Seite 1
Phoenix 1600 Handschweissgerät Hot Air Hand Tool Bedienungsanleitung Operating Manual Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG Ungerhalde 1 74360 Ilsfeld Germany...
Seite 2
Deutsch Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und zur weiteren Verfügung aufbewahren. English Please read operating instructions carefully before use and keep for future reference. Français Instructions d’utilisation à lire très attentivement avant mise en marche et à conserver pour dispositions ultérieures. Español Por favor, leer detenidamente las instrucciones antes del uso y guardarlas para referencia adicional.
Seite 3
Original-Bedienungsanleitung / Translation of the Original Operating Manual Warnung Warning Lebensgefahr beim Öff nen des Gerätes, da spannungsführende DANGER! Danger when opening up the tool, as live components and Komponenten und Anschlüsse freigelegt werden. Vor dem Öff nen des connections are exposed. Therefore, before opening it, unplug the tool Gerätes Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Seite 4
Translation of the Original Operating Manual Important safety instructions 3. Place drop cloths in the work area to catch any paint chips or peelings. Wear protective clothing such as extra work shirts, overalls and hats. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce 4.
Seite 5
Translation of the Original Operating Manual Avertissement Advertencia Danger mortel à l’ouverture de l’appareil, par le dégagement de compo- Peligro de muerte al abrir el aparato, puesto que se exponen compo- sants et de raccords conducteurs. Débrancher la fi che du secteur avant nentes y conexiones que conducen tensión.
Seite 6
Translation of the Original Operating Manual Aviso Avvertenza Perigo! – Desligue a máquina antes de a abrir, pois componentes Pericolo letale: l‘apparecchio contiene componenti sotto tensione. móveis e ligações eléctricas fi carão expostos. Antes da colocação em Prima di aprire l‘apparecchio, togliere la spina. Prima della messa in funcionamento verifi...
Seite 7
Translation of the Original Operating Manual Waarschuwingen Advarsel Livsfare ved åbning af apparatet, idet spændingsførende komponenter Levensgevaar bij het openen van het apparaat, omdat onderdelen bloot komen te liggen die onder spanning kunnen staan. Haal eerst de stekker og tilslutninger bliver blotlagt. Træk stikket ud af stikkontakten før åbning uit het stopcontact voor het openen van het apparaat.
Seite 8
Translation of the Original Operating Manual Varning Advarsel Livsfara att ta isär nätansluten automat på grund av strömförande Det er livsfarlig å åpne apparatet da dette frilegger strømførende anslutningar och delar. Drag först ut stickproppen ur väggkontakten. komponenter og koblinger. Ta alltid ut kontakten før apparatet åpnes.
Seite 9
Translation of the Original Operating Manual Varoitus Προειδοποίηση Hengenvaara, kun laite avataan, koska jännitettä johta vat kom- Σοβαρός κίνδυνος κατά το άνοιγμα της συσκευής αφού εκτίθενται ponentit ja liitännät paljastuvat. Pistoke on vedettävä pistorasiasta εξαρτήματα και συνδέσεις που φέρουν τάση. Πριν από το άνοιγμα της ennen laitteen avaamista.
Seite 10
Translation of the Original Operating Manual Uyarilar Ostrzeżnie Hayati Tehlike! Cihaz elektriğe bağlı iken içinin açılması tehlikelidir. Zagrożenie życia przy otwieraniu urządzenia, z uwagi na odsłonięte, Cizahın içini açmadan önce prizden çıkartın. Cihazı işletime almadan przewodzące prąd elementy i złącza. Przed otwarciem urządzenia wy- ciągnąć...
Seite 11
Translation of the Original Operating Manual Figyelmeztetés Varování Při otevření přístroje hrozí nebezpečí a to z důvodu odkrytí vodivých Életveszélyes a készülék burkolatát felnyitni, mert feszültség alatti alkatrészek és kötések válnak így szabaddá. A burkolat felnyitása součástí a konektorů. Před otevřením přístroje je nutno vytáhnout előtt a készülék csatlakozó...
