Seite 1
Please read this guide carefully before use Nettoyeur haute pression – Mode d’ e mploi Lire attentivement ces instructions avant l’ e mploi MPX 200 HD Hochdruckreiniger - Gebrauchsanleitung MPX 200 HD Lesen Sie bitte diese Anleitung vor Gebrauch aufmerksam durch...
Seite 2
I - INDICE Pag. Operazioni preliminari Preparazione Descrizione simboli Consigli per l’ uso dei detergenti Prefazione Manutenzione Avvertenze generali di installazione ed uso Accantonamento Destinazione d’ uso Rottamazione Inconvenienti e rimedi GB - CONTENTS Pag. Preparation Advise on using detergents Description of symbols Maintenance Introduction...
Seite 3
Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo. Il marchio CE sulla Sua idropulitrice, dimostra la conformità...
Seite 4
Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GET- ACCENSIONE MOTORE TO CONTRO PERSONE, POMPA. ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO DI ACCENSIONE BRUCIATO- USTIONE. ATTENZIONE PERICOLO DI MICROPERDITE. FOLGORAZIONE. MESSA A TERRA. CARBURANTE (GASOLIO). INGRESSO ACQUA. PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE).
Seite 5
Italiano NORME GENERALI DI SI- CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI: CUREZZA PER L’USO DELLE Pericolo Per un rischio imminente che può determinare lesioni gravi IDROPULITRICI o mortali Attenzione Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare - L’allacciamento elettrico deve essere effet- lesioni gravi tuato da tecnici qualificati in grado di operare Importante nel rispetto delle norme vigenti (attenersi a Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare...
Seite 6
Italiano le requisito di sicurezza , in caso di dubbio, di esperienza e conoscenza. richiedere un controllo accurato dell’impian- L' operatore deve essere portato a cono- to da parte di personale professionalmente scenza delle istruzioni sull'uso dell' appa- qualificato. recchio da una persona responsabile della Il costruttore non può...
Seite 7
Italiano deve essere effettuato. alimentazione danneggiato. Proteggersi contro l'eiezione di corpi solidi In caso di danneggiamento del cavo, per la o sostanze corrosive utilizzando indumenti sua sostituzione, rivolgersi esclusivamente protettivi adeguati. ad un nostro centro di assistenza tecnica. Il cavo di alimentazione non può essere sostituito dall’utente.
Seite 8
Italiano Attenzione DESTINAZIONE D'USO Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia provvisto di targhetta. In caso contrario avvertire immediatamente il L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- costruttore e/o il rivenditore. chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere essere trattate con getto di soluzione detergente ad alta pres- usati pena la decadanza di ogni responsabilità...
Seite 9
Italiano RIEMPIMENTO DEL SER- Collegare il tubo alta pressione alla idropulitrice (fig. 5C). e BATOIO ANTICALCARE. alla lancia (fig. 6). (Se Disponibile). Pericolo. Riempire il serbatoio con L'idropulitrice deve funzionare con acqua pulita. solzione anticalcare. Utiliz- Acque sporche o sabbiose, prodotti chimici corrosivi, diluenti provocano gravi danni all'idropulitrice.
Seite 10
Italiano UTILIZZO DEGLI ACCESSORI. USO DELLA IDROPULI- TRICE L’ idropulitrice è dotata di un ugello con getto ad angolo piatto per la pulizia di vaste superfici. PANNELLO COMANDI TESTINA ROTANTE (Accessorio Optional) A - Interruttore di accensione B - Regolatore di tempera- L’ idropulitrice può essere dotata di una testina con ugello tura.
Seite 11
Italiano USO DELLA LANCIA DOP- 3) Richiedete al vostro rivenditore il catalogo dei detergenti. PIA (fig. 10). (Se presente) FASI OPERATIVE PER UN CORRETTO LAVAGGIO CON La doppia lancia permette di selezionare il getto d'acqua a L' USO DEI DETERGENTI bassa e alta pressione.
Seite 12
Italiano La non osservanza della l'assistenza tecnica. Cambiare l'olio dopo le prime prescrizione puó essere 50 ore di lavoro e, successi- causa di pericolo di folgo- vamente ogni 500 ore o una razione. volta all'anno. Agire come segue: PRECAUZIONI CONTRO 1) Svitare il tappo di scarico IL GELO situato sotto la pompa (fig.
