame BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35 2.40 SL GRUNDRAHMEN BASE FRAME 230SL51100-RAL 235SL11000-RAL 240SL11000-RAL Hilfsbügel | additional bow 2.30 SL MB BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL/ 2.35 HILFSBÜGEL ADDITIONAL BOW 225SL31000-RAL 232SL10000-RAL Energiesetkomplett | Energy set complete...
  • Seite 344 Händleradresse/Telefon: Dealer address/phone: Adresse de revendeur/téléphone: Dirección/teléfono del distribuidor: Indirizzo rivenditore/telefono: Service Hotline Germany: 0800-5 288 911 Service Hotline International: +49 180-5 288 911 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V3.4_DE-EN-FR-ES-IT_022022 - Artikelnummer: 975430...

Diese Anleitung auch für:

Smart lift 2.35 slSmart lift 2.40 sl

Inhaltsverzeichnis