Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BioSonic UC150:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
BioSonic® UC150
Ultrasonic Cleaner
EN
Owner's Guide
DE
Benutzerhandbuch
FR
Manuel de l'utilisateur
IT
Guida per l'utente
ES
Guía de uso
PT
Guia do proprietário
NL
Gebruiksaanwijzing
DA
Brugsanvisning
www.coltene.com
SV
3
Bruksanvisning
NO
29
Brukerhåndbok
FI
59
Käyttöohje
EL
89
Εγχειρίδιο χρήσης
CS
117
Příručka vlastníka
RO
145
Manual de utilizare
オーナーガイド
JA
173
用户指南
CN
203
BioSonic UC150
229
255
281
307
339
367
395
423

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Coltene BioSonic UC150

  • Seite 1 BioSonic® UC150 Ultrasonic Cleaner BioSonic UC150 Owner‘s Guide Bruksanvisning Benutzerhandbuch Brukerhåndbok Manuel de l’utilisateur Käyttöohje Guida per l’utente Εγχειρίδιο χρήσης Guía de uso Příručka vlastníka Guia do proprietário Manual de utilizare オーナーガイド Gebruiksaanwijzing 用户指南 Brugsanvisning www.coltene.com...
  • Seite 2 Warranty Information ........24 How and When to Contact COLTENE ..... . .26 Order Information Details .
  • Seite 3 Congratulations on your purchase of a BioSonic® UC150 - a high quality, extremely efficient and popular ultrasonic cleaning system in dentistry. Developed specifically for the dental industry, the BioSonic UC150 unit features a unique product design to optimize time and safety in the office or laboratory.
  • Seite 4 Do not place objects directly on bottom of the tank because they may block cavitation and cause buildup of heat in the transducer causing premature failure. Use only BioSonic UC150 accessory baskets, cassette racks or beakers to hold items. Do not restrict airflow. Provide adequate ventilation by maintaining at least 2 inches clearance at the back.
  • Seite 5 Do not use the ultrasonic cleaner to clean instruments that are rubber or plastic. The heating function on the BioSonic UC150 (if enabled and applicable to the model) takes place until set temperature is reached only. If the set temperature is...
  • Seite 6 Indicates the entity importing the Sale Restricted: The purchase of the device is re- Rx ONLY stricted to licensed healthcare practioners only. medical device Consult the instructions for use COLTENE Catalog Number Serial number Date of manufacture...
  • Seite 7 • Recess gasket • Recess template • Remove your BioSonic UC150 from the shipping container and inspect the unit for any possible damage which may have occurred during shipping. • Check the serial number of the unit (found on either the underside or rear of the unit) with the number on the shipping carton.
  • Seite 8 • Inspect the device for damage prior to setup. If the device is damaged, contact the distributor or manufacturer. • Select your desired location for the BioSonic UC150. It should be on a solid level surface and in close proximity to a sink or to waste lines to facilitate draining. The hose supplied with the unit will allow you to place the unit on the left side of the sink or connect directly to the waste line.
  • Seite 9 • Lower unit into opening. Be sure that the printed BioSonic logo on the housing faces the user. (Figure 11*) • The hose supplied with the BioSonic UC150 will allow you to dispose of the waste in accordance with your local, state and/or federal regulations.
  • Seite 10 • SETUP COMPLETE. The display will now show the main screen once setup is completed in the 12-A-button-language-measurest 05-A-button-program-regular 12-B-button-language-measures-feedback 05-B-button-program-regular-feedback 51-statusbar-standby-closed 38-timer-medium language of your choice. Your BioSonic UC150 is now ready to use! 52-statusbar-standby-opened 13-A-button-date-time 06-A-button-program-heavy 39-timer-large 13-B-button-date-time-feedback 06-B-button-program-heavy-feedback...
  • Seite 11 12-A-button-language-measurest 05-A-button-program-regular 20-B-button-checked-feedback 30-settings 42-log 20-A-button-checked 43-information 12-B-button-language-measures-feedback 05-B-button-program-regular-feedback • The BioSonic UC150 will begin to cycle on and off during the degassing process. The timer will 31-temperature-large 20-B-button-checked-feedback 43-information 21-A-button-save 13-A-button-date-time 31-temperature-large 44-close-lid 06-A-button-program-heavy count down from five minutes.
  • Seite 12 • The BioSonic UC150 should always be covered while operating to trap aerosols in the tank. The BioSonic UC150 is equipped with a hinged cover for easy one hand opening. The cover also conveniently lifts off for cleaning in spaces with low cabinets above the unit.
  • Seite 13 00 vector graphics: single-icons and screen buttons 30-settings 42-log 20-A-button-checked 20-B-button-checked-feedback 43-information • A symbol will be displayed on the top of main screen if heater is selected ON. The heater will 31-temperature-large 21-A-button-save 44-close-lid now function during the selected cleaning cycle. 32-temperature-medium 21-B-button-save-feedback 45-lid-is-open...
  • Seite 14 20.10.2016 23-A-button-back 47-repair 35-program-regular 23-B-button-back-feedback • DATA DOWNLOAD: Insert a USB stick in the USB port provided on the left of the BioSonic UC150 48-software-update 36-program-heavy 30-settings 42-log device display. To download cleaner use data onto the USB device, press key.
  • Seite 15 • Always rinse well with clear water (2 or 3 times) after cleaning. Wipe dry completely. • Specialized household stainless steel cleaner may also be used.  Avoid: • Do not let dirt accumulate. • Steel or stainless steel wool or scrapers to remove stubborn debris. •...
  • Seite 16 • Place the most current firmware update folder “coltene-update” on a blank USB stick. • With the BioSonic UC150 displaying the main menu, place the USB stick in the display’s USB port. • Wait a minute and the software update screen will appear on the display noting the current.
  • Seite 17 Error Error Name Description Recommended User Action Liquid Liquid level is too low Verify that the solution level in the tank is filled between the minimum and maximum fill lined stamped on the inside back of the tank. If solution level is withing the fill lines, contact customer service.
  • Seite 18 1. “How do I test my unit to verify that it’s working?” In order to verify the performance of your BioSonic UC150, follow the instructions on the BioSonic UC150 Ultrasonic Cleaner Performance Test card. A copy of the procedure is included with each device and is also available at www.coltene.com.
  • Seite 19 • Various solutions may inhibit the functioning of a unit (powder or tablet). It may therefore be necessary to dissolve the powder/liquid solutions in warm water prior to being added to the tank or use warm water in the tank and then perform the performance test. 2.
  • Seite 20 3. “I’ve activated the heater option, but the temperature doesn’t remain stable. Why doesn’t the temperature remain at a set point?” The BioSonic UC150 heater option only provides additional energy to the solution to increase the temperature more quickly than with cavitation alone. It is not designed to maintain a set temperature or cool the solution to a lower temperature.
  • Seite 21 5. “Why is there a high pitch sound coming from the BioSonic UC150?” When a unit is initially filled up with a fresh solution mix there are lots of bubbles in the solution. If the unit is turned on right after fresh solution is added to the tank, it may make a screeching sound.
  • Seite 22 Customer service may require the end user to troubleshoot the unit during the call to determine if the issue requires a service technician. Please be prepared and ready to access the unit. If service is required, a Coltene Customer Service Representative will issue the customer a complaint number and return shipping instructions.
  • Seite 23 34.5 × 27.6 × 17.2 cm (13.6" × 10.8" × 6.8") Below countertop surface 32.9 × 26 × 18.3 cm (13" × 10.2" × 7.2") 15. Disposal Considerations The BioSonic UC150 is an electric appliance requiring proper disposal according to local laws and regulations.
  • Seite 24 16. Warranty information The BioSonic UC150 has been developed specifically for use in dentistry and intended to be operated only by dental professionals in accordance with the instructions contained in this guide.
  • Seite 25 CERTIFICATE OF LIMITED WARRANTY Coltène/Whaledent (C/W) warrants this product to be free from defects in workmanship and materials for a period of twenty-four (24) months from the date of original purchase. During such warranty period, C/W undertakes to repair or replace this product, at its option, if such product does not function properly under normal use and service, which malfunction is due solely to a defect in workmanship or material.
  • Seite 26 17. How and When to Contact COLTENE Contact COLTENE if a serious incident has occurred in relation to the device in the EU. This should be reported to COLTENE and the competent authority of the Member State in which the user is established.
  • Seite 27 18. Order Information Details REF No Description Quantity 60035062 UC150 Cleaner Unit USA No Heater BioSonic UC150 Units 60021987 UC150 Cleaner Unit USA Plug Type A 60021988 UC150 Cleaner Unit Euro Plug Type F 60021989 UC150 Cleaner Unit UK Plug Type G 60021990 UC150 Cleaner Unit AUS Plug Type I 60022047...
  • Seite 28 Garantieinformationen ........53 Wie und wann Sie COLTENE kontaktieren sollten ...55...
  • Seite 29 BioSonic® UC150 Ultraschallreinigungsgerät 1. Übersicht Unerlässlich für eine wirksame Hygiene und Infektionsverhütung in Ihrer Praxis Gratulation zum Kauf Ihres BioSonic® UC150 – ein hochwertiges, beliebtes und leistungsfähiges Ultraschallreinigungssystem für die Zahnheilkunde. Das BioSonic UC150 Reinigungsgerät wurde speziell für die Anwendung in Zahnarztpraxis und Labor entwickelt –...
  • Seite 30 Das BioSonic® UC150 ist für die Verwendung durch Zahnärzte, Dentalhygieniker oder andere zahnmedizinische Fachkräfte bestimmt. Kontraindikationen: Für das BioSonic UC150 Ultraschallreinigungsgerät sind keine Kontraindikationen bekannt. 2. Sicherheitsinformationen HINWEIS: Die Nichteinhaltung dieser Vorsichts- und Warnhinweise kann zu körperlichen Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
  • Seite 31 Durch das Ausschalten über die Tastatur wird die Stromversorgung des Geräts nicht unterbrochen. Den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen, um das Gerät abzuschalten. Dieses Gerät kann Funkstörungen verursachen oder den Betrieb von Geräten in der Umgebung stören. Es kann notwendig sein, Abhilfemaßnahmen wie die Neu- ausrichtung oder Umsetzung des Geräts oder die Abschirmung des Standorts zu ergreifen.
  • Seite 32 Wird das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg betrieben, kann die Reinigungslösung sehr heiß werden. Um Verbrühungen zu vermeiden, greifen Sie nicht in die Lösung und lassen Sie diese nicht auf die Haut gelangen. Beachten Sie beim Entfernen von Gegenständen aus dem Behälter, dass diese ebenfalls heiß...
  • Seite 33 08-B-button-log-feedback 16-B-button-degas-feedback 62-A-button-ok 41-degas Hauptbildschirm Starten 62-B-button-ok-feedback Heizung ein Chargencode hot surface warning/caution Eingeschränkter Verkauf: Der Kauf des Gibt das Unternehmen an, das das Geräts ist medizinischen Fachkräften Rx ONLY Medizinprodukt importiert vorbehalten. Gebrauchsanweisung beachten Artikelnummer von COLTENE Seriennummer Herstellungsdatum...