Seite 13
Italiano TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR- TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE DINARIA A CURA DELL' UTENTE STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO DI AS- SISTENZA Descrizione operazioni: Descrizione operazioni: Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi Caldaia Ad ogni uso alta pressione Pulizia serpentina Ogni 200 ore Ogni 300 ore Disincrostazione serpentina Ogni 200 ore 1°...
Seite 14
Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete. non parte.
Seite 15
Italiano INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Eccessivo fumo dal camino. Combustione non corretta. Pulire i filtri gasolio o sostituirli. Richiede- re intervento centro di assistenza. Combustibile alterato con presenza di Svuotare il serbatoio e pulirlo accurata- impurità o acqua. mente. Pulire i filtri gasolio. Aspirazione detergente insufficiente. Rubinetto chiuso. Aprirlo. Detergente esaurito. Riempire il serbatoio detergente. Serpentina o tubo intasati.
Seite 16
English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine. The CE mark on your cleaner shows that it has been constructed in compliance with the European Standards on safety. We can also offer you a wide range of cleaning machines such as: VACUUM CLEANERS, and a complete range of ACCESSORIES, CHEMICALS and DETERGENTS suitable for cleaning all kinds of surfaces.
Seite 17
English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET SWITCHING OF THE PUMP AGAINST PEOPLE, ANI- MOTOR. MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. ATTENTION: RISK OF BUR- LIGHTING THE BURNER. AT T E N T I O N : R I S K O F MICRO-LEAKS.
Seite 18
English GENERAL SAFETY RULES FOR CLASSIFICATION OF RISKS: THE USE OF HIGH PRESSURE Danger Identifies an imminent risk which could lead to serious or fatal CLEANERS injury. Warning Warning Identifies a risk situation which could lead to serious injury. - The electric connection must be performed by qualified technicians who are able to Information Identifies a risk situation which could lead to minor injury or work in observance of the governing rules damage to things.
Seite 19
English - It is necessary to check this essential safety or lacking experience and knowledge. requisite. In case of doubt, ask for accurate Operators must be made aware of the control of the power system by qualified instructions for using the appliance by a personnel.
Seite 20
English materials or corrosive substances by means - The electric power cable must never be of adequate protective clothing. under mechanical tension and must be pro- tected against accidental crushing. - The use of the H.P. cleaner must be con- sidered according to the place where the - The use of any electric appliance requires washing is performed (for example: food...
Seite 21
English INTENDED USE Warning When buying your cleaner, ensure that it has an identifica- This appliance is intended exclusively for cleaning machines, tion plate. If there is no plate, inform the manufacturer and/ vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment or the dealer immediately.
Seite 22
English FILLING THE WATER SOF- sandy water, corrosive chemicals and solvents can cause TENER TANK severe damage to the cleaner. Fill the tank with water soften- Danger er solution. Use only products Never suck up liquids containing solvents or acids in the pure recommended by the manu- state, for example petrol, paint solvents or diesel.
Seite 23
English USING THE ACCESSORIES. USING THE CLEANER The high pressure washer has a nozzle with a flat angle jet for cleaning large surfaces. CONTROL PANEL ROTARY HEAD (optional accessory) The high pressure washer can be fitted with a head with rotary A - On/off switch nozzle to clean the most stubborn dirt. B - Temperature regulator C - Detergent control tap (if Danger: available). Aim the jet from a certain distance to avoid damage caused by D - Pressure gauge.
Seite 24
English USE OF THE DOUBLE LAN- OPERATING PHASES FOR CORRECT CLEANING WITH CE (fig. 9) (if available). DETERGENTS The double lance allows the operator to select a low or high 1) Prepare the solution of detergent at the concentration most pressure jet.
Seite 25
English disposal centre. If the cleaner is left in premises 4) Replace the drain screw where it is exposed to frost, and pour fresh oil in through when work is over or for sto- the filling cap on top (fig. rage, antifreeze must be used 14A) until it reaches the level to prevent serious damage to...
