Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
MPX 150 HP
MPX 150 HP
MPX 170 HP
MPX 170 HP
Idropulitrice alta pressione - Istruzioni per l'uso
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell'uso
High pressure cleaner user guide
Please read this guide carefully before use
Nettoyeur haute pression – Mode d' e mploi
Lire attentivement ces instructions avant l' e mploi
Hochdruckreiniger - Gebrauchsanleitung
Lesen Sie bitte diese Anleitung vor Gebrauch aufmerksam durch
Hidrolimpiadora - Instrucciones de uso
Es indispensable leer atentamente estas instrucciones antes del uso
Lavadora a alta pressão - Instruções de uso
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho
Моечная машина - инструкции по эксплуатации
Внимательно прочитайте эти инструкции до начала использования
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Michelin MPX 150 HP

  • Seite 1 Please read this guide carefully before use Nettoyeur haute pression – Mode d’ e mploi Lire attentivement ces instructions avant l’ e mploi MPX 150 HP Hochdruckreiniger - Gebrauchsanleitung MPX 150 HP Lesen Sie bitte diese Anleitung vor Gebrauch aufmerksam durch...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    I - INDICE Pag. Avvertenze generali di installazione ed uso Preparazione Descrizione simboli Consigli per l’ uso dei detergenti Prefazione Manutenzione Destinazione d’ uso Accantonamento Operazioni preliminari Rottamazione Inconvenienti e rimedi GB - CONTENTS Pag. Preparation Advise on using detergents Description of symbols Maintenance Introduction...
  • Seite 3 Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo. Il marchio CE sulla Sua idropulitrice, dimostra la conformità...
  • Seite 4 Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GETTO ACCENSIONE MOTORE CONTRO PERSONE, POMPA. ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO ACCENSIONE DI USTIONE BRUCIATORE. ATTENZIONE PERICOLO REGOLAZIONE DI FOLGORAZIONE TEMPERATURA ACQUA MESSA A TERRA CARBURANTE (GASOLIO) INGRESSO ACQUA PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE)
  • Seite 5: Classificazione Dei Rischi

    Italiano NORME GENERALI DI SI- CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI: CUREZZA PER L’USO DELLE Pericolo Per un rischio imminente che può determinare lesioni gravi IDROPULITRICI o mortali Attenzione Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare - L’allacciamento elettrico deve essere effet- lesioni gravi tuato da tecnici qualificati in grado di operare Importante nel rispetto delle norme vigenti (attenersi a Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare...
  • Seite 6 Italiano le requisito di sicurezza , in caso di dubbio, recchio da una persona responsabile della richiedere un controllo accurato dell’impian- loro sicurezza. to da parte di personale professionalmente I bambini devono essere sorvegliati per assi- qualificato. curarsi che non giochino con l' idropluitrice. Il costruttore non può...
  • Seite 7 Italiano o sostanze corrosive utilizzando indumenti sua sostituzione, rivolgersi esclusivamente protettivi adeguati. ad un nostro centro di assistenza tecnica. Il cavo di alimentazione non può essere - L’utilizzo della idropulitrice deve essere sostituito dall’utente. valutato in funzione della zona nella quale si effettua il lavaggio. (es.: industrie alimentari, - Il cavo di alimentazione elettrica non deve industrie farmaceutiche, ecc.)
  • Seite 8: Operazioni Preliminari

    Italiano DESTINAZIONE D'USO Attenzione Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia provvisto di targhetta. In caso contrario avvertire immediatamente il L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- costruttore e/o il rivenditore. chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere essere trattate con getto di soluzione detergente ad alta pres- usati pena la decadanza di ogni responsabilità...
  • Seite 9: Dispositivo Di Sicurezza

    Italiano RIEMPIMENTO DEL SER- ne alla idropulitrice (fig. 5C). e alla lancia (fig. 6). BATOIO ANTICALCARE. (Vers. Plus). Pericolo. L'idropulitrice deve funzionare con acqua pulita. Riempire il serbatoio con Acque sporche o sabbiose, prodotti chimici corrosivi, solzione anticalcare. Utiliz- diluenti provocano gravi danni all'idropulitrice. zare esclusivamente prodotti consigliati dal costruttore Pericolo e/o dal rivenditore seguendo Non aspirare mai liquidi contenenti solventi o acidi allo stato...
  • Seite 10: Pannello Comandi