  • Seite 34 4. Entfernen der Verpackung Abbildung 1 BioSonic UC150 Teile und Beschreibung (Reinigungslösung und Netzkabel können in verschiedenen Ländern unterschiedlich sein) Inhalt • BioSonic UC150 • Deckel • Korb • Abflussschlauch • Benutzerhandbuch • Kurzanleitung • Karte zur Leistungsprüfung (Performance Test) • BioSonic Lösung •...
  • Seite 35 5. Installation und Einrichtung Allgemeine Einrichtung • Prüfen Sie das Gerät vor der Einrichtung auf Schäden. Wenn das Gerät beschädigt ist, setzen Sie sich bitte mit dem Händler oder Hersteller in Verbindung. • Wählen Sie einen geeigneten Platz für das BioSonic UC150. Wir empfehlen, es auf einer festen, ebenen Fläche in der Nähe eines Waschbeckens oder Abflusses aufzustellen, da dies die Entleerung des Tanks vereinfacht.
  • Seite 36 • Wählen Sie einen geeigneten Platz für das BioSonic  UC150. Unter der Arbeitsfläche muss mindestens 19 cm vertikaler Raum für das Tankgehäuse vorhanden sein. Die Arbeitsfläche muss flach und waagerecht sein. Der Stellplatz darf die Schubladen oder vertikalen Trennwände zwischen Schränken nicht behindern. •...
  • Seite 37 Einschalt-Einstellungen: • SPRACHE UND TEMPERATUREINHEIT WÄHLEN: 00 vector graphics: single-icons and screen buttons Wählen Sie die Sprache für Ihre Region aus der SET LANGUAGE / MEASURES Dropdownliste aus. Drücken English 30-settings 42-log Bestätigung die Taste 20-A-button-checked Español 20-B-button-checked-feedback 43-information 31-temperature-large Deutsch 21-A-button-save 44-close-lid...
  • Seite 38 • Gießen Sie die erforderliche Menge Ultraschallreinigungslösung (z.  B. BioSonic® General Purpose UC30, BioSonic® Enzymatic Ultrasonic Cleaner UC32) und Wasser in den Tank. Beachten Sie, dass bei manchen Lösungen ein Becherglas verwendet werden muss. • Wechseln Sie die Lösung im Tank täglich oder eher, wenn sie verschmutzt oder verfärbt erscheint.
  • Seite 39 00 vector graphics: logo and buttons 8. Betrieb 03-product-name 01-logo-loading 02-logo-information 09-1-A-button-heater- rst 09-2-A-button-heater-after-code Modus-Auswahl 00 vector graphics: single-icons and screen buttons 09-B-button-heater-feedback 00 vector graphics: single-icons and screen buttons • Auf dem Hauptbildschirm kann einer von vier Modi ausgewählt werden – drei voreingestellte 10-A-button-solution-degas 04-A-button-program-light 10-B-button-solution-degas-feedback...
  • Seite 40 Dies ist kein Fehler; das Gerät funktioniert weiterhin ordnungsgemäß. 42-log 20-A-button-checked 20-B-button-checked-feedback 43-information Aktivieren der Heizfunktion 21-A-button-save 44-close-lid 21-B-button-save-feedback Besuchen Sie http://biosonic.coltene.com, um den Aktivierungscode zu erhalten, oder senden 45-lid-is-open Sie eine E-Mail an info.us@coltene.com oder info.ch@coltene.com. 22-A-button-home 22-B-button-home-feedback 46-lid-was-open 03-product-name loading 23-A-button-back 47-repair HINWEIS: Die Temperatur im Tank wird oben auf dem LCD-Display angezeigt.
  • Seite 41 00 vector graphics: single-icons and screen buttons 30-settings 42-log 43-information • Auf dem Hauptbildschirm blinkt das Symbol , wenn die Heizung während eines Reinigungs- 31-temperature-large 44-close-lid zyklus läuft. Die aktuellen Temperaturangaben werden immer oben auf dem LCD-Display ange- 32-temperature-medium zeigt. 45-lid-is-open 33-temperature-small 34-program-light...
  • Seite 42 10. Verwendung von Zubehörartikeln • KORB: Der Korb des BioSonic UC150 nimmt große Mengen an Instrumenten zur Reinigung auf und erhöht die Effizienz bei der Instrumentenreinigung. Legen Sie die Gegenstände in eine Instrumentenkassette oder direkt auf den Korbboden. Den Korb in den Tank hängen und während der gewünschten Zeit reinigen. Nach der Reinigung den Korb unter fließendes Wasser halten und die Instrumente gründlich abspülen.
  • Seite 43 Edelstahlreinigung  Zulässig: • Mit einem sauberen, mit warmem Wasser und milder Seife oder flüssigem Geschirrspülmittel getränkten Tuch oder Lappen waschen. • Immer in der Richtung der ursprünglichen Polierlinien reinigen. • Nach dem Reinigen immer mit klarem Wasser abspülen (2- oder 3-mal). Vollständig trocken wischen.
  • Seite 44 • Drücken Sie das „Häkchen“-Symbol und dann das „Startseiten“-Symbol, um zum Hauptmenü zurückzukehren. Firmware-Aktualisierung • Speichern Sie den aktuellsten Firmware-Aktualisierungsordner „coltene-update“ auf einem leeren USB-Stick. • Wenn auf dem BioSonic UC150 das Hauptmenü angezeigt wird, stecken Sie den USB-Stick in den USB-Anschluss des Displays.
  • Seite 45 Fehlercode-Tabelle Fehler Name des Fehlers Beschreibung Empfohlene Benutzeraktion Kein Fehler Zyklus abgeschlossen Wird in der Benutzerprotokolldatei angezeigt Vom Benutzer Der Zyklus wurde vom Dieser Fehler wird in der Benutzerprotokoll- abgebrochen Benutzer abgebrochen datei nur angezeigt, um darauf hinzuweisen, dass der Reinigungszyklus nicht abgeschlossen wurde.
  • Seite 46 Fehler Name des Fehlers Beschreibung Empfohlene Benutzeraktion Tanktemperatur steigt Die Temperatur des Achten Sie darauf, dass der Tank so weit mit Lösungsbads steigt zu Lösung gefüllt ist, dass der Füllstand zwischen langsam den Fülllinien liegt. Wenden Sie sich an den Kundenservice, wenn das Problem weiterhin auftritt.
  • Seite 47 1. „Wie überprüfe ich, ob mein Gerät funktioniert?“ Um die Leistung Ihres BioSonic  UC150 zu überprüfen, befolgen Sie die Anweisungen auf der Karte „BioSonic UC150 Ultrasonic Cleaner Performance Test“. Eine Kopie des Verfahrens liegt je- dem Gerät bei und ist auch unter www.coltene.com erhältlich.
  • Seite 48 Die folgenden Hinweise dürfen nicht als Ersatz für die Reinigungsanweisungen des Instrumentenherstellers verwendet werden; sie sollen den Benutzern helfen, das Beste aus jedem Reinigungszyklus herauszuholen. Wenn nach Abschluss eines Reinigungszyklus noch Verschmutzungen sichtbar sind, können Änderungen an einem oder mehreren Punkten erfor- derlich sein.
  • Seite 49 • Schmutzmenge in der Lösung Die wiederholte Verwendung desselben Lösungsbades führt zu einer verminderten Leistung, da das Bad mit Schmutz gesättigt wird. Es empfiehlt sich, die Lösung mindestens alle 8  Betriebsstunden zu wechseln oder wenn sie sichtbar verschmutzt oder verunreinigt ist. •...
  • Seite 50 Es wird empfohlen, mit Ihrem BioSonic UC150 BioSonic Lösungen zu verwenden, um eine konstante und effektive Leistung zu erzielen. Weitere Informationen zu BioSonic Lösungen finden Sie unter www.coltene.com oder im Abschnitt „Bestellinformationen“ in diesem Benutzerhandbuch. 8. „Was kann mit meinem Ultraschallreinigungsgerät gereinigt werden?“...
  • Seite 51 HINWEIS: Beachten Sie bei der Reinigung von Instrumenten/Geräten immer die Anweisungen des Herstellers, um sicherzustellen, dass sie für die Ultraschallreinigung geeignet sind! Service Halten Sie bitte die folgenden Informationen bereit, wenn Sie sich an den Kundenservice wenden: • Name und Telefonnummer der Praxis •...
  • Seite 52 • Relative Luftfeuchtigkeit: • Spannungsschwankungen am Netz sollten ± 10  % der angegebenen Netzspannung nicht überschreiten. • IEC 60664-1 Verschmutzungsgrad 2. Elektrische Daten: • Spannungsversorgungseingang: 100 V bis 240 V Wechselstrom / 50 Hz oder 60 Hz • Transducer: 2 • Betriebsfrequenz: 48 kHz bis 50,5 kHz •...
  • Seite 53 15. Entsorgung Das BioSonic UC150 ist ein Elektrogerät, das gemäß den örtlichen Gesetzen und Vorschriften ent- sorgt werden muss. Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Diese Richtlinie legt die Rahmenbedingungen für die Rückgabe und das Recycling gebrauchter Geräte für die gesamte EU fest.
  • Seite 54 DIE COLTÈNE/WHALEDENT AG ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG FÜR ZUSÄTZLICHEN AUFWAND, VERLUST, VERLETZUNGEN ODER DIREKTE, INDIREKTE ODER FOLGESCHÄDEN, DIE SICH AUS DEM BESITZ ODER DER BENUTZUNG DIESES PRODUKTS ERGEBEN. Ansprüche aufgrund von Schäden oder Brüchen während des Transports sollten sofort gegen- über dem Spediteur erhoben werden. Falls eine Reparatur im Werk erforderlich ist, stellen Sie si- cher, dass Ihr Gerät ordnungsgemäß...
  • Seite 55 #2. Registrieren Sie Ihre Produktgarantie unter: http://warranty.coltene.com 17. Wie und wann Sie COLTENE kontaktieren sollten Teilen Sie COLTENE bitte mit, wenn sich innerhalb der EU im Zusammenhang mit diesem Gerät ein schwerer Vorfall ereignet hat. Ein solcher Vorfall sollte COLTENE und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaates, in dem der Anwender niedergelassen ist, gemeldet werden.
  • Seite 56 18. Bestellinformationen REF-Nr. Beschreibung Menge 60035062 UC150 Reinigungsgerät USA ohne Heizung BioSonic UC150 Geräte 60021987 UC150 Reinigungsgerät USA Steckertyp A 60021988 UC150 Reinigungsgerät Euro Steckertyp F 60021989 UC150 Reinigungsgerät UK Steckertyp G 60021990 UC150 Reinigungsgerät AUS Steckertyp I 60022047 UC150 Reinigungsgerät JAP Steckertyp AJ Korb, Bechergläser (2), Deckel (2), Zubehörkit 60022042...