Seite 26
English TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER- TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE BE PERFORMED BY THE TECHNICAL SERVICE FORMED BY THE USER CENTRE Description of operations: Description of operations: Boiler: Check power cable - pipes - high pressure Each use Clean Coil Every 200 hours connectors...
Seite 27
English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omni- polar switch or by unplugging the plug from the socket. FAULTS CAUSES REMEDIES Check the mains voltage. When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection.
Seite 28
English FAULTS CAUSES REMEDIES Excessive smoke from exhaust. Incorrect combustion. Clean or replace diesel filters. Contact Service Centre. Fuel contaminated with impurities or Empty the tank and clean thoroughly. water. Clean diesel filters. Inadequate detergent suction. Tap closed. Open. No detergent. Fill the detergent tank. Element or tube clogged. Contact Service Centre.
Seite 29
Français Compliments ! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
Seite 30
Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET ALLUMAGE MOTEUR VERS LES PERSONNES, POMPE LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. ATTENTION: DANGER DE ALLUMAGE BRULEUR BRULURE MICRO-FUITES ATTENTION : DANGER D'E- LECTROCUTION CARBURANT (GASOIL) MISE A LA TERRE...
Seite 31
Français NORMES GENERALES DE CLASSIFICATION DES RISQUES: SECURITE POUR L’EMPLOI DES Danger Indique un risque imminent pouvant entraîner des blessures NETTOYEURS HAUTE PRES- graves voire mortelles. SION Attention Indique un risque possible pouvant entraîner des blessures Attention graves. - Le branchement électrique doit être effec- Important tué par des techniciens qualifiés travaillant Indique une situation de risque possible pouvant entraîner des dans le respect des normes en vigueur...
Seite 32
Français de sécurité électrique en vigueur (Norme - Le nettoyeur n'est pas prévu pour être 60364-1). utilisé par des enfants, des adolescents, Il est nécessaire de vérifier cette condition de des personnes ayant des capacités physi- sécurité fondamentale ; en cas de doute, de- ques, sensorielles ou mentales réduites, mander à des techniciens qualifiés d’effec- en état d'ébriété, dénuées d'expérience ou tuer un contrôle rigoureux de l’installation.
Seite 33
Français - Le jet d’eau à haute pression génère une des locaux appropriée. force de réaction sur la lance. Tenir très fer- mement la poignée de la lance. - Ne pas boucher les ouvertures et les fentes de ventilation et d’évacuation de la chaleur - L’utilisation du nettoyeur haute pression ou la cheminée d’évacuation de la fumée, doit être déterminée en fonction du type de...
Seite 34
Français Pour ce qui concerne la protection contre aux instructions fournies dans chaque lot de montage. la décharge électrique, le nettoyeur haute PLAQUETTE SIGNALETIQUE pression est un appareil de Classe I. La plaquette signalétique indiquant les principales caractéristi- ques techniques de votre nettoyeur haute pression est placée sur le chariot et est toujours visible.
Seite 35
Français REMPLISSAGE DU RÉSER- à l'appareil (fig. 5C) et à la lance (fig. 6). VOIR ANTI-CALCAIRE. Danger Remplir le réservoir avec Le nettoyeur haute pression doit fonctionner avec de une solution anti-calcaire. l'eau propre. Utiliser exclusivement des Les eaux sales ou sableuses, les produits chimiques cor- produits conseillés par le rosifs ou les diluants provoquent de graves dommages au fabricant et/ou le revendeur nettoyeur haute pression.
Seite 36
Français UTILISATION DES ACCESSOIRES. UTILISATION DU NET- TOYEUR HAUTE PRES- Le nettoyeur est muni d'une buse à jet plat pour le nettoyage SION de grandes surfaces. PANNEAU DES COMMAN- TÊTE ROTATIVE (Accessoire optionnel) Le nettoyeur peut être muni d'une buse rotative pour éliminer la saleté...
Seite 37
Français REGLAGE DE LA PRES- L'EMPLOI DE DETERGENTS SION ET UTILISATION DE LA PHASE VAPEUR 1) Préparer la solution détergente la plus appropriée au type de saleté et de surface à laver. C e c h a p i t r e c o n c e r n e uniquement les modèles 2) Actionner le nettoyeur haute pression, ouvrir le robinet du p o u r v u s d u d i s p o s i t i f...