    Italiano del motore errato può dan- (Fig. 8). neggiare il bruciatore. UTILIZZO DEGLI ACCESSORI. L'idropulitrice ai fini della protezione contro la scossa L’ idropulitrice è dotata di un ugello con getto ad angolo piatto elettrica é un apparecchio di per la pulizia di vaste superfici. Classe I.
  • Seite 11 Italiano viene utilizzata chiudere il di- al lavaggio da effettuare e diluirlo con acqua secondo le pre- spositivo di sicurezza dell'im- scrizioni riportate sulla confezione del prodotto o sul catalogo pugnatura.(fig.10) dei detergenti più adatti al tipo di idropulitrice a freddo o a caldo. 3) Richiedete al vostro rivenditore il catalogo dei detergenti. - Far funzionare l'idro-pulitrice FASI OPERATIVE PER UN CORRETTO LAVAGGIO CON a secco provoca gravi danni...
  • Seite 12 Italiano La non osservanza della l'assistenza tecnica. prescrizione puó essere Cambiare l'olio dopo le prime causa di pericolo di folgo- 50 ore di lavoro e, successi- razione. vamente ogni 500 ore o una volta all'anno. PRECAUZIONI CONTRO Agire come segue: 1) Svitare il tappo di scarico IL GELO situato sotto la pompa (fig.
  • Seite 13 Italiano TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR- TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE DINARIA A CURA DELL' UTENTE STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO DI AS- SISTENZA Descrizione operazioni: Descrizione operazioni: Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi Caldaia Ad ogni uso Ogni 200 ore alta pressione Pulizia serpentina Ogni 300 ore Disincrostazione serpentina Ogni 200 ore 1°...
  • Seite 14 Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete. non parte.
  • Seite 15 Italiano INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Eccessivo fumo dal camino. Combustione non corretta. Pulire i filtri gasolio o sostituirli. Richiede- re intervento centro di assistenza. Combustibile alterato con presenza di Svuotare il serbatoio e pulirlo accurata- impurità o acqua. mente. Pulire i filtri gasolio. Aspirazione detergente insufficiente. Rubinetto chiuso. Aprirlo. Detergente esaurito. Riempire il serbatoio detergente. Serpentina o tubo intasati.
  • Seite 16 English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine. The CE mark on your cleaner shows that it has been constructed in compliance with the European Standards on safety. We can also offer you a wide range of cleaning machines such as: VACUUM CLEANERS, and a complete range of ACCESSORIES, CHEMICALS and DETERGENTS suitable for cleaning all kinds of surfaces.
  • Seite 17: Description Of Symbols

    English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET SWITCHING OF THE PUMP AGAINST PEOPLE, ANI- MOTOR. MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE IT SELF. ATTENTION: RISK OF BUR- LIGHTING THE BURNER. AT T E N T I O N : R I S K O F ADJUSTING THE WATER ELECTRIC SHOCK.
  • Seite 18: Classification Of Risks

    English GENERAL SAFETY RULES FOR CLASSIFICATION OF RISKS: THE USE OF HIGH PRESSURE Danger Identifies an imminent risk which could lead to serious or fatal CLEANERS injury. Warning Warning Identifies a risk situation which could lead to serious injury. - The electric connection must be performed by qualified technicians who are able to Information Identifies a risk situation which could lead to minor injury or work in observance of the governing rules damage to things.
  • Seite 19 English - It is necessary to check this essential safety person responsible for their safety. requisite. In case of doubt, ask for accurate Children must be supervised to ensure they control of the power system by qualified do not play with the high pressure washer. personnel.
  • Seite 20 English washing is performed (for example: food under mechanical tension and must be pro- plants, pharmaceutical plants, etc.) tected against accidental crushing. Pertinent rules and safety conditions must be followed. - The use of any electric appliance requires the respect of some basic rules: - Do not direct water jets at your own or other •...
  • Seite 21: Intended Use

    English INTENDED USE Warning When buying your cleaner, ensure that it has an identifica- tion plate. If there is no plate, inform the manufacturer and/ This appliance is intended exclusively for cleaning machines, or the dealer immediately. Machines without a plate must vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment not be used and the manufacturer declines all responsibi- with a high pressure jet of detergent solution between 25 and...
  • Seite 22 English FILLING THE WATER SOF- cause severe damage to the cleaner. TENER TANK. (Plus Vers.) Danger Never suck up liquids containing solvents or acids in the pure Fill the tank with water sof- state, for example petrol, paint solvents or diesel. The spray mist tener solution.
  • Seite 23: Control Panel

    English turer from all responsibility USING THE ACCESSORIES. and constitutes negligent use of the product. The high pressure washer has a nozzle with a flat angle jet for cleaning large surfaces. USING ROTARY HEAD (optional accessory) THE CLEANER The high pressure washer can be fitted with a head with rotary nozzle to clean the most stubborn dirt. CONTROL PANEL Danger: A - On/off switch Aim the jet from a certain distance to avoid damage caused by B - Temperature regulator the high pressure.
  • Seite 24 English causes serious damage to OPERATING PHASES FOR CORRECT CLEANING WITH pump gaskets. DETERGENTS. USE OF THE DOUBLE LAN- 1) Prepare the solution of detergent at the concentration CE. (fig.11) most suitable for the type of dirt and the surface that is to be (if available).
  • Seite 25: Cleaning The Water Filter