Seite 12
Translation of the Original Operating Manual Výstraha Avertisment Nebezpečenstvo, nakoľko otvorením prístroja sa odkryjú komponenty Pericol fatal la deschiderea aparatului, deoarece se eliberează componente şi cuplaje conducătoare de tensiune. Înainte de a a spoje, ktoré sú pod napätím. Pred otvorením prístroja vytiahnite elektrickú...
Seite 13
Translation of the Original Operating Manual Opozorilo Предупреждение Odpiranje naprave je življenjsko nevarno, ker so komponente in Опасност за живота при отваряне на уреда, тъй като компонентите под напрежение и връзките се откриват. Преди отварянето на priključki v notranjosti naprave pod napetostjo. Pred odpiranjem уреда...
Seite 14
Translation of the Original Operating Manual Hoiatus Perspėjimas Seadme avamine on eluohtlik, kuna see avab juurdepääsu voolu Atidarius prietaisą, dėl įtampą turinčių sudėtinių dalių ir atvirų juhtivatele komponentidele ja ühendustele. Enne seadme avamist sujungimų kyla pavojus gyvybei. Prieš jį atidarant reikia ištraukti tõmmake pistik vooluvõrgust välja.
Seite 15
Translation of the Original Operating Manual Brīdinājums Предупреждение Открывание прибора опасно для жизни, так как обнажаются Atverot ierīci, pastāv briesmas dzīvībai, jo tādējādi var brīvi piekļūt детали, находящиеся под напряжением, и места подключения. Перед strāvu vadošām detaļām un pieslēgumiem. Pirms atvērt ierīci, atvien- открыванием...
Seite 16
Slovensky 機器は監視下で使用してください。視界の外にある可燃物 Românã にも熱が到達する可能性があります. 设备运行时必须进行监控。热气可能到达视线外 的可燃 Slovensko 教育を受けた専門技術者だけが機器を使用できます. また 物上. 只能由受过培训的人员或在其监督下 操作设备. 儿 Български は専門技術者の監督下で使用し 童 不得使用设备. Eesti てください. 子供には絶対に使用させないでください. Lietuviu 注意设备防潮防湿. Latviešu 機器は湿気や水気から保護してください. Русский 维修只能由授权的维修点进行。 修理は唯一の認定サービスポイントによって行われるべき 日本語 仅限于使用 Wolff 的原厂附件及配件。 です。 中文 必ず 純正 Wolff (ウェルディ)アクセサリおよびスペア部 ﻋﺮﺑﻲ 品をご利用ください。 ภ�ษ�ไทย...
Seite 18
Original-Bedienungsanleitung Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Phoenix 1600! Sie haben sich für ein erstklassiges Heissluft-Gerät entschie- den, das aus hochwertigen Komponenten besteht. Jeder Phoenix 1600 wird einer strengen Qualitätskontrolle un- terzogen bevor er das Werk verlässt. Anwendungen Dieses Heissluft-Gerät eignet sich zum Schweissen und...
Seite 19
Original-Bedienungsanleitung Inbetriebnahme Ausschalten Deutsch Start-up Switching Off English Mise en service Désactiver Français Puesta en marcha Desconexión Español Colocação em funcionamento Desligar Português Messa in funzione Spegnere la macchina Italiano Ingebruikneming Uitschakelen Nederland Idriftssættelse Sluk Dansk Idrifttagning Frånkoppling Svenska Igangsetting Slå...
Seite 20
Original-Bedienungsanleitung Deutsch Heizelement-Wechsel Luftfi lter reinigen English Changing heating element Cleaning air fi lter Français Remplacement de l‘élément chauff ant Nettoyer le fi ltre à air Español Cambio del elemento calentador Limpiar fi ltro de aire Português Limpar fi ltro de ar Substituição do elemento de aquecimento Italiano Sostituzione della resistenza...