Seite 38
Français CONTROLE DE NIVEAU ET de fermeture ont été remontés correctement et fixés avec les CHANGEMENT DE L'HUILE vis prévues à cet effet. DE LA POMPE Contrôler régulièrement le La non observation de niveau de l'huile de la pom- cette prescription peut pe haute pression grâce au entraîner un danger d'élec- voyant (fig. 13A) ou à la tige de trocution.
Seite 39
Français DESINCRUSTATION lement signalée par une baisse de la pression de service du nettoyeur haute pression. Pour le remplacement éventuel, s'a- Il est nécessaire de procéder périodiquement à la désincrusta- dresser au fournisseur et/ou au détaillant pour les instructions. tion car le calcaire présent dans l'eau se dépose à l'intérieur du circuit hydraulique et du serpentin qui se bouche avec le temps.
Seite 40
Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’inter- rupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant. PANNES CAUSES REMEDES Quand on actionne l’interrupteur, le net- Absence de branchement électrique. Contrôler la tension de secteur (voir toyeur haute pression ne part pas.
Seite 41
Français PANNES CAUSES REMEDES Eau pas suffisamment chaude. Position Régulateur température. Contrôler. Filtres bouchés. Nettoyer ou remplacer. Résistance chaudière entartrée. Demander l’intervention du Centre d’Assistance. Nettoyer les filtres gasoil ou les rempla- Fumée excessive sortant de la che- Mauvaise combustion. minée. cer. Demander l’intervention du Centre d’Assistance. Vider le réservoir et le nettoyer soigneu- Impuretés ou eau dans le combustible.
Seite 42
Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen.
Seite 43
Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER D E N S T R A H L N I C H T EINSCHALTEN DES PUM- A U F P E R S O N E N , T I E - PENMOTORS. RE, STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN.
Seite 44
Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG: DIE INSTALLIERUNG UND BE- Gefahr Bei einer drohenden Gefahr, die zu schweren oder tödlichen NUTZUNG Verletzungen führen kann Achtung Achtung Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu schweren Ver- Der Anschluß an das Stromnetz muß von letzungen führen könnte qualifizierten Technikern vorgenommen werden, die in der Lage sein sollten, unter...
Seite 45
Deutsch 60364-1). chen, sensorischen oder geistigen Behinde- - Diese grundlegende Voraussetzung für rungen, bei Trunkenheit bzw. von Personen, die Sicherheit der Anlage sollte überprüft die nicht mit dem Gerätebetrieb vertraut sind, werden; im Zweifelsfalle läßt man von qua- betrieben werden. Der Bediener muss von lifiziertem Fachpersonal eine sorgfältige einer für seine Sicherheit verantwortlichen Kontrolle durchführen.
Seite 46
Deutsch muß je nach Art des durchzuführenden Rei- während er läuft, immer überwacht werden. nigungsvorgangs geprüft werden. Man sollte sich für den Reinigungsvorgang - Die Ventilations- bzw. Kühlungs- und Schutzkleidung anziehen, da feste Teile Abzugöffnungen oder -spalte bei den oder korrosive Substanzen aufgewirbelt Warmwasser-Hochdruckreinigern dürfen werden können.
Seite 47
Deutsch der oben angeführten Anweisungen Achtung befreit den Hersteller von jeder Verant- Beim Kauf darauf achten, ob sich am Wagen das Schild wortung und ist als Nachlässigkeit zu befindet. Im entgegengesetzten Falle muß man umgehend den Vertragshändler und/oder den Hersteller benachrich- betrachten.
Seite 48
Deutsch verursachen schwerwiegende Schäden am Hochduckrei- händler empfohlene Produkte und halten Sie sich strikt an niger. die auf der Packung angege- benen Anleitungen. (Der Ent- Gefahr kalker muss umweltgerecht Saugen Sie nie Flüssigkeiten an, die unverdünnte Lösemittel entsorgt werden). oder Säuren enthalten! Z.B.