  • Seite 58 Garantie...........83 Comment et quand contacter COLTENE ....85...
  • Seite 59 Conçu spécialement pour l’industrie dentaire, l’appareil BioSonic UC150 se distingue par sa conception unique qui permet d’optimiser le rendement et la sécurité dans les cabinets dentaires comme dans les laboratoires.
  • Seite 60 Utilisateurs ciblés : L’appareil BioSonic® UC150 est destiné à être utilisé par les dentistes, les hygiénistes ou d’autres professionnels de santé dentaire. Contre-indications : Il n’existe aucune contre-indication connue pour l’appareil de nettoyage aux ultrasons BioSonic UC150. 2. Données de sécurité REMARQUE : Le non-respect de ces avertissements et mises en garde peut occasionner des blessures au personnel et/ou la détérioration du matériel.
  • Seite 61 Avant de nettoyer des objets de grande valeur aux ultrasons, consultez leur fabri- cant pour connaître les précautions à prendre. La pression de la touche Arrêt du clavier ne coupe pas l’alimentation électrique de l’appareil. Débranchez la prise de l’appareil pour l’éteindre. Cet appareil peut provoquer des perturbations radioélectriques ou perturber le fonctionnement du matériel à...
  • Seite 62 Le fonctionnement pendant de longues périodes entraînera la surchauffe de la solution de nettoyage. Pour éviter les brûlures, ne mettez pas les mains dans la solution et évitez de la renverser sur vous. Soyez prudent(e) lors du retrait des objets de la cuve car il est possible qu’ils soient également très chauds. La précision de la température du bain affichée à...
  • Seite 63 Numéro de lot hot surface warning/caution Vente limitée : l’achat du dispositif est Entreprise qui importe le dispositif strictement limité aux professionnels de Rx ONLY médical la santé autorisés. Consulter le mode d’emploi Référence de COLTENE Numéro de série Date de fabrication...
  • Seite 64 • Joint d‘encastrement • Gabarit d‘encastrement • Sortez votre appareil BioSonic UC150 de son emballage de transport et examinez-le attentivement afin de vous assurer qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. • Vérifiez le numéro de série (que vous trouverez en dessous ou au dos de l’appareil) et assurez- vous qu’il correspond au numéro figurant sur l’emballage.
  • Seite 65 • Inspectez l’appareil pour confirmer qu’il n’est pas endommagé avant l’installation. S’il est endommagé, contactez le distributeur ou le fabricant. • Choisissez l’endroit où vous souhaitez installer l’appareil BioSonic UC150. Il doit être posé sur un plan de travail de niveau et stable, proche d’un évier ou de conduites d’évacuation pour faciliter la vidange.
  • Seite 66 • Choisissez l’endroit où vous souhaitez installer l’appareil BioSonic UC150. Pour placer la cuve, vous devez disposer d’un dégagement d’au moins 19 cm sous la surface sur laquelle sera posé l’appareil. Cette surface doit être plane et de niveau. Veillez à ne pas choisir un endroit qui pourrait gêner l’ouverture de tiroirs ou des cloisons verticales entre des placards.
  • Seite 67 50-B-button-standby-feedback 04-A-button-program-light • INSTALLATION TERMINÉE (SETUP COMPLETE). Une fois le paramétrage achevé, vous verrez 10-B-button-solution-degas-feedback 04-B-button-program-light-feedback 51-statusbar-standby-closed 38-timer-medium l’écran principal dans la langue de votre choix. Votre appareil BioSonic UC150 est à présent prêt 12-A-button-language-measurest 05-A-button-program-regular 52-statusbar-standby-opened 12-B-button-language-measures-feedback 05-B-button-program-regular-feedback 39-timer-large à...
  • Seite 68 • Versez la quantité requise de solution de nettoyage ultrasonique (p. ex. BioSonic General Purpose UC30, BioSonic Enzymatic Ultrasonic Cleaner UC32) et d’eau dans la cuve. Notez que certaines solutions requièrent l’utilisation d’un bécher. • Changez tous les jours la solution dans la cuve, ou plus fréquemment si vous constatez qu’elle est souillée ou a perdu sa couleur d’origine.
  • Seite 69 25-A-button-play 51-statusbar-standby-closed 25-B-button-play-feedback 38-timer-medium 23-A-button-back 52-statusbar-standby-opened 47-repair • Le couvercle de l’appareil BioSonic UC150 doit toujours être fermé pendant le fonctionnement 35-program-regular 23-B-button-back-feedback 39-timer-large 26-A-button-pause 60-attention 48-software-update pour enfermer les aérosols dans la cuve. L’appareil BioSonic UC150 est doté d’un couvercle à...
  • Seite 70 43-information emperature-large Activation de la fonction de chauffage 21-A-button-save 44-close-lid emperature-medium 21-B-button-save-feedback Pour obtenir le code d’activation, rendez-vous sur http://biosonic.coltene.com ou adressez un 45-lid-is-open emperature-small courriel au service clients à info.us@coltene.com ou info.ch@coltene.com. graphics: logo and buttons 22-A-button-home 22-B-button-home-feedback rogram-light...
  • Seite 71 • Sélectionnez «  ÉLÉMENT CHAUFFANT DÉSACTIVÉ  » si vous ne souhaitez pas la fonction de 00 vector graphics: single-icons and screen buttons chauffage. 30-settings 42-log 20-A-button-checked 20-B-button-checked-feedback 43-information • Le symbole clignotera sur l’écran principal pour indiquer que le chauffage est en cours 31-temperature-large 21-A-button-save 44-close-lid...
  • Seite 72 10. Utilisation des accessoires • PANIER : Le panier BioSonic UC150 permet de nettoyer de gros volumes d’instruments et accroît l’efficacité de leur traitement. Placez les instruments dans une cassette ou directement au fond du panier. Placez le panier dans la cuve et lancez le cycle de nettoyage requis. Après le nettoyage, rincez soigneusement le 00 vector graphics: logo and buttons panier et les instruments à...
  • Seite 73 Nettoyage de l’acier inoxydable Autorisé : • Nettoyez avec un chiffon propre trempé dans de l’eau tiède avec du savon doux ou du liquide vaisselle. • Nettoyez toujours dans le sens des stries de polissage initiales. • Rincez toujours soigneusement avec de l’eau propre (2 ou 3 fois) après le nettoyage. Séchez complètement avec un chiffon.
  • Seite 74 Mise à jour du firmware • Placez le dossier avec la mise à jour la plus récente du microprogramme « coltene-update » sur une clé USB vierge. • Lorsque le menu principal est affiché sur l’appareil BioSonic UC150, placez la clé USB dans le port USB de l’écran.
  • Seite 75 Tableau des codes d’erreur client Erreur Nom de l’erreur Description Action de l’utilisateur recommandée N° erreur Cycle terminé Affiché dans le fichier journal de l’utilisateur Annulé par utilisateur Le cycle a été annulé par Cette erreur s’affiche dans le fichier journal de l’utilisateur l’utilisateur uniquement pour signaler que le cycle de nettoyage n’est pas terminé.
  • Seite 76 Erreur Nom de l’erreur Description Action de l’utilisateur recommandée Surtension Tension anormale Contactez le service clientèle. Surtension Tension anormale Contactez le service clientèle. Écart de courant La puissance de sortie est Vérifiez que la tension d’entrée de l’unité est inférieure à la valeur espérée conforme aux caractéristiques techniques figurant dans le mode d’emploi.
  • Seite 77 Pour vérifier le bon fonctionnement de votre appareil BioSonic UC150, suivez les instructions fi- gurant sur la carte de test de performance du nettoyeur aux ultrasons BioSonic UC150. Une copie de la procédure est fournie avec chaque appareil et aussi disponible sur www.coltene.com.
  • Seite 78 de nettoyage s’est avéré efficace. L’utilisateur doit vérifier que tous les dispositifs présentent un niveau de nettoyage satisfaisant avant de passer à la prochaine étape du processus de prévention des infections. • Dimensions de la charge nettoyée Plus il y a d’instruments dans un bain à ultrasons, moins le cycle de nettoyage sera efficace.
  • Seite 79 à la section du manuel qui décrit le fonctionnement de l’élément chauffant en détail. 5. « Pourquoi l’appareil BioSonic UC150 émet-il un signal sonore aigu ? » Lors du remplissage initial de l’unité avec une solution fraîche, cette dernière contient de nom- breuses bulles.
  • Seite 80 éléments. Il est recommandé d’utiliser les solutions BioSonic avec votre appareil BioSonic UC150 pour un nettoyage cohérent et efficace. Rendez-vous sur www.coltene.com ou consultez la section Informations pour les commandes de ce manuel pour en savoir plus sur les solutions BioSonic.
  • Seite 81 Entretien Lorsque vous contactez le service clientèle, veuillez préparer les informations suivantes : • Nom du cabinet et numéro de téléphone • Interlocuteur si le service technique doit contacter l’utilisateur final de l’équipement • Adresse électronique • Nom du médecin • Référence de l’appareil •...
  • Seite 82 Caractéristiques électriques : • Alimentation : 100 V – 240 V CA / 50 ~ 60 Hz • Transducteurs : 2 • Fréquence de fonctionnement : 48 kHz - 50,5 kHz • Types de fusibles : 2 fusibles FST, 5 × 20 mm, action retardée, 250 VCA, 5 A, IEC 60127-2 feuille 3 Puissance max. @ tension d’entrée Tension Puissance max.
  • Seite 83 16. Garantie L’appareil BioSonic UC150 a été spécifiquement conçu pour les applications dentaires et doit être utilisé uniquement par des spécialistes de la médecine dentaire conformément aux instructions figurant dans ce guide. Toutefois, nonobstant toute disposition contraire figurant dans le présent guide, l’utilisateur sera à...
  • Seite 84 Sont exclus de la garantie : - Les dommages résultant d’accident, d’abus, de manipulations incorrectes de l’appareil, de négligence, d’altération, de transport, de manquement aux recommandations d’utilisation du fabricant, d’un manque de maintenance raisonnable et appropriée ou de soin ou d’un cas de force majeure.
  • Seite 85 #2. Enregistrez la garantie de votre produit sur : http://warranty.coltene.com 17. Comment et quand contacter COLTENE Contactez COLTENE en cas d’incident grave en lien avec l’appareil dans l’UE. Il convient de si- gnaler ces incidents à COLTENE et aux autorités compétentes de l’État membre où l’utilisateur est installé.
  • Seite 86 18. Références produits N° de REF. Description Quantité Appareil UC150 Cleaner États-Unis, sans élément Appareils 60035062 chauffant BioSonic UC150 60021987 Appareil UC150 Cleaner USA prise de type A 60021988 Appareil UC150 Cleaner Euro prise de type A 60021989 Appareil UC150 Cleaner GB prise de type G 60021990 Appareil UC150 Cleaner AUS prise de type I 60022047...
  • Seite 88 Informazioni relative alla garanzia ..... . . 112 Come e quando contattare COLTENE ....114...