    English The cleaner must not be 3) Let all the oil drain off into exposed to frost. a container and deliver it to an authorized oil collection and If the cleaner is left in premises disposal centre. where it is exposed to frost, 4) Replace the drain screw when work is over or for sto- and pour fresh oil in through rage, antifreeze must be used...
  • Seite 26: Periods Of Inactivity

    English TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER- TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE BE PERFORMED BY THE TECHNICAL SERVICE FORMED BY THE USER CENTRE Description of operations: Description of operations: Boiler: Each use Check power cable - pipes - high pressure Clean Coil Every 200 hours connectors...
  • Seite 27 English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omnipolar switch or by unplugging the plug from the socket. FAULTS CAUSES REMEDIES When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection. Check the mains voltage.
  • Seite 28 English FAULTS CAUSES REMEDIES Excessive smoke from exhaust. Incorrect combustion. Clean or replace diesel filters. Contact Service Centre. Fuel contaminated with impurities or Empty the tank and clean thoroughly. water. Clean diesel filters. Inadequate detergent suction. Tap closed. Open. No detergent. Fill the detergent tank. Element or tube clogged. Contact Service Centre.
  • Seite 29 Français Compliments ! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
  • Seite 30 Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET ALLUMAGE MOTEUR VERS LES PERSONNES, POMPE LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. ALLUMAGE BRULEUR ATTENTION : DANGER DE BRULURE REGLAGE TEMPERATURE ATTENTION : DANGER DE L'EAU D'ELECTROCUTION CARBURANT (GASOIL)
  • Seite 31: Classification Des Risques

    Français NORMES GENERALES DE CLASSIFICATION DES RISQUES: SECURITE POUR L’EMPLOI DES Danger Indique un risque imminent pouvant entraîner des blessures NETTOYEURS HAUTE PRES- graves voire mortelles. SION Attention Indique un risque possible pouvant entraîner des blessures Attention graves. - Le branchement électrique doit être effec- Important tué par des techniciens qualifiés travaillant Indique une situation de risque possible pouvant entraîner des dans le respect des normes en vigueur...
  • Seite 32 Français de sécurité électrique en vigueur (Norme des personnes ayant des capacités physi- 60364-1). ques, sensorielles ou mentales réduites, Il est nécessaire de vérifier cette condition de en état d'ébriété, dénuées d'expérience ou sécurité fondamentale ; en cas de doute, de- de connaissance. L'opérateur doit pouvoir mander à des techniciens qualifiés d’effec- bénéficier, par l'intermédiaire d'une person- ne responsable de sa sécurité, d'instructions tuer un contrôle rigoureux de l’installation.
  • Seite 33 Français - L’utilisation du nettoyeur haute pression ou la cheminée d’évacuation de la fumée, doit être déterminée en fonction du type de sur les nettoyeurs haute pression à eau lavage à effectuer. chaude. Se protéger contre l’éjection de corps soli- des ou de substances corrosives en portant - Ne pas utiliser l’appareil avec le câble d’a- des vêtements de protection adéquats.
  • Seite 34: Opérations Préliminaires

    Français Attention EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION S'assurer au moment de l'achat que le produit est muni de la plaquette. Si ce n'est pas le cas, avertir immédiatement L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- le constructeur et/ou le détaillant. nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière Les appareils qui ne sont pas munis de la plaquette ne doi- générale, des surfaces pouvant être traitées avec un jet de...
  • Seite 35: Dispositifs De Sécurité