Seite 49
Deutsch GEBRAUCH DES ZUBEHÖRS. DIE BENUTZUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS Der Hochdruckreiniger ist mit einer Flächendüse mit einem Au- strittwinkel für die Reinigung von großen Flächen ausgerüstet. SCHALTBRETT ROTIERENDER SPRÜHKOPF (Sonderzubehör) A - EIN-Schalter Der Hochdruckreiniger kann mit einem Sprühkopf mit Ro- B - Temperaturregler tordüse ausgerüstet werden, um hartnäckigen Schmutz zu C - Hahn zur Dosierung des...
Seite 50
Deutsch BENUTZUNG DER DOP- jeweiligen Waschvorgang am besten geeignete Produkt und PELTEN LANZE (Fig.10). verdünnt es, wie auf der Packung oder im Katalog für die bei (Wenn vorhanden). Kalt- und Warmwasser-Hochdruckreiniger geeigneten Reini- gungsmittel angegeben, mit Wasser. 3) Verlangen Sie von Ihrem Vertragshändler den oben ge- Der Doppelstab bieten die Möglichkeit, den Wasserstrahl nannten Katalog.
Seite 51
Deutsch schutzmittel aus der Lanze Gefahr läuft. Bevor man Instandhaltung- 7- Das Frostschutzmittel auch smaßnahmen ergreift, immer von dem Reinigungsmittel- den Hochdruckreiniger mittels Absaugrohr aufsaugen las- dem allpoligen Schalter oder sen. durch Herausnehmen des Den Hochdruckreiniger Steckers aus der Steckdo- mittels dem allpoligen Schal- se vom Stromnetz trennen ter oder durch Herausnehmen...
Seite 52
Deutsch AUSTAUSCH DER HOCHDRUCKDÜSE ENTFERNUNG VON VERKRUSTUNGEN Die Hochdruckdüse am Lanzenende muß in regelmäßigen In regelmäßigen Zeitabständen muß auch die Entfernung Zeitabständen ausgetauscht werden, da es sich hierbei um eine von Verkrustungen vorgenommen werden, da der im Wasser Komponente handelt, die durch den Gebrauch abgenutzt wird. vorhandene Kalk sich innerhalb der hydraulischen Anlage und Diese Abnutzung läßt sich normalerweise an einem nachlas- dem Rohr ablagert und diese mit der Zeit verstopft.
Seite 53
Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Ste- ckdose vom Stromnetz trennen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, Das Gerät ist nicht ans Stromnetz an- Die Netzspannung kontrollieren (siehe läuft der Hochdruckreiniger nicht an.
Seite 54
Deutsch STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wasser nicht heiß genug. Stellung des Temperaturreglers. Kontrollieren. Filter verstopft. Reinigen oder ersetzen. Kessel-Heizschlange verkalkt. Kundendienst anfordern. Nicht korrekte Verbrennung. Dieselfilter reinigen oder ersetzen. Aus dem Rauchabzug kommt übermä- Kundendienst anfordern. ßig viel Rauch. Schmutz oder Wasser im Treibstoff. Tank leeren und sorgfältig reinigen. Die Dieselfilter reinigen.
Seite 55
Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina.
Seite 56
Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO E N C E N D I D O M O T O R CONTRA PERSONAS, BOMBA ANIMALES, TOMAS DE CORRIENTE EN LA MISMA MÁQUINA. ATENCIÓN PELIGRO DE ENCENDIDO QUEMADOR QUEMADURAS ATENCIÓN PELIGRO DE...
Seite 57
Español NORMAS GENERALES DE SE- CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS: GURIDAD PARA EL USO DE LAS Peligro A causa de un riesgo inminente que puede determinar lesiones LIMPIADORAS DE ALTA PRE- graves o mortales. SION. Atención A causa de una posible situación peligrosa que podría deter- Atención minar lesiones graves.
Seite 58
Español CEI 60364-1). utilizada por niños, adolescentes, personas discapacidad física, sensorial o mental, Es necesario verificar este fundamental requisito de seguridad, en caso de dudas, hébrios, sin experiencia ni conocimiento. solicitar un control a fondo de la instalación El operador deberá conocer las instruccio- por parte de personal profesionalmente nes de uso del equipo siendo instruido por calificado.