  • Seite 89 Congratulazioni per l’acquisto di BioSonic® UC150, un sistema di pulizia ad ultrasuoni di elevata qualità, estremamente efficiente e ampiamente utilizzato nel campo dentale. Sviluppato appositamente per il settore dentale, l’apparecchio BioSonic UC150 presenta caratte- ristiche esclusive in grado di ottimizzare tempo e sicurezza nello studio o nel laboratorio.
  • Seite 90 Controindicazioni: Non vi sono controindicazioni note per la vasca ad ultrasuoni BioSonic UC150. 2. Informazioni di sicurezza NOTA: la mancata osservanza di queste indicazioni di Attenzione e Avvertenza può provocare lesioni alle persone o danni alle attrezzature. Non mettere in funzione l’apparecchio senza che vi sia una quantità sufficiente di soluzione nella vasca.
  • Seite 91 ZIONE! Non usare la lavatrice ad ultrasuoni per pulire strumenti in gomma o plastica. La funzione di riscaldamento di BioSonic UC150 (se abilitata e applicabile al modello) è attiva solo fino al raggiungimento della temperatura impostata. Se la temperatura impostata viene raggiunta prima della fine di un ciclo di pulizia, il riscaldatore si spegne ma il ciclo continua.
  • Seite 92 Il funzionamento prolungato causa il riscaldamento della soluzione di lavaggio fino a temperature molto elevate. Per evitare scottature, non toccare la soluzione con le mani e non versarla su parti del corpo. Fare attenzione quando si preleva un oggetto dalla vasca, perché potrebbe essere molto caldo. La temperatura del bagno indicata sul display mostra una precisione con tolleranza di ±...
  • Seite 93 Codice di lotto hot surface warning/caution Vendita limitata: l'acquisto del disposi- Indica l'entità che ha importato il tivo è limitato esclusivamente a medici Rx ONLY dispositivo medico abilitati. Consultare le istruzioni per l’uso Codice COLTENE Numero di serie Data di fabbricazione...
  • Seite 94 4. Disimballaggio Figura 1 BioSonic UC150: parti e descrizione (soluzione e cavo di alimentazione possono variare a seconda del mercato di destinazione) Contenuto • BioSonic UC150 • Coperchio • Cestello • Tubo di scarico • Manuale per l’utente • Guida rapida introduttiva •...
  • Seite 95 • Prima di eseguire il setup, ispezionare l’apparecchio per rilevare eventuali danni. Se il dispositivo è danneggiato, contattare il distributore o il fabbricante. • Scegliere la posizione in cui installare BioSonic UC150, che deve essere collocato su un piano robusto e perfettamente orizzontale, vicino ad un lavello o uno scarico idrico per facilitare lo svuotamento.
  • Seite 96 • Scegliere la posizione in cui installare BioSonic UC150. Sono necessari almeno 19 cm di spazio libero verticale sotto il piano del mobile per inserire la struttura della vasca. Il piano di appoggio deve essere piatto e in bolla. Accertarsi che la posizione prescelta non interferisca con cassetti o divisori verticali tra i mobili.
  • Seite 97 04-A-button-program-light • IMPOSTAZIONE COMPLETATA (SETUP COMPLETE). Quando il setup è completato, sul display 10-B-button-solution-degas-feedback 24-B-button-download-feedback 50-A-button-standby 04-B-button-program-light-feedback 37-program-my 50-B-button-standby-feedback compare la schermata principale nella lingua scelta. Il vostro BioSonic UC150 ora è pronto 12-A-button-language-measurest 05-A-button-program-regular 25-A-button-play 12-B-button-language-measures-feedback 05-B-button-program-regular-feedback 51-statusbar-standby-closed 25-B-button-play-feedback 38-timer-medium all’uso!
  • Seite 98 05-B-button-program-regular-feedback solamente premendo per avviare. 20-A-button-checked 20-B-button-checked-feedback 43-information 13-A-button-date-time 06-A-button-program-heavy • BioSonic UC150 inizia il ciclo di accensioni e spegnimenti del processo di degassificazione. Il 13-B-button-date-time-feedback 06-B-button-program-heavy-feedback 42-log 21-A-button-save 20-A-button-checked 44-close-lid timer effettua un conto alla rovescia da cinque minuti.
  • Seite 99 Uso del riscaldatore Alcuni modelli di BioSonic UC150 sono dotati di un riscaldatore in grado di accelerare il riscalda- mento della soluzione nella vasca. Se si seleziona una temperatura, nel ciclo di pulizia successivo il riscaldatore si attiva e rimane in funzione fino al raggiungimento della temperatura.
  • Seite 100 La funzione di riscaldamento di BioSonic UC150 (se abilitata e applicabile al modello) è attiva solo fino al raggiungimento della temperatura impostata. Se la temperatura impostata viene raggiunta prima della fine di un ciclo di pulizia, il riscaldatore si spegne ma il ciclo continua. Quando l’uso dell’apparecchio è...
  • Seite 101 Estrarre il cestello con cautela se al suo interno vi sono ancora dei bicchieri. 10. Uso degli accessori • CESTELLO: il cestello di BioSonic UC150 consente di pulire grandi quantità di strumenti e aumenta l’efficienza nella gestione dello strumentario. Collocare gli oggetti in una cassetta per strumenti o direttamente sul fondo del cestello. Inserire il cestello nella vasca e pulire per il tempo desiderato.
  • Seite 102 • DOWNLOAD DEI DATI: inserire una chiavetta USB nella porta USB sul lato sinistro del display di 23-A-button-back pair 23-B-button-back-feedback BioSonic UC150. Per scaricare i dati di utilizzo dell’apparecchio in un dispositivo USB, premere il oftware-update 42-log tasto . Premere il tasto 24-A-button-download per confermare il download dei dati.
  • Seite 103 • Copiare la cartella di aggiornamento al firmware più recente “coltene-update” su una chiavetta USB vuota. • Mentre sul display di BioSonic UC150 è visualizzato il menu principale, inserire la chiavetta USB nella porta USB del display. *per le figure vedere l’ultima pagina...
  • Seite 104 NOTA: se necessario contattare il proprio rivenditore o Coltène/Whaledent per l’assistenza. Codici di errore • BioSonic UC150 è progettato per interrompere il ciclo di pulizia e visualizzare un codice di errore, nel caso in cui venga rilevato un problema. Nella tabella che segue sono elencati i messaggi di errore di BioSonic UC150 e le azioni raccomandate all’utente nel caso in cui...
  • Seite 105 Errore Nome errore Descrizione Azione utente raccomandata Temperatura eccessiva La temperatura sul gruppo Accertarsi che la temperatura ambiente e pannello di controllo scheda a circuiti stampati è l’umidità rientrino nelle condizioni ambientali superiore a 60 °C/140 °F raccomandate per il funzionamento e che vi siano almeno 5 centimetri di spazio libero su tutti i lati dell’apparecchio per garantire un’adeguata ventilazione.
  • Seite 106 Per verificare le prestazioni del proprio BioSonic UC150 seguire le istruzioni contenute nella sche- da relativa al test di funzionamento della lavatrice ad ultrasuoni BioSonic UC150. Una copia della procedura è inclusa nella dotazione di ogni dispositivo ed è disponibile anche sul sito...
  • Seite 107 NOTA: • In alcune zone in cui l’acqua è considerata “dura” potrebbe essere necessario usare acqua distillata. • Per testare adeguatamente la capacità di cavitazione di una lavatrice ad ultrasuoni, la soluzione deve essere presente nella vasca prima di verificare la prestazione. •...
  • Seite 108 3. “Ho attivato l’opzione riscaldamento, ma la temperatura non rimane stabile. Perché la temperatura non rimane ad un punto stabilito?” L’opzione riscaldamento di BioSonic UC150 fornisce alla soluzione ulteriore energia per aumenta- re la temperatura più rapidamente della sola cavitazione e non è progettata per mantenere una...
  • Seite 109 4. “Ho attivato l’opzione riscaldamento, ma la soluzione non si sta riscaldando.” Il riscaldatore di BioSonic UC150 è attivato solo quando è stato acceso attraverso il menu della temperatura e poi è stato attivato un ciclo di pulizia. Il riscaldatore non si accende durante un ci- clo di degassificazione, né...
  • Seite 110 Per ottenere presta- zioni costanti ed efficaci, con BioSonic UC150 si raccomanda di usare le soluzioni BioSonic. Per maggiori informazioni sulle soluzioni BioSonic, visitare www.coltene.com o consultare i detta- gli della sezione di questo manuale “Informazioni per ordinare”.
  • Seite 111 Se è necessaria l’assistenza, il rappresentante del servizio clienti Coltene darà al cliente un nume- ro di reclamo e istruzioni sulla spedizione di ritorno. Per l’assistenza, contattare il proprio rivenditore o l’assistenza clienti Coltene. 14. Dati tecnici Condizioni ambientali: • L’apparecchio è previsto per l’uso in luoghi chiusi.
  • Seite 112 16. Informazioni relative alla garanzia BioSonic UC150 è stato appositamente messo a punto per uso odontoiatrico ed è destinato ad essere azionato esclusivamente da professionisti qualificati del settore dentale, in conformità alle istruzioni contenute nella presente guida. Tuttavia, in deroga ad ogni disposizione contraria qui eventualmente contenuta, la determinazione dell’idoneità...
  • Seite 113 Questo prodotto è stato fabbricato con cura e soddisfa i più rigorosi requisiti di assicurazione del- la qualità. I nostri prodotti sono realizzati con parti nuove oppure con parti nuove e usate ma an- cora efficienti. Si applicano comunque le nostre condizioni di garanzia. Se, nell’uso normale, ven- gono constatati difetti di materiale o di lavorazione entro due anni dalla data di acquisto, l’apparecchio sarà...
  • Seite 114 #2. Registrare la propria garanzia prodotto in: http://warranty.coltene.com 17. Come e quando contattare COLTENE Contattare COLTENE nel caso in cui si sia verificato un grave incidente in relazione a questo dispo- sitivo all'interno della UE. L’accaduto deve essere segnalato a COLTENE e all’autorità competente dello stato membro in cui l’utente risiede.
  • Seite 115 18. Informazioni per ordinare N. REF Descrizione Quantità Apparecchi 60035062 Apparecchio UC150 USA senza riscaldatore BioSonic 60021987 Apparecchio UC150 con spina USA Tipo A UC150 60021988 Apparecchio UC150 con spina Euro tipo F 60021989 Apparecchio UC150 con spina UK tipo G 60021990 Apparecchio UC150 con spina AUS tipo I 60022047...
  • Seite 116 Información de garantía ....... . .140 Cómo y cuándo ponerse en contacto con COLTENE ..142...
  • Seite 117 Enhorabuena por la compra de su BioSonic® UC150, el sistema de limpieza por ultrasonidos de alta calidad, eficaz y de éxito en odontología. Desarrollada específicamente para el sector odontológico, la unidad BioSonic UC150 cuenta con un diseño exclusivo para optimizar el tiempo y la seguridad en la consulta o en el laboratorio.