    Français REMPLISSAGE DU RÉSER- Relier le tuyau haute pression à l'appareil (fig. 5C) et à la VOIR ANTI-CALCAIRE. lance (fig. 6). (Vers. PLUS). Danger Remplir le réservoir avec Le nettoyeur haute pression doit fonctionner avec de une solution anti-calcaire. l'eau propre. Utiliser exclusivement des Les eaux sales ou sableuses, les produits chimiques cor- produits conseillés par le rosifs ou les diluants provoquent de graves dommages au...
  • Seite 36 Français IMPORTANT! Si le moteur tourne dans le mauvais sens arrêter le Pour éliminer les éventuelles impuretés ou bulles d'air du nettoyeur et inverser deux circuit hydraulique, effectuer la première mise en service phases sur le raccordement du nettoyeur haute pression sans la lance, et laisser sortir l'eau pendant quelques secondes.
  • Seite 37 Français - Les nettoyeurs haute pres- 2) Choisir dans la gamme des produits conseillés le détergent sion avec dispositif “Total le plus approprié au type de lavage à effectuer et le diluer stop” sont éteints quand avec de l'eau en se conformant aux indications reportées sur l’inter-rupteur omnipolaire est l'emballage du produit ou sur le catalogue des détergents les en position “O”...
  • Seite 38 Français de courant et du réseau de haute pression en actionnant distribution d'eau en fermant l’interrupteur omnipolaire ou le robinet d’alimentation (Voir en débranchant la fiche de la chapitres branchement au prise de courant. réseau électrique et hydrau- 9 - Pour les nettoyeurs haute lique). Une fois l'opération pression pourvus d'un bac terminée, avant de rebrancher...
  • Seite 39: Mise Au Rebut

    Français REMPLACEMENT DE LA BUSE HAUTE PRESSION DESINCRUSTATION Il est nécessaire de remplacer périodiquement la buse de haute Il est nécessaire de procéder périodiquement à la désincrusta- pression montée sur la lance car il s'agit d'une pièce sujette à tion car le calcaire présent dans l'eau se dépose à l'intérieur du une usure normale de fonctionnement.
  • Seite 40: Pannes Et Remedes

    Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’interrupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant. PANNES CAUSES REMEDES Quand on actionne l’interrupteur, le net- Absence de branchement électrique. Contrôler la tension de secteur (voir toyeur haute pression ne part pas.
  • Seite 41 Français PANNES CAUSES REMEDES Eau pas suffisamment chaude. Position Régulateur température. Contrôler. Filtres bouchés. Nettoyer ou remplacer. Résistance chaudière entartrée. Demander l’intervention du Centre d’Assistance. Nettoyer les filtres gasoil ou les rempla- Fumée excessive sortant de la che- Mauvaise combustion. minée. cer. Demander l’intervention du Centre d’Assistance. Vider le réservoir et le nettoyer soigneu- Impuretés ou eau dans le combustible.
  • Seite 42: Vorbereitung Des Hochdruckreinigers

    Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen.
  • Seite 43 Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER DEN STRAHL NICHT AUF EINSCHALTEN DES PERSONEN, TIERE, PUMPENMOTORS STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN. ACHTUNG EINSCHALTEN DES VERBRENNUNGSGEFAHR BRENNERS ACHTUNG REGULIERUNG DER FUNKENGEFAHR WASSERTEMPERATUR ERDUNG TREIBSTOFF (DIESEL) WASSEREINLAUF CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL) WASSERABLAUF KALKLÖSEMITTEL - 43 -...
  • Seite 44: Gefahrenklassifizierung

    Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG: DIE INSTALLIERUNG UND BE- Gefahr Bei einer drohenden Gefahr, die zu schweren oder tödlichen NUTZUNG Verletzungen führen kann Achtung Achtung Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu schweren Ver- Der Anschluß an das Stromnetz muß von letzungen führen könnte qualifizierten Technikern vorgenommen werden, die in der Lage sein sollten, unter...
  • Seite 45: Hochdruckreiniger Mit Vorrichtung

    Deutsch Norm IEC 60364-1). Personen, die nicht mit dem Gerätebetrieb vertraut sind, betrieben werden. - Diese grundlegende Voraussetzung für Der Bediener muss von einer für seine die Sicherheit der Anlage sollte überprüft Sicherheit verantwortlichen Person in den werden; im Zweifelsfalle läßt man von qua- Gebrauch des Geräts eingewiesen werden.
  • Seite 46 Deutsch können. nicht verstopft werden. - Die Verwendung des Hochdruckreinigers - Bei beschädigtem Stromkabel darf das muß jeweils nach dem Bereich, in dem der Gerät nicht benutzt werden. Reinigungsvorgang durchgeführt werden soll, geplant werden. (Z.B. Lebensmittelin- - Das Stromkabel sollte man ausschließlich dustrie, Pharmazeutische Industrie usw.).
  • Seite 47: Vorbereitung

    Deutsch befindet. Im entgegengesetzten Falle muß man umgehend BENUZTUNGSZWECK den Vertragshändler und/oder den Hersteller benachrich- tigen. Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, Geräte ohne Schild dürfen nicht benutzt werden; falls Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, man dies nicht beachtet, lehnt der Hersteller jegliche die mit einem Hochdruck-Wasserstrahl mit reinigender Lösung Verantwortung für eventuelle Folgen ab.
  • Seite 48: Kontroll- Und Steuerungsvorrichtungen