Seite 59
Español Protegerse contra el lanzamiento de cuer- de asistencia. El cable de alimentación de este aparato no puede ser cambiado por el pos sólidos o sustancias corrosivas utilizan- do indumentos de protección adecuados. usuario. - El cable de alimentación eléctrica nunca - La utilización de la limpiadora de alta pre- sión tiene que ser evaluada según la zona en tiene que estar tenso y su recorrido tiene...
Seite 60
Español APLICACIONES DE LA MAQUINA Atención Comprobar en el momento de la compra que el producto lleve la placa. En caso contrario advertir de inmediato al Este aparato está destinado exclusivamente a a limpieza fabricante y/o al revendedor. de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en Los aparatos desprovistos de placa no tienen que ser general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión usados de modo alguno ya que de no ser así, el fabricante...
Seite 61
Español RELLENO DEL DEPÓSITO 50°C (122°F). CON ANTICAL. Conectar el tubo de alta presión a la hidrolimpiadora (fig. 5C) Rellene el depósito con solu- y a la lanza (fig. 6). ción antical. Utilice exclusiva- mente productos recomenda- Peligro dos por el fabricante o por el La hidrolimpiadora tiene que funcionar con agua limpia. revendedor, siguiendo minu- Agua sucia o con arena, productos químicos corrosivos, ciosamente las instrucciones disolventes, provocan graves daños a la hidrolimpiadora.
Seite 62
Español USO DE LOS ACCESORIOS. USO DE LA HIDROLIM- PIADORA La hidrolimpiadora incorpora una boquilla con un chorro chato para la limpieza de superficies amplias. TABLERO DE MANDOS A - Interruptor de encendido CABEZAL GIRATORIO (accesorio opcional) B - Regulador de tempe- La hidrolimpiadora puede incorporar un cabezal con una boquil- ratura la giratoria para limpiar la suciedad más resistente.
Seite 63
Español USO DE LA LANZA DOBLE 3) Pida a su revendedor el catálogo de detergentes. (fig. 10). (Cuando dispo- nible). FASES OPERATIVAS PARA UN CORRECTO LAVADO CON La doble lanza permite selec- USO DE LOS DETERGENTES cionar el chorro de agua a baja y alta presión.
Seite 64
Español eléctrica e hídrica, comprobar CAMBIO DEL ACEITE DE que todos los paneles de LA BOMBA cierre hayan sido montados Controlar periódicamente el nivel de aceite de la bomba correctamente y fijados con de alta presión a través del los tornillos previstos. indicador (fig. 13A) o la varilla de control del nivel (fig. 13B).
Seite 65
Español les hará ahorrar dinero y aumentará la eficiencia de la las debidas instrucciones. hidrolimpiadora. DESINCRUSTACION Periódicamente es también necesario efectuar la operación de desincrustación ya que la caliza presente en el agua se deposita en el interior del circuito hidráulico y del serpentín obstruyéndolo con el pasar del tiempo.
Seite 66
Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor omnipolar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Girando el interruptor la hidrolimpiadora No existe conexión eléctrica. Controlar la tensión de red (consultar no arranca.
Seite 67
Español INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Exceso de humo por la chimenea. Combustión incorrecta. Limpie los filtros de gasóleo o sustitú- yalos. Contacte al Centro de asistencia técnica. Combustible alterado por presencia de Vacíe el depósito y límpielo muy bien. impurezas o de agua. Limpie los filtros de gasóleo.
Seite 68
Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece.
Seite 69
Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NÃO VIRE O JACTO DE LIGAÇÃO DO MOTOR DA ÁGUA CONTRA PESSOAS, BOMBA. ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. ATENÇÃO: PERIGO DE LIGAÇÃO DO QUEIMADOR. QUEIMADURA. ATENÇÃO: PERIGO DE MICROPERDAS.
Seite 70
Português NORMAS GERAIS DE SEGU- CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS: RANÇA PARA A UTILIZAÇÃO DE Perigo MÁQUINAS DE LAVAR A ALTA Para um risco iminente que pode originar lesões graves ou mortais. PRESSÃO Atenção Para uma situação de risco possível que pode originar lesões Atenção graves.
