peuvent cependant influencer la durée de vie du
tricotage et aussi celle-ci de la pelote compressive
qui peut être intégrée éventuellement. Il est donc
conseillé de faire effectuer un contrôle régulier du
produit chez un spécialiste des dispositifs médicaux.
Dans le cas de dégradation, veuillez vous adresser à
votre vendeur spécialiste. Ne réparez pas vous-même
la genouillère – cela pourrait porter préjudice à la
qualité du produit tout comme à l'effet thérapeutique.
Pour des raisons d'hygiène, le bandage ne doit être
utilisé que par une personne. L'étiquette textile
cousue est particulièrement importante pour identifier
et tracer le produit. Nous vous demandons donc de ne
la retirer sous aucun prétexte.
Instructions de lavage et d'entretien
Respectez toujours les instructions d'entretien sur
l'étiquette textile. Lavez les bandages séparément
la première fois (possibilité de décoloration). Votre
bandage doit être lavé tous les jours ou entre chaque
utilisation en cycle délicat ou doux (30 °C). Conseil :
un filet à linge peut en outre protéger le tricot. Veuillez
ne pas utiliser d'adoucissant ! En cas de lavage à la
main, veuillez rincer abondamment, ne pas tordre.
Nous vous recommandons la lessive spéciale Juzo.
Vous pouvez réduire le temps de séchage en plaçant
le bandage sur une serviette éponge épaisse, en
l'enroulant et en appuyant fortement. Étendez ensuite
le bandage sans serrer. Ne le laissez pas dans la ser-
viette et ne le placez pas sur le radiateur ou au soleil.
Les bandages Juzo ne doivent pas être lavés à sec. Le
bandage ne passe pas au sèche-linge.
Composition du produit
Vous trouverez les indications précises sur l'étiquette
textile cousue à l'intérieur de votre genouillère.
Instructions de stockage et durée de
conservation
À conserver dans un endroit sec et à protéger de
la lumière du soleil. La durée de vie utile maximale
correspondant aux bandages est de 42 mois. La durée
de vie utile du dispositif médical est imprimée avec le
symbole d'un sablier sur l'étiquette de la boîte. La du-
rée d'utilisation exacte du bandage est recommandée
par le médecin traitant ou par le revendeur médical
spécialisé. Étant donné que, selon la pathologie et
les conditions de vie de chacun, les mensurations
corporelles peuvent être modifiées, il est conseillé de
réaliser régulièrement un contrôle desdites mensura-
tions auprès d'un professionnel médical spécialisé.
Indications
Lésions des ligaments croisés ou des ligaments
latéraux, Œdèmes post-traumatiques, Entorses et
épanchements du genou, États d'irritation des tissus
mous chroniques, post-traumatiques ou post-opéra-
toires dans la région du genou, Instabilités du genou,
Arthrose du genou, Méniscopathie, Élongations et
faiblesses ligamentaires
Contre-indications
Dans le cas des pathologies suivantes, le bandage
doit être utilisé uniquement en concertation avec le
médecin : risque de thrombose, varicose de degré
avancé, troubles de la circulation lymphatique et
gonflements des tissus mous équivoques à l'écart de
la zone d'application, troubles sensoriels et circula-
toires de la région du corps traitée (par exemple, en
cas de diabète sucré), maladies de la peau, irritations
cutanées et blessures dans la zone traitée ; les plaies
ouvertes sur la partie du corps soignée doivent être
recouvertes d'un pansement stérile.
En cas de non-respect de ces contre-indications,
le groupe de sociétés Julius Zorn GmbH n`assume
aucune responsabilité.
Effets secondaires
Aucun effet secondaire connu en cas d'utilisation
conforme. Si des modifications negatives (par ex.
irritations cutanees) apparaissent lors de l'application
prescrite, veuillez vous adresser immediatement a
votre medecin ou a votre revendeur medical specia-
lise. En cas d'intolerance connue a un ou plusieurs
composants de ce produit, veuillez demander l'avis de
votre medecin avant utilisation. En cas de détériora-
tion de vos troubles au cours du port, veuillez retirer le
produit et consulter immédiatement un personnel mé-
dical qualifié. Le fabricant n'est pas responsable des
dommages/blessures resultant d'une manipulation
non conforme ou d'une mauvaise utilisation.
En cas de réclamation concernant le produit (par
exemple, dommages au niveau du tricot ou défauts de
la forme ajustée), veuillez vous adresser directement
à votre revendeur médical spécialisé. Seuls des faits
graves pouvant entraîner une détérioration impor-
tante de l'état de santé, voire la mort doivent être
communiqués au fabricant ou à l'autorité compétente
de l'État membre. Les incidents graves sont définis
à l'article 2, point nº 65 du règlement UE 2017/745
(dispositifs médicaux).
Mise au rebut
En règle générale, une fois son utilisation terminée,
le dispositif doit être mis au rebut avec les ordures
ménagères. Veuillez respecter à cet effet les régle-
mentations locales/nationales applicables.
IT
Destinazione d'uso
Le ginocchiere JuzoFlex guidano anatomicamente
l'articolazione del ginocchio lesionata, supportandola
così durante il movimento. I bendaggi attivi com-
pressivi medicali svolgono un'azione propriocettiva.
Migliorano la percezione del proprio stato interno e
compensano gli sbilanciamenti muscolari. Riducono il