    Deutsch FÜLLEN DES ENTKALKER- Den Hochdruckschlauch an den Hochdruckreiniger (Fig. 5C) TANKS. und die Lanze (Fig.6). (Plus Ver.) Gefahr Füllen Sie den Tank mit einer Der Hochdruckreiniger muß mit sauberem Wasser versorgt Entkalkerlösung. Benutzen werden. Schmutziges oder sandiges Wasser, korrosive Sie ausschließlich vom Her- chemische Substanzen oder Lösungsmittel verursachen steller und/oder vom Fach-...
  • Seite 49: Die Benutzung Des Hochdruckreinigers

    Deutsch Um dies zu prüfen, den Ho- ckieren. chdruckreiniger kurz ein- schalten. WICHTIG! Wenn der Motor falsch herum Um eventuelle Unreinheiten oder Wasserblasen im dreht, den Hochdruckreiniger hydraulischen Zyklus zu eliminieren, sollte man zuerst den Hochdruckreiniger ohne Lanze anlaufen lassen und das sofort ausschalten und zwei Phasen des elektrischen An- Wasser ein paar Sekunden lang auslaufen lassen.
  • Seite 50: Instandhaltung

    Deutsch des Steckers aus der Steckdo- oder empfohlenen Reingungsmittel konzipiert worden. se ausgeschaltet werden. Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder chemischer - Hochdruckreiniger mit Vor- Substanzen kann sich negativ auf die Sicherheit des Gerätes richtung “Total stop” gelten auswirken. dann als ausgeschaltet, wenn der allpolige Schalter auf die 1) Für die Umweltverträglichkeit der Umweltverschmutzung Position “0”...
  • Seite 51: Reinigung Des Filters Und Des Dieseltanks

    Deutsch Werk eingestellt wird, muß durch Verstellen des Schalters auf die Pos. “0” ausschalten. die Zusammensetzung der 3- Das Versorgungsrohr in Abgase überprüft werden. den Behälter mit der Frost- schutzlösung tauchen. Die Regulierung ab Werk Den Hochdruckreiniger geht von einer Erzeugung durch Verstellen des Schal- von Abgasen mit weniger als ters auf die Pos.
  • Seite 52: Zusammenfassende Tabelle Der Regelmäßig Vom Benutzer Durchzuführenden Instandhal- Tungsmaßnahmen

    Deutsch REINIGUNG DES WASSERFILTERS bzw. den Vertragshändler wenden. Der Wasserfilter muß regelmäßig gereinigt und von eventuellen ENTFERNUNG VON VERKRUSTUNGEN Unreinheiten befreit werden (Fig.18). In regelmäßigen Zeitabständen muß auch die Entfernung von Verkrustungen vorgenommen werden, da der im Wasser AUSTAUSCH DER HOCHDRUCKDÜSE vorhandene Kalk sich innerhalb der hydraulischen Anlage und Die Hochdruckdüse am Lanzenende muß...
  • Seite 53 Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Ste- ckdose vom Stromnetz trennen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, läuft Das Gerät ist nicht ans Stromnetz an- Die Netzspannung kontrollieren (siehe der Hochdruckreiniger nicht an.
  • Seite 54 Deutsch STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wasser nicht heiß genug. Stellung des Temperaturreglers. Kontrollieren. Filter verstopft. Reinigen oder ersetzen. Kessel-Heizschlange verkalkt. Kundendienst anfordern. Nicht korrekte Verbrennung. Dieselfilter reinigen oder ersetzen. Aus dem Rauchabzug kommt übermä- Kundendienst anfordern. ßig viel Rauch. Schmutz oder Wasser im Treibstoff. Tank leeren und sorgfältig reinigen. Die Dieselfilter reinigen.
  • Seite 55: Preparación

    Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina.
  • Seite 56: Descripción De Los Símbolos

    Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO ENCENDIDO MOTOR CONTRA PERSONAS, BOMBA ANIMALES, TOMAS DE CORRIENTE EN LA MISMA MÁQUINA. ATENCIÓN PELIGRO DE ENCENDIDO QUEMADOR QUEMADURAS ATENCIÓN PELIGRO DE REGULACIÓN TEMPERA- ELECTROCUTACIÓN TURA AGUA DESCARGA A TIERRA CARBURANTE (GASOIL) ENTRADA DE AGUA...
  • Seite 57: Clasificación De Los Riesgos