Seite 71
Português de segurança eléctrica (cumprindo o previ- dor. sto pela Norma IEC 60364-1). - A máquina de jacto de água a alta pressão Este requisito de segurança é fundamental não se destina a ser utilizada por crianças, para o funcionamento do aparelho. Em caso adolescentes, pessoas com capacidades de dúvidas, faça com que a instalação seja físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,...
Seite 72
Português - O jacto de água gera uma força de reacção - Não obstrua as aberturas ou fendas de ventilação, de radiação de calor ou a saída na lança. Segure firmemente o punho da de fumos das máquinas de lavar com jacto lança.
Seite 73
Português e é sempre visível. DESTINO DE EMPREGO Atenção O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, No momento da compra, certifique-se de que o produto veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- possua a plaqueta. Caso contrário, avise imediatamente o quadas ao tratamento com jacto de solução detergente a alta fabricante e/ou o revendedor.
Seite 74
Português ENCHIMENTO DO TANQUE Ligue o tubo de alta pressão à máquina de lavar (fig. 5C) e à lança (fig. 6). ANTICALCÁRIO. Perigo Encher o tanque com solução A máquina de lavar a alta pressão deve funcionar com anticalcário. Utilizar exclusi- água limpa. vamente produtos recomen- Água suja ou contendo areia, produtos químicos corrosi- dados pelo fabricante e/ou vos e diluentes provocam graves avarias à...
Seite 75
Português UTILIZAÇÃO DOS ACESSÓRIOS. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR A A máquina de jacto de água a alta pressão possui um bico com ALTA PRESSÃO jacto num ângulo plano para a limpeza de grandes superfícies. PAINEL DE COMANDOS CABEÇA ROTATIVA (Acessório opcional) A máquina de jacto de água a alta pressão pode ser dotada A - Interruptor liga/desliga de uma cabeça com bico rotativo para a limpeza da sujidade...
Seite 76
Português USO DA LANÇA DUPLA FASES OPERATIVAS PARA UMA LAVAGEM CORRECTA (fig. 10). (Se disponível). COM A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES A lança dupla permite selec- cionar o jacto de água a baixa 1) Prepare a solução detergente mais adequada ao tipo de e a alta pressão.
Seite 77
Português fechamento foram montados com reservatório de água, a correctamente e presos com solução de detergente, pre- os parafusos previstos. parada conforme indicado no ponto 3, deve ser introduzida Se esta norma não for re- directamente no reservatório. speitada, existirá o perigo de fulminação.
Seite 78
Português pode ser identificado por uma queda de pressão de funciona- tempo. Este trabalho deve ser feito por um nosso centro mento da máquina de lavar. Para a eventual substituição do autorizado de assistência técnica, o qual fará com que economize dinheiro, aumentando a eficiência da máquina bico, dirija-se ao fornecedor e/ou ao revendedor para obter as instruções pertinentes.
Seite 79
Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada de corrente. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor, a máquina não Ausência de ligação eléctrica. Verifique a tensão da rede (ver caracte- começa a funcionar. rísticas técnicas).
Seite 80
Português PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Água não suficientemente quente. Posição do Regulador de temperatura. Controlar. Filtros obstruídos. Limpá-los ou substitui-los Serpentina da caldeira obstruída pelo Solicitar a intervenção do Centro de calcário. Assistência. Fumo excessivo pela chaminé. Combustão não correcta. Limpar os filtros do óleo diesel ou substi- tui-los. Solicitar a intervenção do Centro de Assistência.
Seite 81
Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. Прежде, чем начать его эксплуатировать рекомендуем полностью прочитать инструкции. Маркировка СЕ на аппарате для мойки под давлением показывает, что она соответствует европейским нормативам безопасности.
Seite 82
Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ НА АППАРАТЕ НЕ Н АПРАВЛЯЙТЕ С ТРУЮ ВКЛЮЧЕНИЕ МОТОРА НА ЛЮДЕЙ, ЖИВОТНЫХ, НАСОСА. Э Л Е К Т Р И Ч Е С К И Е Р О З Е Т К И И Л И С А М О УСТРОЙСТВО.