  • Seite 118 Contraindicaciones: No se conoce ninguna contraindicación para el BioSonic UC150 Ultrasonic Cleaner. 2. Información de seguridad El incumplimiento de estas indicaciones de precaución y advertencia puede causar daños en el personal o el equipo. No utilice la unidad sin que haya suficiente solución en el depósito. No utilice solo agua como baño diluyente.
  • Seite 119 No utilice el limpiador ultrasónico en instrumentos de goma o de plástico. La función de calentador de la unidad BioSonic UC150 (si está habilitada y el mo- delo la incluye) solo se produce hasta que se alcanza la temperatura configurada.
  • Seite 120 El uso prolongado provoca el calentamiento elevado de la solución de limpieza. Para evitar quemaduras, no meta las manos en la solución ni se la derrame por encima. Tenga cuidado al sacar los objetos del depósito, ya que también podrían estar calientes.
  • Seite 121 Venta restringida: la compra de este Indica la entidad que importa el dispositivo está restringida en exclusiva Rx ONLY producto sanitario a profesionales sanitarios autorizados. Consulte las instrucciones de uso Número de catálogo de COLTENE Número de serie Fecha de fabricación...
  • Seite 122 • Junta de vacío • Plantilla de vacío • Saque su unidad BioSonic UC150 del embalaje de envío y compruebe si tiene algún posible daño que haya podido producirse durante el transporte. • Compruebe que el número de serie de la unidad (ubicado en la parte inferior o posterior de la unidad) coincida con el número del embalaje.
  • Seite 123 • Elija la ubicación en la que desea colocar la unidad BioSonic UC150. Necesitará al menos 19 cm de espacio vertical por debajo de la parte superior del mostrador para acomodar el alojamiento del depósito.
  • Seite 124 (figura 11*). • La manguera suministrada con la unidad BioSonic UC150 le permitirá deshacerse de los residuos conforme a las normativas locales, regionales y/o nacionales. • Abriendo la válvula de drenaje, podrá vaciar la solución en un depósito de desechos para eliminarla siguiendo las normativas locales, regionales y/o nacionales.
  • Seite 125 24-B-button-download-feedback 37-program-my 50-B-button-standby-feedback pantalla principal cuando se haya finalizado la configuración en el idioma que haya elegido. Su 25-A-button-play 51-statusbar-standby-closed 25-B-button-play-feedback 38-timer-medium unidad BioSonic UC150 ya está lista para usar. 52-statusbar-standby-opened 39-timer-large 26-A-button-pause 60-attention 26-B-button-pause-feedback 40-solution 61-instructions NOTA: Si necesita modificar la configuración de la unidad, vaya al menú de ajustes pulsando...
  • Seite 126 43-information 12-B-button-language-measures-feedback 05-B-button-program-regular-feedback degasificar. 31-temperature-large 21-A-bu 13-A-button-date-time 44-close-lid 06-A-button-program-heavy • La unidad BioSonic UC150 empezará y terminará sus ciclos durante el procedimiento de 32-temperature-medium 21-B-bu 13-B-button-date-time-feedback 06-B-button-program-heavy-feedback 42-log 20-A-button-checked 45-lid-is-open desgasificación. El temporizador empezará la cuenta atrás de cinco minutos.
  • Seite 127 22-A-button-home 22-B-button-home-feedback 46-lid-was-open 23-A-button-back 47-repair • La unidad BioSonic UC150 debe estar siempre cubierta cuando se utilice para confinar aerosoles 23-B-button-back-feedback 48-software-update en el depósito. La unidad BioSonic UC150 está equipada con una cubierta con bisagra para 24-A-button-download 50-A-button-standby 24-B-button-download-feedback poder abrirla fácilmente con una sola mano.
  • Seite 128 uttons 03-product-name 01-logo-loading Ajuste la temperatura deseada 00 vector graphics: single-icons and screen buttons 02-logo-information • Pulse el botón . Ajuste la temperatura entre 25 °C (75 °F) y 60 °C (140 °F). 09-1-A-button-heater- rst 09-2-A-button-heater-after-code 09-B-button-heater-feedback 10-A-button-solution-degas 04-A-button-program-light 30-settings 42-log 10-B-button-solution-degas-feedback para aceptar la 20-A-button-checked...
  • Seite 129 • DESCARGA DE DATOS: Introduzca una unidad USB en el puerto USB situado a la izquierda del 23-A-button-back 47-repair 23-B-button-back-feedback visor de la unidad BioSonic UC150. Para descargar los datos de uso de la cuba a la unidad USB, 48-software-update settings 42-log pulse la tecla .
  • Seite 130 12. Mantenimiento Limpieza Todos los componentes deben limpiarse a diario frotando con un paño suave humedecido con un eliminador de restos minerales comercial. A continuación, deben limpiarse con alcohol isopro- pílico o un desinfectante suave. Se recomienda drenar y secar el depósito al final de cada jornada de trabajo.
  • Seite 131 • Guarde la carpeta más actual de actualización del firmware “coltene-update” en una unidad USB vacía. • Con el BioSonic UC150 en el menú principal, conecte la memoria USB en el puerto USB del visor. • Espere un momento hasta que aparezca la pantalla de actualización del software. Compruebe la versión actual del firmware del BioSonic UC150 y la versión actual de la unidad USB.
  • Seite 132 Códigos de error • La unidad BioSonic UC150 está diseñada para interrumpir un ciclo de limpieza y mostrar un código de error si se detecta algún problema. La siguiente tabla muestra los mensajes de error del BioSonic UC150 y las acciones recomendadas del usuario en caso necesario.
  • Seite 133 Error Nombre del error Descripción Acción del usuario recomendada Exceso de temperatura en La temperatura de la Si la unidad se ha utilizado durante periodos el depósito solución del depósito es prolongados (p. ej., durante varias horas sin demasiado alta descanso), puede que la temperatura del baño haya subido por encima del nivel aceptable.
  • Seite 134 Preguntas más frecuentes (FAQ) 1. ¿Cómo compruebo que mi unidad está funcionando? Para comprobar el rendimiento de su BioSonic UC150, siga las instrucciones de la ficha de prueba de rendimiento de la cuba de ultrasonido BioSonic UC150. Cada dispositivo incluye una copia del procedimiento, que también está...
  • Seite 135 2. ¿Durante cuánto tiempo debo limpiar los instrumentos? A continuación, figuran varios puntos que se deben tener en cuenta a la hora de determinar la duración de cualquier ciclo de limpieza. Puede que resulte necesario ajustar uno o varios de estos puntos para alcanzar el nivel de limpieza esperado.
  • Seite 136 3. He activado la opción del calentador, pero la temperatura no es estable. ¿Por qué no se queda en el punto configurado? La opción del calentador del BioSonic UC150 solo añade energía a la solución para aumentar la temperatura antes que con solo cavitación. No está diseñada para mantener una temperatura es- tablecida o para enfriar la solución.
  • Seite 137 El sistema BioSonic ofrece una línea completa de soluciones de limpieza que le brindan flexibili- dad para limpiar y desinfectar de forma eficaz instrumentos, prótesis y otros artículos. Se reco- mienda que use las soluciones BioSonic con su BioSonic UC150 para obtener un resultado cons- tante y eficaz.
  • Seite 138 Si es necesario realizar tareas de mantenimiento, un representante del servicio de atención al cliente de COLTENE le dará al cliente un número de reclamación y le indicará cómo devolver el dispositivo. Póngase en contacto con su distribuidor o con COLTENE para tareas de mantenimiento.
  • Seite 139 • Las fluctuaciones del voltaje principal no deben superar el ± 10 % del voltaje nominal. • CEI -60664-1 Grado de contaminación 2. Información eléctrica: • Entrada de alimentación eléctrica: 100 V – 240 V CA/50 ~ 60 Hz • Transductores: 2 • Frecuencia de funcionamiento: 48 kHz - 50,5 kHz •...
  • Seite 140 16. Información de garantía El BioSonic UC150 se ha desarrollado específicamente para su uso en odontología y debe ser uti- lizado únicamente por profesionales dentales según las instrucciones de esta guía. Sin embargo, sin perjuicio de nada de lo aquí expuesto, el usuario será siempre el único responsable de deter- minar la idoneidad del producto para el fin previsto y el método de uso.
  • Seite 141 Cualquier reclamación por daños o rotura durante el transporte deberá realizarse al transportista. Si es necesario un servicio de fábrica, asegúrese de embalar su equipo adecuadamente y devol- verlo con prepago y asegurado a la fábrica. CERTIFICADO DE GARANTÍA LIMITADA Coltène/Whaledent (C/W) garantiza este producto contra defectos de manufactura y materiales por un periodo de 24 meses a partir de la fecha original de compra.
  • Seite 142 17. Cómo y cuándo ponerse en contacto con COLTENE Póngase en contacto con COLTENE si se produce un incidente grave en relación con el dispositivo en la UE. Informe a COLTENE y a las autoridades competentes del Estado miembro en el que se encuentre el usuario.
  • Seite 143 18. Información de pedidos N.º REF Descripción Cantidad Unidades 60035062 Unidad limpiadora UC150 A EE. UU. sin calentador BioSonic 60021987 Unidad limpiadora UC150 Conector tipo A EE. UU UC150 60021988 Unidad limpiadora UC150 Conector tipo F Euro Unidad limpiadora UC150 Conector tipo G Reino 60021989 Unido 60021990...
  • Seite 144 Informação sobre a garantia ......168 Como e quando contactar a COLTENE ....170...
  • Seite 145 Parabéns por ter adquirido um BioSonic® UC150, um sistema de limpeza ultrassónico de alta qua- lidade, extremamente eficaz e muito popular no ramo da odontologia. Desenvolvido especificamente para a indústria dentária, o BioSonic UC150 apresenta um design único que otimiza tempo e segurança no consultório ou no laboratório.
  • Seite 146 Contraindicações: Não se conhecem contraindicações para a máquina de limpeza por ultrassons BioSonic UC150. 2. Informação de segurança NOTA: o incumprimento destas Declarações de Cuidado e Aviso pode resultar em ferimentos pessoais ou em danos materiais. Não opere a unidade sem que haja solução suficiente no depósito. Não utilize apenas água no banho.
  • Seite 147 Não usar o limpador ultrassónico para limpar instrumentos de borracha ou plástico. A função de aquecimento do BioSonic UC150 (caso esteja ativada e se aplique ao modelo) decorre apenas até que seja alcançada a temperatura definida. Se a temperatura definida for alcançada antes do fim do ciclo de limpeza, o aquece- dor desliga-se, mas o ciclo continua.
  • Seite 148 A operação durante longos períodos provoca o aquecimento da solução de limpeza. Para evitar queimar-se, não coloque as mãos na solução nem a verta sobre si. Cuidado ao retirar um artigo do depósito, uma vez que também pode estar quente. A temperatura do banho no mostrador tem uma precisão de ± 2 ºC (±...