    Español NORMAS GENERALES DE SE- CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS: GURIDAD PARA EL USO DE LAS Peligro A causa de un riesgo inminente que puede determinar lesiones LIMPIADORAS DE ALTA PRE- graves o mortales. SION. Atención A causa de una posible situación peligrosa que podría deter- Atención minar lesiones graves.
  • Seite 58 Español seguridad eléctrica (aténgase a la Norma El operador deberá conocer las instruccio- CEI 60364-1). nes de uso del equipo siendo instruido por Es necesario verificar este fundamental una persona responsable de su seguridad. requisito de seguridad, en caso de dudas, Hay que vigilar a los niños y controlar que solicitar un control a fondo de la instalación no jueguen con la hidrolimpiadora.
  • Seite 59 Español - La utilización de la limpiadora de alta pre- - El cable de alimentación eléctrica nunca tiene que estar tenso y su recorrido tiene sión tiene que ser evaluada según la zona en que se lleve a cabo el lavado (ej. industrias que estar protegido de aplastamientos ac- cidentales.
  • Seite 60: Aplicaciones

    Español Atención APLICACIONES DE LA MAQUINA Comprobar en el momento de la compra que el producto lleve la placa. En caso contrario advertir de inmediato al Este aparato está destinado exclusivamente a a limpieza fabricante y/o al revendedor. de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en Los aparatos desprovistos de placa no tienen que ser general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión usados de modo alguno ya que de no ser así, el fabricante...
  • Seite 61: Dispositivo De Seguridad

    Español RELLENO DEL DEPÓSITO Conectar el tubo de alta presión a la hidrolimpiadora (fig. 5C) CON ANTICAL. y a la lanza (fig. 6). (Vers. Plus) Rellene el depósito con solu- Peligro ción antical. Utilice exclusiva- La hidrolimpiadora tiene que funcionar con agua limpia. mente productos recomenda- Agua sucia o con arena, productos químicos corrosivos, dos por el fabricante o por el disolventes, provocan graves daños a la hidrolimpiadora.
  • Seite 62: Uso De La Hidrolimpiadora

    Español efectuar una primera puesta en marcha sin lanza, dejando Un uso prolongado de la que salga el agua durante algunos segundos. hidrolimpiadora con un sen- Eventuales impuridades podrían atascar la boquilla e im- tido de rotación incorrecto pedir el funcionamiento (fig. 8). del motor puede averiar el quemador.
  • Seite 63: Consejos Para El Uso De Detergentes

    Español de seguridad de la empuña- con agua siguiendo los consejos indicados en el paquete del dura. (fig.10) producto o en el catálogo de los detergentes más adecuados al tipo de hidrolimpiadora por frío o por calor. - No haga funcionar en seco la Pida a su revendedor el catálogo de detergentes.
  • Seite 64 Español idrica, cerrando el grifo de ali- hay que pover la solución, preparada como indicado en mentación (Véanse capítulos el punto 3, directamente el conexión a la red eléctrica e el tanque. hídrica). Finalizada la manu- tención, antes de conectar, CONTROL DEL NIVEL Y volver a conectar la hidrolim- CAMBIO DEL ACEITE DE...
  • Seite 65 Español BOQUILLA DE ALTA PRESION DESINCRUSTACION Periódicamente es necesario cambiar la boquilla de alta Periódicamente es también necesario efectuar la operación de presión montada en la lanza ya que se trata de un compo- desincrustación ya que la caliza presente en el agua se deposita nente sujeto a normal desgaste debido al funcionamiento.
  • Seite 66 Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor omnipolar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Girando el interruptor la hidrolimpiadora No existe conexión eléctrica. Controlar la tensión de red (consultar no arranca.
  • Seite 67 Español INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Exceso de humo por la chimenea. Combustión incorrecta. Limpie los filtros de gasóleo o sustitú- yalos. Contacte al Centro de asistencia técnica. Combustible alterado por presencia de Vacíe el depósito y límpielo muy bien. impurezas o de agua. Limpie los filtros de gasóleo.
  • Seite 68: Tradução Das Instruções Originais

    Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece.
  • Seite 69: Descrição Dos Símbolos

    Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NÃO VIRE O JACTO DE LIGAÇÃO DO MOTOR DA ÁGUA CONTRA PESSOAS, BOMBA. ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. ATENÇÃO: PERIGO DE LIGAÇÃO DO QUEIMADOR. QUEIMADURA. ATENÇÃO: PERIGO DE FUL- REGULAÇÃO DA TEMPE- MINAÇÃO.
  • Seite 70: Classificação Dos Riscos