Seite 83
Русский Общие правила техники КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ: безопасности использования Опасность аппаратов для мойки высоким Неизбежная опасность, которая может привести к тяжелым или смертельным ранениям. давлением воды Внимание Возможная опасная ситуация, которая может привести к Внимание тяжелым ранениям. - Электрические соединения должны выполнятся квалифицированными Обратите внимание техниками с соблюдением местных Возможная опасность, которая может привести к легкому ущербу для людей или предметов.
Seite 84
Русский у квалифицированного персонала людьми с ограниченными физическими, выполнить т щательную п роверку с истемы с е н с о р н ы м и и л и у м с т в е н н ы м и электропитания.
Seite 86
Русский ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Внимание При покупке убедитесь в наличии заводской таблички. Устройство предназначено только для мойки машин, При ее отсутствии немедленно известите об этом транспортных средств, зданий и других поверхностей, производителя и / или дилера. Оборудование без таблички не должно использоваться и производитель которые можно очищать с помощью аппаратов высокого...
Seite 87
Русский З А П Р А В К А Б А К А давлением должен работать на чистой воде. СО С Р Е Д СТ ВО М Д Л Я Грязная вода или с песком, коррозионные химикаты, СМЯГЧЕНИЯ ВОДЫ. растворители вызывают серьезные повреждения мойки.
Seite 88
Русский ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АКСЕССУАРОВ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АППАРАТА Аппарат для мойки под давлением оснащен плоской форсункой с углом для очистки обширных поверхностей. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ВРАЩАЮЩАЯСЯ ГОЛОВКА (дополнительный аксессуар) A - в ы к л ю ч а т е л ь Аппарат может быть оснащен головкой с вращающейся электропитания форсункой для очистки наиболее стойкой грязи. B - Регулятор температуры C - Р...
Seite 89
Русский И С П О Л Ь З О В А Н И Е упаковке или в каталоге средств, наиболее подходящих Д В О Й Н О Й Н А С А Д К И для типа аппарата, как с нагревом воды, так и без него. ПИСТОЛЕТА (рис. 10) (если входит...
Seite 90
Русский 9 - В аппараты высокого электрической розетки, з а к р о й те п од ач у вод ы давления с расходными (см. главы посвященные баками для воды, моющий подсоединению к сетям раствор, подготовленный, электро- и водоснабжения). к а к о п и с а н о в п . 3 , П...
Seite 91
Русский нормальную работу устройства. Необходимость замены гидравлическом контуре и постепенно блокируют его. обычно определяется по снижению рабочего давления аппарата. Для его замены обратитесь к Вашему поставщику Для удаления накипи обращайтесь в наш технический и/или дилеру. центр, это позволит Вам уменьшить затраты и увеличит производительность аппарата. СНЯТИЕ НАКИПИ Периодически необходимо проводить снятие накипи, так как осадки, находящиеся в воде, частично остаются в...
Seite 92
Русский ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед выполнением любых работ, отключите аппарат от сетей электропитания с помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки. НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ Выключатель в положении «ON», но Проверьте напряжение сети. Н е п р а в и л ь н о е э л е к т р и ч е с к о е аппарат не включается.
Seite 93
Русский НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ Недостаточный нагрев воды. Положение регулятора температуры. Проверить Засорены фильтры. Нагревательный элемент покрыт Очистить заменить накипью. Обратитесь в сервисный центр. Слишком много дыма из выхлопной Неправильное горение. Очистите и замените топливные трубы. фильтры. Топливо содержит инородные тела Обратитесь в сервисный центр или воду. Вылейте топливо из бака и очистите его. Очистите топливные фильтры. Несоответствующее всасывание Закрыт кран бака.
Seite 94
DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro- Bajo nuestra exlusiva responsabilidad, declaramos que el dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle producto, al que esta declaraciòn se refiere, es conforme con las siguientes directivas comunitarias: seguenti Direttive Comunitarie: “CE”...
Seite 95
Caratteristiche tecniche - Technical data Modello • Mod. MPX 200 HD Model • Alimentazione 400 / 415 Power supply • Potenza assorbita 7400 Absorbed power • Pressione 2900 Pressure Portata • 237,80 Flow rate Consumo carburante kg/h • Fuel consumption •...