Seite 21
Original-Bedienungsanleitung Vor dem Aufsetzen bzw. Wechseln der Düse das Gerät ganz abkühlen lassen oder ein geeignetes Werkzeug benützen. Deutsch Before attaching or replacing a nozzle, allow the unit to cool down completely or use a suitable tool. English Avant de monter ou de remplacer la buse, laisser refroidir l’appareil complètement ou utiliser un outil approprié. Français Antes de montar o desmontar la boquilla, dejar que el aparato se enfríe por completo, o emplear para ello un útil adecuado.
Seite 22
Original-Bedienungsanleitung / Translation of the Original Operating Manual Gewährleistung Warranty Für dieses Gerät gelten die vom direkten Vertriebspartner/Verkäufer gewähr- • For this tool, the guarantee or warranty rights granted by the relevant distri- • butor/seller shall apply. In case of guarantee or warranty claims any manu- ten Garantie- oder Gewährleistungsrechte ab Kaufdatum.
Seite 23
Translation of the Original Operating Manual Garantie légale Garantia • Les droits de garantie fabricant et de garantie légale accordés par le partenaire • Para este dispositivo tienen validez los derechos de garantía comercial o legal commercial ou vendeur direct s'appliquent à cet appareil à compter de la date concedidos por el socio de distribución directo/el vendedor a partir de la fe- d'achat.
Seite 24
Translation of the Original Operating Manual Garantia legal Garanzia legale • Para este aparelho são válidos os direitos de garantia e de garantia adicional • A questo prodotto si applicano i diritti previsti per la garanzia concessi dal assegurados diretamente pelo distribuidor/vendedor, a partir da data de compra. partner di distribuzione/rivenditore diretto, a partire dalla data di acquisto.
Seite 25
Translation of the Original Operating Manual Wettelijke garantie Reklamationsret • Voor dit apparaat gelden de door de directe salespartner/verkoper verleende • For dette apparat gælder den garanti, der gives direkte af forhandleren/sæl- garantie of de aanspraak op garantie vanaf de datum van aankoop. Bij een geren, fra og med købsdatoen.
Seite 26
Translation of the Original Operating Manual Garanti Reklamasjonsrett • För den här enheten gäller den direkta distributionspartnerns/försäljarens ga- • For dette apparatet gjelder de garantirettigheter som er gitt av den direkte rantivillkor från och med köpdatumet. Vid garantianspråk (styrks med faktura salgsrepresentanten/selgeren fra kjøpsdato.
Seite 27
Translation of the Original Operating Manual Tuotevastuu Εγγύηση • Tähän tuotteeseen noudatetaan jakelijan/myyjän myöntämiä takuu- tai ta- • Για τη συγκεκριμένη συσκευή ισχύουν τα δικαιώματα εγγύησης ή παροχών εγγύησης kuuvastuuoikeuksia ostopäivästä alkaen. Jos takuun alainen vaade esitetään που προσφέρονται από τον εκάστοτε εμπορικό συνεργάτη/πωλητή κατά την ημερο- μηνία...
Seite 28
Translation of the Original Operating Manual Garanti Rękojmia Niniejsze urządzenie począwszy od daty zakupu objęte jest rękojmią lub gwa- • Bu cihaz için doğrudan satış acentesi/satıcı tarafından sağlanan teminat ve • rancją udzielaną przez bezpośredniego partnera handlowego/sprzedawcę. W garanti hakları satış tarihinden itibaren geçerlidir. (Sevk irsaliyesi ve faturayla przypadku roszczeń...
Seite 29
Translation of the Original Operating Manual Garancia Záruka • Pro tento přístroj platí práva ohledně záruky nebo odpovědnosti za vady, po- • A készülékre a közvetlen értékesítési partner/eladó által biztosított garanciális és skytnutá přímým odbytovým partnerem / prodejcem od data koupě. V přípa- szavatossági jogok vonatkoznak, a vásárlás időpontjától kezdve.