  • Seite 149 Código do lote hot surface warning/caution Venda limitada: a aquisição do Indica a entidade que importa o dispositivo é limitada a profissionais de Rx ONLY dispositivo médico saúde licenciados. Consultar as instruções de utilização Referência COLTENE Número de série Data de fabrico...
  • Seite 150 4. Desembalagem Figura 1 Peças do BioSonic UC150 e descrições (a solução e o cabo de alimentação dependem do mercado) Conteúdo • BioSonic UC150 • Tampa • Cesto • Mangueira de drenagem • Manual do proprietário • Guia de consulta rápida •...
  • Seite 151 Empurre o módulo do mostrador cuidadosamente para baixo até que engate na posição certa. • LIGUE A UNIDADE À CORRENTE. Encaixe o cabo elétrico do BioSonic UC150 na parte inferior traseira da unidade e ligue-o a uma tomada de CA com terra (conforme os regulamentos locais) (Figura 9*).
  • Seite 152 • Introduza a unidade dentro da abertura. Certifique-se de que o logótipo BioSonic impresso na caixa fica voltado para o utilizador (Figura 11*). • A mangueira fornecida com o BioSonic UC150 permite eliminar os resíduos de acordo com o previsto nos regulamentos locais, estatais e/ou federais.
  • Seite 153 Definições de arranque: • SELECIONE UMA LÍNGUA E A UNIDADE DE 00 vector graphics: single-icons and screen buttons TEMPERATURA: selecione a língua da sua SET LANGUAGE / MEASURES região a partir da lista pendente. Prima o English 30-settings 42-log botão para aceitar.
  • Seite 154 43-information 12-B-button-language-measures-feedback 05-B-button-program-regular-feedback para desgaseificar. 31-temperature-large 13-A-button-date-time 44-close-lid 06-A-button-program-heavy • O BioSonic UC150 começará a executar e a parar o ciclo durante o processo de desgasificação. O 32-temperature-medium 13-B-button-date-time-feedback 06-B-button-program-heavy-feedback tings 42-log 20-A-button-checked 45-lid-is-open temporizador inicia a contagem decrescente a partir dos cinco minutos.
  • Seite 155 51-statusbar-standby-closed 25-B-button-play-feedback 38-timer-medium 23-A-button-back 52-statusbar-standby-opened pair • O BioSonic UC150 deve estar sempre coberto durante a operação, para que os aerossóis não 23-B-button-back-feedback 39-timer-large 26-A-button-pause 60-attention ftware-update saiam do depósito. O BioSonic UC150 está equipado com uma tampa rebatível para abertura...
  • Seite 156 44-close-lid 21-B-button-save-feed Ativar a funcionalidade de aquecimento 32-temperature-medium 45-lid-is-open 33-temperature-small Para obter o código de ativação, ir a http://biosonic.coltene.com ou enviar um e-mail para a assis- 00 vector graphics: logo and buttons 22-A-button-home 22-B-button-home-fe 34-program-light 46-lid-was-open tência ao cliente através do endereço info.us@coltene.com ou info.ch@coltene.com.
  • Seite 157 10. Utilização dos acessórios • CESTO: o cesto do BioSonic UC150 limpa grandes volumes de instrumentos e aumenta a eficácia de processamento dos mesmos. Coloque os artigos num compartimento para instrumentos ou diretamente no fundo do cesto.
  • Seite 158 • TRANSFERÊNCIA DE DADOS: insira uma pen USB na porta USB, no lado esquerdo do monitor do 23-A-button-back 47-repair 23-B-button-back-feedback dispositivo BioSonic UC150. Para transferir os dados de utilizador do limpador para o dispositivo 48-software-update 30-settings 42-log USB, prima o botão .
  • Seite 159 • Coloque a pasta mais recente de atualização de firmware "atualização-coltene" (coltene- update) numa pen USB vazia. • Com o BioSonic UC150 a apresentar o menu principal, insira a pen USB na porta USB do mostrador. *consulte as figuras na última página...
  • Seite 160 Códigos de erro • O BioSonic UC150 foi concebido para interromper um ciclo de limpeza e apresentar um código de erro se for detetado algum problema. A tabela abaixo lista as mensagens de erro do BioSonic UC150 e o que o utilizador deve fazer se elas surgirem.
  • Seite 161 Erro Nome do erro Descrição O que o utilizador deve fazer Temperatura excessiva na O hardware desligou-se Verifique se a temperatura e a humidade do placa devido ao facto de a ambiente estão dentro das condições ambien- temperatura no conjunto da tais recomendadas para o funcionamento, e se placa de circuito impresso há, pelo menos, uma folga de aprox.
  • Seite 162 1. "Como posso testar a minha unidade para saber se está a funcionar?" Para verificar o desempenho do BioSonic UC150, siga as instruções no cartão Teste de desempe- nho do Limpador Ultrassónico BioSonic UC150. Todos os aparelhos incluem uma cópia deste pro- cedimento, que também pode ser consultado em www.coltene.com.
  • Seite 163 2. "Durante quanto tempo devo limpar os instrumentos?" Estão listados abaixo alguns pontos a considerar ao determinar a duração de qualquer ciclo de limpeza. Poderá ser necessário ajustar um ou mais destes pontos para conseguir o nível de limpe- za pretendido. NOTA: consulte sempre as instruções de utilização do fabricante ou do fornecedor antes de lim- par um aparelho.
  • Seite 164 4. "Ativei a opção de aquecedor, mas a solução não está a aquecer." O aquecedor do BioSonic UC150 só se ativa quando é ligado através do menu de temperatura e na condição de ter sido ativado um ciclo de limpeza. O aquecedor não se liga durante um ciclo de desgasificação ou quando a unidade está...
  • Seite 165 O sistema BioSonic oferece uma linha completa e flexível de soluções de limpeza para limpar e desinfetar eficientemente instrumentos, próteses e outros artigos. Recomendamos que as solu- ções BioSonic sejam usadas com o BioSonic UC150 para um desempenho consistente e eficaz. Consulte www.coltene.com ou a secção de informações para encomendas deste manual para sa- ber mais sobre as soluções BioSonic.
  • Seite 166 Esteja preparado e pronto para aceder à unidade. Se for necessária assistência técnica, um representante da Coltene atribui ao cliente um número de reclamação e disponibiliza as instruções para devolução.
  • Seite 167 • Temperatura durante a operação: • Humidade relativa: • As oscilações de tensão da fonte de alimentação principal não podem exceder ± 10% da tensão nominal. • IEC-60664-1 Grau de poluição 2. Informação elétrica: • Entrada da fonte de alimentação: 100 V – 240 V CA / 50 ~ 60 Hz •...
  • Seite 168 15. Considerações sobre eliminação O BioSonic UC150 é um dispositivo elétrico que requer uma eliminação adequada, de acordo com a legislação e os regulamentos locais. Este dispositivo está rotulado conforme a Diretiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). A directiva define os procedimentos relativos à coleta e reciclagem de aparelhos usados em toda a União Europeia.
  • Seite 169 Qualquer reclamação por danos ou fraturas durante o transporte deverá ser apresentada contra a transportadora. Se for necessária assistência de fábrica, embale devidamente o seu equipamento e devolva-o à fábrica com porte pago e com seguro. CERTIFICADO DE GARANTIA LIMITADA A Coltène/Whaledent (C/W) garante a ausência de defeitos de fabrico e de material neste produ- to por um período de 24 (vinte e quatro) meses, a contar da data da compra original.
  • Seite 170 UE. Isto deve ser comunicado à COLTENE e às autoridades competentes do Estado-Membro em que se encontra o utilizador. Contacte a COLTENE por telefone, fax ou e-mail. Consulte o verso destas instruções para o manual do utilizador. Os dados de contacto das autoridades competentes podem ser encontradas no site da Europa.
  • Seite 171 18. Informação para encomendas N.º REF Descrição Quantidade Limpador UC150, tipo de ficha A (EUA) Sem Unidades 60035062 aquecedor BioSonic UC150 60021987 Limpador UC150, tipo de ficha A (EUA) 60021988 Limpador UC150, tipo de ficha F (Europa) 60021989 Limpador UC150, tipo de ficha G (Reino Unido) 60021990 Limpador UC150, tipo de ficha I (Austrália) 60022047...
  • Seite 172 Garantie-informatie ........197 Hoe en Wanneer moet ik contact opnemen met COLTENE . 199...
  • Seite 173 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw BioSonic® UC150 - een kwalitatief hoogwaardig, zeer efficiënt en populair ultrasoon reinigingssysteem voor tandheelkundige toepassingen. De BioSonic UC150 is speciaal ontwikkeld voor de tandheelkundige industrie en beschikt over een uniek productontwerp voor optimale tijdsinvestering en veiligheid in zowel de tandartsprak- tijk als het laboratorium.
  • Seite 174 Contra-indicaties: Er zijn geen contra-indicaties bekend voor het gebruik van de BioSonic UC150 Ultrasonic Cleaner. 2. Veiligheidsinformatie OPMERKING: Wanneer deze instructies en waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan dit leiden tot letsel bij het personeel of schade aan de apparatuur. Gebruik het apparaat alleen als er zich voldoende vloeistof in de tank bevindt.
  • Seite 175 LET OP! van rubber of plastic. De verwarmingsfunctie van de BioSonic UC150 (mits geactiveerd en van toe- passing voor het gebruikte model) wordt alleen uitgevoerd tot de ingestelde temperatuur is bereikt. Als de ingestelde temperatuur al wordt bereikt voor het einde van de reinigingscyclus, wordt het verwarmingselement uitgeschakeld, maar gaat de cyclus gewoon door.
  • Seite 176 Bij langdurige bediening wordt de reinigingsoplossing heel heet. Voorkom verbrandingen door uw handen niet in de oplossing te steken of op uzelf te morsen. Wees voorzichtig bij het uit de tank halen van voorwerpen, omdat deze ook heet kunnen zijn. De temperatuur van het ultrasone bad dat op het scherm wordt weergegeven is nauwkeurig met een marge van ±...
  • Seite 177 Verwarmingseenheid aan Batchcode hot surface warning/caution Verkoopbeperking: De aanschaf van Geeft aan welke rechtspersoon het het apparaat is alleen toegestaan voor Rx ONLY medische hulpmiddel importeert personen die werkzaam zijn in de ge- zondheidszorg. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Catalogusnummer COLTENE Serienummer Productiedatum...
  • Seite 178 • Mandje met uitsparing • Sjabloon met uitsparing • Neem uw BioSonic UC150 uit de verzenddoos en controleer het apparaat op mogelijke schade als gevolg van het transport. • Controleer of het serienummer van het apparaat (dit vindt u aan de onderkant of de achterkant van het apparaat) overeenkomt met het nummer op de verzenddoos.
  • Seite 179 • Controleer voor gebruik of het apparaat beschadigd is. Neem contact op met de distributeur of de fabrikant als het apparaat beschadigd is. • Kies de plaats waar u de BioSonic UC150 wilt neerzetten. Kies daartoe een plaats met een stevige en vlakke ondergrond, dicht in de buurt van een gootsteenafvoer of andere voorziening voor afvalwater, voor het gemakkelijk legen van de tank.