    Português NORMAS GERAIS DE SEGU- CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS: RANÇA PARA A UTILIZAÇÃO DE Perigo MÁQUINAS DE LAVAR A ALTA Para um risco iminente que pode originar lesões graves ou mortais. PRESSÃO Atenção Para uma situação de risco possível que pode originar lesões Atenção graves.
  • Seite 71 Português de segurança eléctrica (cumprindo o previ- adolescentes, pessoas com capacidades sto pela Norma IEC 60364-1). físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, Este requisito de segurança é fundamental em estado de embriaguez ou com falta de para o funcionamento do aparelho. Em caso experiência e conhecimentos.
  • Seite 72 Português - A utilização da máquina de lavar a alta - Não utilize o aparelho se o cabo de alimen- tação estiver danificado. Para a substituição pressão deve ser avaliado em função do tipo de lavagem a efectuar. do cabo danificado, dirija-se exclusivamente a um nosso centro de assistência técnica. Proteja-se contra a ejecção de corpos sóli- O cabo de alimentação deste aparelho não dos ou de substâncias corrosivas utilizando...
  • Seite 73: Destino De Emprego

    Português Atenção DESTINO DE EMPREGO No momento da compra, certifique-se de que o produto possua a plaqueta. Caso contrário, avise imediatamente o O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, fabricante e/ou o revendedor. veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- A utilização de aparelhos sem a plaqueta aliviará...
  • Seite 74: Dispositivos De Segurança

    Português ENCHIMENTO DO TANQUE A máquina de lavar a alta pressão deve funcionar com ANTICALCÁRIO. água limpa. (Vers. Plus). Água suja ou contendo areia, produtos químicos corrosi- vos e diluentes provocam graves avarias à máquina. Encher o tanque com solução anticalcário.
  • Seite 75: Painel De Comandos

    Português O uso prolongado da máqui- o primeiro arranque da máquina de lavar sem a lança, na com um sentido de ro- deixando que a água saia por alguns segundos. tação do motor errado pode Eventuais impurezas poderiam obstruir o bico e impedir o danificar o queimador.
  • Seite 76: Uso

    Português ligada da tomada de corrente. adequado para a lavagem que deseja fazer e dilua-o com água segundo as recomendações indicadas na embalagem - Quando a hidrolimpadora do produto ou no catálogo dos detergentes mais adequados não está sendo utilizada, de- ao tipo de máquina de lavar a frio ou a quente.
  • Seite 77 Português meio do interruptor omnipolar Desligar a hidrolimpadora ou tirando a ficha da tomada da rede eléctrica, por meio de corrente e hídrica fechando do interruptor omnipolar ou a torneira de alimentação (Ver tirando a ficha da tomada de os capítulos: ligação à rede corrente. eléctrica e hídrica). Ao com- 9 - Para as máquinas de lavar pletar a manutenção, antes a alta pressão equipadas...
  • Seite 78: Inactividade

    Português SUBSTITUIÇÃO DO BICO DE ALTA PRESSÃO DESINCRUSTAÇÃO Periodicamente, é necessário substituir o bico de alta pressão Periodicamente, é necessário fazer uma operação de desin- montado na lança, pois este é um componente sujeito ao crustação, pois o cal presente na água deposita-se dentro desgaste normal de funcionamento.
  • Seite 79: Problemas E Soluções

    Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da toma- da de corrente. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor, a máquina não Verifique a tensão da rede (ver caracte- Ausência de ligação eléctrica. começa a funcionar. rísticas técnicas).
  • Seite 80 Português PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Água não suficientemente quente. Posição do Regulador de temperatura. Controlar. Filtros obstruídos. Limpá-los ou substitui-los Serpentina da caldeira obstruída pelo Solicitar a intervenção do Centro de calcário. Assistência. Fumo excessivo pela chaminé. Combustão não correcta. Limpar os filtros do óleo diesel ou substi- tui-los. Solicitar a intervenção do Centro de Assistência.
  • Seite 81 Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. Прежде, чем начать его эксплуатировать рекомендуем полностью прочитать инструкции. Маркировка СЕ на аппарате для мойки под давлением показывает, что она соответствует европейским нормативам безопасности.
  • Seite 82 Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ НА АППАРАТЕ НЕ НАПРАВЛЯЙТЕ СТРУЮ ВКЛЮЧЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ НА ЛЮДЕЙ, ЖИВОТНЫХ, НАСОСА . Э Л Е К Т Р И Ч Е С К И Е Р О З Е Т К И И Л И С А М О УСТРОЙСТВО.
  • Seite 83: Классификация Рисков

    Русский Общие правила техники КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ: безопасности использования Опасность аппаратов для мойки высоким Неизбежная опасность, которая может привести к тяжелым или смертельным ранениям. давлением воды Внимание Возможная опасная ситуация, которая может привести к Внимание тяжелым ранениям. - Электрические соединения должны выполнятся квалифицированными Обратите внимание Возможная опасность, которая может привести к легкому техниками с соблюдением местных ущербу для людей или предметов.
  • Seite 84 Русский требования безопасности. В случае с е н с о р н ы м и и л и у м с т в е н н ы м и возникновения сомнений запросите возможностями, людьми в состоянии у квалифицированного персонала опьянения, с нехваткой опыта и знаний.
  • Seite 85 Русский -                                        ...
  • Seite 86: Подготовительные Работы