Seite 30
Translation of the Original Operating Manual Záruka Garanţie • Pre tento prístroj platí záruka v zmysle zákonných predpisov alebo zodpoved- • Pentru acest dispozitiv sunt valabile drepturile de garanție sau de asigurare nosti za vady, poskytnuté priamym odbytovým partnerom / predajcom od dá- oferite de către partenerul de distribuție/vânzător începând cu data cumpă- tumu predaja.
Seite 31
Translation of the Original Operating Manual Garancija Гаранция • За този уред е валидно предоставеното от директния дистрибутор/продавач • Za to napravo od dneva nakupa veljajo garancijske ali jamstvene pravice, ki право на гаранция или отговорност за установени недостатъци, считано от jih določi neposredni prodajni partner/prodajalec.
Seite 32
Translation of the Original Operating Manual Garantii Garantija Sellele seadmele kehtivad otsese turustuspartneri/müüja antud garantii- või • • Šiam prietaisui nuo pirkimo dienos tiesioginis prekybos partneris / pardavėjas pretensioonide esitamise õigused alates ostukuupäevast. Garantiinõude või suteikia teisę į garantiją. Naudojantis garantija (šią teisę patvirtinant sąskaita pretensiooni esitamise korral (tõendamiseks esitada arve või saateleht) kõr- faktūra ar tiekimo dokumentu), prekybos partneris pašalina gamybos ar perdir- Deutsch...
Seite 33
Translation of the Original Operating Manual Garantija Гарантия • На данное устройство, начиная с даты покупки, распространяются гарантийные • Šīs ierīces tiešais izplatītājs/pārdevējs no pirkuma veikšanas datuma sniedz обязательства или поручительство прямого дистрибьютора/продавца. При по- garantiju vai no garantijas izrietošās tiesības. Garantijas vai garantijas saistī- лучении...
Seite 34
Translation of the Original Operating Manual 保証 质量保证 • 当機器には直接の販売店パートナーにより保証または保証サービ • 此设备自购买之日起适用直销代理/销售商提供的担保或保修权 ス権利がお買い上げの日付より有効となります。保証または保証サ 利。若因生产或加工问题提出担保或保修要求(通过账单或供货 ービスを請求なさる場合には(領収書または納品書等の証明書が必 单证明),此类问题将由经销商通过更换备件或维修予以排除。 要)、製造ミスまたは加工ミスが販売パートナーにより交換品をお Deutsch 加热元件不属于担保或保修范围。 届けするか、または修理するなどで処理されます。ヒーターエレメ English • 其他担保或保修要求均依照强制性法规予以排除。 ントは保証サービスまたは保証内容から外されています。 Français • 由正常磨损、过载或不当操作造成的损坏不可享受保修服务。 その他の保証および保証サービスの請求は、強行法規の範囲内 • Español • 若购买者对设备进行改装或更改,则不再享受担保或保修服务。 で認められません。 Português 使用の過程で生じる自然な摩耗、過負荷、不適切な使用に起因 • Italiano する損傷は保証の対象外となります。 Nederland お客様が改造や変更を行った場合、当社では一切の責任を負い •...
Seite 35
Translation of the Original Operating Manual • ﺗﺳري ﻋﻠﻰ ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﺣﻘوق اﻟﺿﻣﺎن واﻟﻣﺳؤوﻟﯾﺔ ﻋن ก�รรับประกัน ﺿﻣﺎن اﻟﻌﯾوب اﻟﺗﻲ ﯾﻣﻧﺣﮭﺎ ﺷرﯾك اﻟﻣﺑﯾﻌﺎت اﻟﻣﺑﺎﺷر/اﻟﺑﺎﺋﻊ اﻋﺗﺑﺎرًا • สำ � หรับอุ ป กรณ์ เ ครื่ อ งนี้ จะได้รับสิทธิก�รรับประกันหรือก�ร ﻣن ﺗﺎرﯾﺦ اﻟﺷراء. وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻣطﺎﻟﺑﺔ ﺑﺎﻟﺿﻣﺎن أو ﺑﺎﻟﻣﺳؤوﻟﯾﺔ รับรองผลิตภัณฑ์...