  • Seite 180 • Kies de plaats waar u de BioSonic UC150 wilt neerzetten. Er is minimaal 19 cm aan verticale vrije ruimte onder de bovenkant van het werkblad nodig om de tankbehuizing kwijt te kunnen. De bovenkant van het werkblad moet vlak en horizontaal zijn. Zorg dat u geen plaats kiest waar er lades of verticale scheidingswanden tussen kasten in de weg zitten.
  • Seite 181 • INSTALLATIE AFGEROND (SETUP COMPLETE). Na afronding van de configuratie is op het display 12-A-button-language-measurest 24-B-button-download-feedback 05-A-button-program-regular 50-A-button-standby 12-B-button-language-measures-feedback 05-B-button-program-regular-feedback 37-program-my 50-B-button-standby-feedback het hoofdscherm te zien in de door u gekozen taal. Uw BioSonic UC150 is nu klaar voor gebruik! 25-A-button-play 13-A-button-date-time 06-A-button-program-heavy 51-statusbar-standby-closed 25-B-button-play-feedback 38-timer-medium 13-B-button-date-time-feedback 06-B-button-program-heavy-feedback...
  • Seite 182 20-A-button-checked 20-B-button-checked-feedback 30-settings 42-log 20-A- 43-information 13-A-button-date-time 06-A-button-program-heavy • De BioSonic UC150 zal tijdens het ontgassingsproces aan- en uitgaan. De klok telt af vanaf vijf 13-B-button-date-time-feedback 20-B- 06-B-button-program-heavy-feedback 43-information 21-A-button-save 44-close-lid 31-temperature-large minuten. 14-A-button-my-setup...
  • Seite 183 25-B-button-play-feedback 38-timer-medium 23-A-button-back 52-statusbar-standby-opened 47-repair 35-program-regular • Dek de BioSonic UC150 altijd af tijdens het gebruik, zodat er geen aërosols kunnen ontsnappen. 23-B-button-back-feedback 39-timer-large 26-A-button-pause 60-attention 48-software-update De BioSonic UC150 heeft een scharnierend deksel dat gemakkelijk met één hand te openen is.
  • Seite 184 OPMERKING: Het verwarmingselement is er niet op gebouwd om de ingestelde temperatuur te handhaven, maar wordt geactiveerd bij de start van de volgende reinigingscyclus en gedeacti- veerd als de ingestelde temperatuur is bereikt. De BioSonic UC150 beschikt niet over een ther- mostatische controlefunctie.
  • Seite 185 00 vector graphics: single-icons and screen buttons • Kies voor ‘VERWARMING UIT’ als er geen verwarming nodig is. 30-settings 42-log 20-A-button-checked 20-B-button-checked-feedback 43-information • Er wordt een knipperend -symbool op het hoofdscherm weergegeven als tijdens een 31-temperature-large 21-A-button-save 44-close-lid reinigingscyclus de verwarmingsfunctie geactiveerd is. De huidige informatie over de 32-temperature-medium 21-B-button-save-feedback temperatuur wordt altijd bovenaan het LCD-scherm weergegeven.
  • Seite 186 • DOWNLOADEN VAN GEGEVENS: doe een USB-stick in de USB-poort aan de linkerkant van het 23-A-button-back 47-repair 35-program-regular 23-B-button-back-feedback display van het BioSonic UC150-apparaat. Om de gegevens over het gebruik van de cleaner 48-software-update 36-program-heavy 30-settings 42-log naar het USB-apparaat te downloaden, klikt u op de -knop.
  • Seite 187 Reinigen van rvs  Toegestaan: • Was af met een schone doek of lap die is doordrenkt met warm water met een milde zeep of vloeibaar afwasmiddel. • Reinig altijd in de richting van de oorspronkelijk polijstlijnen. • Spoel na het reinigen altijd goed na met schoon water (2 of 3 keer). Veeg helemaal droog. •...
  • Seite 188 Updateproces firmware • Zet de nieuwste firmware-updatefolder ‘coltene-update’ op een lege USB-stick. • Laat de BioSonic UC150 het hoofdmenu weergeven en sluit de USB-stick aan op de USB-poort van het scherm. • Wacht een minuut tot het software-updatevenster op het scherm verschijnt, waarbij de huidige versie van de firmware op de BioSonic UC150 en de huidige versie op de USB-stick worden vermeld.
  • Seite 189 Foutcodetabel klant Fout Naam fout Omschrijving Aanbevolen handeling gebruiker Geen fout Cyclus afgerond Wordt weergegeven in het logboekbestand van de gebruiker Afgebroken door De cyclus is afgebroken door Deze fout wordt alleen in het logboekbestand gebruiker de gebruiker van de gebruiker weergegeven om aan te ge- ven dat de reinigingscylus niet is afgerond.
  • Seite 190 Fout Naam fout Omschrijving Aanbevolen handeling gebruiker Te hoge spanning Spanningsniveau is Neem contact op met de klantenservice. abnormaal Te hoge spanning Spanningsniveau is Neem contact op met de klantenservice. abnormaal Te hoog voltage Voltage is abnormaal Neem contact op met de klantenservice. Te hoog voltage Voltage is abnormaal Neem contact op met de klantenservice.
  • Seite 191 1) Hoe kan ik testen of mijn apparaat werkt? Om na te gaan of uw BioSonic UC150 goed werkt, volgt u de instructies op die vermeld staan in de flyer voor de BioSonic UC150 Ultrasonic Cleaner Performance Test. Een kopie van deze proce- dure is bij ieder apparaat gevoegd en is ook verkrijgbaar via www.coltene.com.
  • Seite 192 reinigingscycli worden uitgevoerd, tot al het vuil op zijn minst voor het zicht is verwijderd. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om erop toe te zien dat een reinigingscyclus effectief was. De gebruiker dient te controleren of alle voorwerpen in voldoende mate zijn gereinigd, voor- dat wordt overgegaan naar de volgende stap in de procedure ter voorkoming van infecties.
  • Seite 193 Waarom blijft de temperatuur niet op het ingestelde niveau? De verwarming van de BioSonic UC150 geeft alleen extra energie voor het sneller opwarmen van de oplossing dan met alleen de werking van cavitatie. Deze functie is niet ontworpen om een in- gestelde temperatuur te handhaven of om de oplossing af te koelen tot een lagere temperatuur.
  • Seite 194 Het BioSonic-systeem biedt een complete reeks aan reinigingsoplossingen, waarmee u instru- menten, protheses en andere voorwerpen op een flexibele en efficiënte manier kunt reinigen en desinfecteren. Gebruik voor uw BioSonic UC150 bij voorkeur BioSonic-oplossingen, voor constan- te en effectieve prestaties.
  • Seite 195 Service Als u contact opneemt met de klantenservice, zorg dat u dan altijd de volgende informatie bij de hand heeft: • de naam en het telefoonnummer van de praktijk • de contactpersoon, voor het geval de serviceafdeling moet praten met de eindgebruiker van de apparatuur •...
  • Seite 196 • De fluctuaties in de netspanning mogen niet hoger uitvallen dan ±10% van de nominale spanning. • IEC-60664-1 vervuilingsniveau 2. Elektrische informatie: • Stroomvoorziening: 100 V – 240 V AC / 50 ~ 60 Hz • Transducers: 2 • Bedrijfsfrequentie: 48 kHz - 50,5 kHz •...
  • Seite 197 16. Garantie-informatie De BioSonic UC150 is speciaal ontwikkeld voor gebruik binnen de tandheelkunde en mag alleen worden bediend door geschoold tandheelkundig personeel, conform de instructies die in deze handleiding zijn vermeld. Ondanks alle hier vermelde informatie is de gebruiker altijd zelf verant- woordelijk voor het bepalen van de geschiktheid van het product voor de beoogde toepassing en voor de toegepaste gebruiksmethode.
  • Seite 198 COLTÈNE/WHALEDENT AG AANVAARDT GEEN AANSPRAKELIJKHEID VOOR ONGEMAKKEN, VERLIES, LETSEL OF DIRECTE, INDIRECTE OF GEVOLGSCHADE ALS GEVOLG VAN HET BEZIT OF GEBRUIK VAN DIT PRODUCT. Aanspraken op schadevergoeding in verband met beschadiging of breuk tijdens het transport dienen direct te worden ingediend bij de transporteur. Indien het apparaat door de fabriek moet worden nagekeken, verpak de apparatuur dan op de juiste wijze en verstuur het met voldoende porto en door middel van verzekerde verzending naar de fabriek.
  • Seite 199 17. Hoe en wanneer moet ik contact opnemen met COLTENE Neem contact op met COLTENE wanneer een ernstig incident heeft plaatsgevonden met betrek- king tot het apparaat in de EU. Dit moet worden gemeld bij COLTENE en de bevoegde instantie van de lidstaat waarin de gebruiker is gevestigd.
  • Seite 200 18. Bestelinformatie REF -nr. Omschrijving Aantal 60035062 UC150 Cleaner Unit, VS, geen verwarming BioSonic UC150-units 60021987 UC150 Cleaner Unit, stekker VS type A 60021988 UC150 Cleaner Unit Eurostekker type F 60021989 UC150 Cleaner Unit stekker VK type G 60021990 UC150 Cleaner Unit stekker AUS type I 60022047 UC150 Cleaner Unit JAP stekkertype AJ mandje, bekerglazen (2), deksels (2),...
  • Seite 202 Garantioplysninger ........224 Hvordan og hvornår kontakter jeg COLTENE ....226...
  • Seite 203 Tillykke med dit køb af din nye BioSonic® UC150 ultralydsrenser, som er et kvalitetsprodukt og et meget effektivt og populært ultralydsrensesystem inden for dentalindustrien. BioSonic UC150-enheden er udviklet specielt til dentalindustrien og har et unikt design, der opti- merer tiden og sikkerheden på klinikken eller i laboratoriet.
  • Seite 204 Anbring ikke genstande direkte på bunden af beholderen, da dette kan blokere kavitationen og forårsage opbygning af varme i transduceren, hvilket resulterer i en forkortelse af apparatet levetid. Brug kun BioSonic UC150-tilbehørskurve, -kassetteracks eller -bægre til at holde genstande. Ventilationen må ikke begrænses. Sørg for tilstrækkelig ventilation ved at have en afstand på...
  • Seite 205 Ultralydsrenseren må ikke anvendes til at rengøre udstyr, der er fremstillet af FORSIGTIG! gummi eller plastik. Varmefunktionen i BioSonic UC150 (hvis aktiveret og gældende for modellen) finder kun sted, indtil den indstillede temperatur er opnået. Hvis den indstillede temperatur nås, før rensecyklussens afslutning, vil varmeelementet slukke, men cyklussen vil fortsætte.