    Русский Внимание ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ При покупке убедитесь в наличии заводской таблички. При ее отсутствии немедленно известите об этом Устройство предназначено только для мойки машин, производителя и / или дилера. Оборудование без транспортных средств, зданий и других поверхностей, таблички не должно использоваться и производитель которые можно очищать с помощью аппаратов высокого...
  • Seite 87: Защитные Устройства

    Русский З А П РА В К А Б А К А С О Максимальная температура воды на вход аппарата не С Р Е Д С Т В О М Д Л Я более 50ºС (122ºF) СМЯГЧЕНИЯ ВОДЫ. (Версии Plus). Опасность Аппарат для мойки под давлением должен работать Залейте в бак средство...
  • Seite 88 Русский П о с л е п о д к л ю ч е н и я Внимание э л е к т р о э н е р г и и У аппаратов с системой “Total Stop” двигатель начинает и обязательно проверьте прекращает работу при нажимании или отпускании рычага направление вращения на пистолете. мотора, убедившись, что...
  • Seite 89: Рекомендации По Использованию Моющих Средств

    Русский 6 ) З а к р о й т е к р а н использования совместно с моющими средствами, водопровода (рис. 5А). поставляемыми или рекомендованными производителем. Использование других моющих и химических средств может Внимание отрицательно сказаться на сохранности оборудования. - П р и о с та вл е н и и без п р и с м о т р а а п п а р а т а 1) Для сохранения окружающей среды мы рекомендуем...
  • Seite 90 Русский соответствует точке №2 пока из струйной трубки по шкале Shell-Bacharach аппарата не потечет раствор антифриза. и отвечает действующим 7) Влейте антифриз в контур нормам законодательства. моющего средства. 8) Отсоедините аппарат Опасность от сети электропитания с Перед выполнением любых помощью многополюсного работ по обслуживанию выключателя или, вынув отс о ед и н и те м о й к у от вилк...
  • Seite 91: Утилизация

    Русский ЗАМЕНА СОПЛА СНЯТИЕ НАКИПИ Сопло высокого давления на насадке пистолета Периодически необходимо проводить снятие накипи, так необходимо периодически менять, так как это обеспечивает как осадки, находящиеся в воде, частично остаются в нормальную работу устройства. Необходимость замены гидравлическом контуре и постепенно блокируют его. обычно определяется по снижению рабочего давления аппарата. Для его замены обратитесь к Вашему поставщику Для удаления накипи обращайтесь в наш технический и/или дилеру.
  • Seite 92: Выявление Неисправностей

    Русский ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед выполнением любых работ, отключите аппарат от сетей электропитания с помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки. НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ Выключатель в положении «ON», но Проверьте напряжение сети. Н е п р а в и л ь н о е э л е к т р и ч е с к о е аппарат не включается.
  • Seite 93 Русский НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ Недостаточный нагрев воды. Положение регулятора температуры. Проверить. Засорены фильтры. Очистить заменить. Нагревательный элемент покрыт Обратитесь в сервисный центр. накипью. Слишком много дыма из выхлопной Неправильное горение. Очистите и замените топливные трубы. фильтры. Обратитесь в сервисный центр. Топливо содержит инородные тела Вылейте топливо из бака и очистите или воду. его. Очистите топливные фильтры. Несоответствующее всасывание Закрыт кран бака.
  • Seite 94: Ce-Konformitätserklärung

    DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro- Bajo nuestra exlusiva responsabilidad, declaramos que el dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle producto, al que esta declaraciòn se refiere, es conforme con las siguientes directivas comunitarias: seguenti Direttive Comunitarie: “CE”...
  • Seite 95: Caratteristiche Tecniche - Technical Data

    Caratteristiche tecniche - Technical data Modello • Mod. Mod. MPX 150 HP MPX 170 HP Model • Alimentazione 230 / 240 400 / 415 Power supply • Potenza assorbita 3000 5000 Absorbed power • Pressione 2200 2500 Pressure Portata •...
  • Seite 96 Product and distributed under licence by Annovi Reverberi S.p.A. Via M. L. King 3 41122 Modena (Italy) MICHELIN and/or the Michelin Man Device and/or BIBENDUM are trademark(s) owned by, and used with the permission of, the Michelin Group. © 2013 Michelin www.michelin.com...

Diese Anleitung auch für:

Mpx 170 hp

Inhaltsverzeichnis