  • Seite 206 04-A-button-program-light 04-A-button-program-light Der skal ikke sættes strøm til enheden, før alle forbindelser mellem displayet og 04-B-button-program-light-feedback 04-B-button-program-light-feedback beholderen samt eventuelt tilbehør er forsvarligt tilsluttede. 05-A-button-program-regular 05-A-button-program-regular Denne enhed skal jordes korrekt. Det kan resultere i alvorlig personskade, hvis 05-B-button-program-regular-feedback ADVARSEL! 05-B-button-program-regular-feedback enheden ikke jordes korrekt.
  • Seite 207 Se brugsanvisningen COLTENE katalognummer Serienummer Fremstillingsdato 4. Udpakning Figur 1 BioSonic UC150 Dele og beskrivelser (opløsning og elledning afhængig af markedet) Indhold • BioSonic UC150 • Låg • Kurv • Drænslange • Brugervejledning • Kvikguide • Testkort for ydeevne •...
  • Seite 208 • Inspicér enheden for skader før opsætning. Hvis enheden er beskadiget, skal du kontakte forhandleren eller producenten. • Vælg den ønskede placering for BioSonic UC150. Den skal stå plant og i nærheden af en vask eller afløb af hensyn til tømningen. Den vedlagte slange gør det muligt at anbringe enheden til venstre for vasken eller direkte tilsluttet afløbet.
  • Seite 209 BEMÆRK: Før du begynder bedes du læse og forstå sikkerhedsanvisningerne fra producenten af det værktøj, der anvendes til installationen. • Vælg den ønskede placering for BioSonic UC150. Du skal bruge mindst 19 cm fri plads under bordpladen for at kunne rumme beholderen. Bordpladen skal være flad og plan. Sørg for, at du ikke vælger et sted, hvor der er skuffer eller lodrette inddelinger mellem skabe.
  • Seite 210 • OPSÆTNING FULDFØRT (SETUP COMPLETE). Displayet vil nu vise hovedskærmen, når 12-A-button-language-measurest 50-A-button-standby 05-A-button-program-regular 24-B-button-download-feedback 12-B-button-language-measures-feedback 05-B-button-program-regular-feedback 37-program-my 50-B-button-standby-feedback opsætningen er færdig på dit foretrukne sprog. Din BioSonic UC150 er nu klar til brug! 25-A-button-play 13-A-button-date-time 06-A-button-program-heavy 51-statusbar-standby-closed 25-B-button-play-feedback 38-timer-medium 13-B-button-date-time-feedback 06-B-button-program-heavy-feedback...
  • Seite 211 43-information 12-B-button-language-measures-feedback 05-B-button-program-regular-feedback afgasse. 31-temperature-large 30-settings 42-log 21-A-button 20-A-button-checked 13-A-button-date-time 44-close-lid 06-A-button-program-heavy • BioSonic UC150 vil begynde at tænde og slukke under afgasningsprocessen. Timeren vil tælle 32-temperature-medium 21-B-button 13-B-button-date-time-feedback 20-B-button-checked-feedback 06-B-button-program-heavy-feedback 43-information 31-temperature-large 45-lid-is-open ned fra fem minutter. 33-temperature-small 14-A-button-my-setup...
  • Seite 212 50-B-button-standby-feedback 23-A-button-back 47-repair 25-A-button-play • BioSonic UC150 skal altid være tildækket, når den anvendes for at holde på aerosoldampene i 23-B-button-back-feedback 51-statusbar-standby-closed 25-B-button-play-feedback 52-statusbar-standby-opened 48-software-update beholderen. BioSonic UC150 er udstyret med et låg med hængsel for at afhjælpe betjening med...
  • Seite 213 BEMÆRK: Varmefunktionen er ikke beregnet til at opretholde den valgte temperatur, men snare- re til at starte i begyndelsen af den næste rensecyklus og standse, når den indstillede temperatur er nået. Termostatisk kontrol er ikke en funktion i BioSonic UC150. Varmefunktionen i BioSonic UC150 (hvis aktiveret og gældende for modellen) finder kun sted, indtil den indstillede temperatur er opnået.
  • Seite 214 9. Rensemetoder Det er brugerens ansvar at sørge for, at rensecyklussen er effektiv. Brugeren skal inspicere alt udstyr med henblik på et tilfredsstillende renset niveau før det næste trin i infektionskontrolprocessen. ADVARSEL! I beholder (figur 8*). Rensning i kurv: Anbring delene, der skal rengøres, i kurven eller anvend kassetter Anbring dernæst kurven direkte i hovedbeholderen med BioSonic General Purpose (Universal), Germicidal (Bakteriedræbende) eller Enzymatic Cleaner (Enzymatisk rengøringsmiddel).
  • Seite 215 22-A-button-home M 1:1 20.10.2016 22-B-button-home-feedback d-was-open and screen buttons • DATA DOWNLOAD: Sæt en USB-nøgle i USB-porten i venstre side af BioSonic UC150-enhedens 23-A-button-back epair 23-B-button-back-feedback display. Du kan downloade ultralydsrenserens brugsdata på USB-nøglen ved at trykke på oftware-update 42-log tasten ...
  • Seite 216 Firmwareopdateringsproces • Anbring den nyeste firmwareopdateringsmappe “coltene-update” på en tom USB-nøgle. • Når BioSonic UC150 viser hovedmenuen, sættes USB-nøglen ind i displayets USB-port. • Vent et minut, og softwarens opdateringsskærm vises på displayet. Det viser den aktuelle firmwareversion på BioSonic UC150 og den aktuelle version på USB-nøglen.
  • Seite 217 BEMÆRK: Konsultér din forhandler eller Coltène/Whaledent for at få service, hvis det er nødvendigt. Fejlkoder • BioSonic UC150 er udviklet til at afbryde en rensecyklus og vise en fejlkode, hvis der opstår et problem. Tabellen nedenfor angiver BioSonic UC150's fejlmeddelelser, og de anbefalede brugerafhjælpninger, hvis de opstår.
  • Seite 218 Fejl Fejlnavn Beskrivelse Anbefalet brugerafhjælpning Overophedning beholder Opløsningstemperaturen i Hvis enheden er blevet anvendt i langvarige beholderen er for høj tidsperioder (f.eks. flere timer uden pause), kan badets temperatur stige over et acceptabelt niveau. Du skal enten skifte opløsningen eller vente på, at den køler ned.
  • Seite 219 Ofte stillede spørgsmål (FAQ) 1. "Hvordan tester jeg, at min enhed virker"? For at kunne bekræfte din BioSonic UC150's ydeevne, følges anvisningerne på BioSonic UC150'S testkort om ultralydsrenserens ydeevne. En kopi af proceduren er vedlagt hver enhed og fås også...
  • Seite 220 • Størrelse på mængden, der renses Jo flere instrumenter, der anbringes i ultralydsbadet, jo mindre effektiv er rensecyklussen. Det anbefales ikke at anbringe instrumenterne i kurven, så de overlapper hinanden, da uhindrede overflader er nemmere at rense. Det giver en meget mere effektiv rensecyklus, hvis du fylder en kurv med plads omkring hvert instrument.
  • Seite 221 3. "Jeg har aktiveret varmeelementet, men temperaturen forbliver ustabil. Hvorfor forbliver temperaturen ikke på en indstillet værdi"? BioSonic UC150's varmeelement leverer kun yderligere energi til opløsningen for at øge tempera- turen hurtigere end med kavitation alene. Det er ikke udviklet til at opretholde en indstillet tem- peratur eller afkøle opløsningen til en lavere temperatur.
  • Seite 222 Det anbefales, at der anvendes BioSonic-opløsninger sammen med BioSonic UC150-renseren for konsekvent og effektiv ydeevne. Besøg www.coltene.com eller afsnittet i denne manual om bestillingsinformation for at få flere oplysninger om BioSonic-opløsninger. 8. "Hvad kan jeg rense i min ultralydsrenser"? Ultralydsrensning er effektiv til de fleste instrumenter, som: •...
  • Seite 223 Kundeservice kan kræve, at slutbrugeren fejlfinder enheden i løbet af samtalen for at bestemme, om problemet kræver en servicetekniker. Vær forberedt og klar til at få adgang til enheden. Hvis service er påkrævet, udsteder en kundeservicerepræsentant fra Coltene et klagenummer til kunden samt anvisninger om returforsendelse.
  • Seite 224 32,9 × 26,0 × 18,3 cm 15. Bortskaffelse BioSonic UC150 er et elektrisk apparat, der kræver korrekt bortskaffelse i henhold til lokale love og bestemmelser. Dette apparat er mærket i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU vedrørende affald fra elek- trisk og elektronisk udstyr (WEEE-direktivet).
  • Seite 225 inden for en periode på to år fra købsdatoen, vil produktet blive repareret eller udskiftet efter Coltène/Whaledents skøn. Manipulering af komponenter, misbrug, forsømmelighed, ændring, vandskade, uheld eller mangel på rimelig eller korrekt vedligeholdelse og håndtering vil ugyldig- gøre denne garanti. Hvis ikke produktet anvendes og/eller vedligeholdes i henhold til anvisnin- gerne i denne manual, vil det ugyldiggøre denne garanti.
  • Seite 226 #2. Registrér din produktgaranti på: http://warranty.coltene.com 17. Hvordan og hvornår kontakter jeg COLTENE Kontakt COLTENE, hvis der er opstået en alvorlig hændelse i relation til enheden i EU. Dette skal indberettes til COLTENE og den kompetente myndighed i det medlemsland, hvor brugeren hører hjemme.
  • Seite 227 18. Bestillingsoplysninger REF-nr. Beskrivelse Mængde BioSonic 60035062 UC150-renseenhed, USA, intet varmeelement UC150- 60021987 UC150-renseenhed, USA, stik, type A enheder 60021988 UC150-renseenhed, Euro, stik, type F 60021989 UC150-renseenhed, UK, stik, type G 60021990 UC150-renseenhed, AUS, stik, type I 60022047 UC150-renseenhed, JAP, stik, type AJ Kurv, bægre (2), låg (2), positioneringsringe (2), Tilbehørssæt 60022042...
  • Seite 228 Information om garanti ........250 Hur och När ska du kontakta COLTENE? ....252...
  • Seite 229 Vi gratulerar till köpet av ett BioSonic® UC150, ett högkvalitativt, extremt effektivt och populärt ultraljudssystem för tandvården. BioSonic UC150-enheten är särskilt utvecklad för tandvården med en unik produktdesign för att optimera tid och säkerhet på kliniken och i laboratoriet. BioSonic är ett komplett ultraljudsrengöringssystem med ett fullständigt sortiment av rengö- ringsvätskor och tillbehör som ger flexibel möjlighet till effektiv rengöring av instrument, prote-...
  • Seite 230 Placera aldrig föremål direkt på botten av tanken. De kan vara i vägen för kavitationen och orsaka överhettning i transduktorn och skada den. Använd enbart BioSonic UC150-tillbehör såsom korgar, kassetthållare och bägare för att hålla föremålen på plats. Hindra aldrig luftflödet runt enheten. Tillhandahåll tillräcklig ventilation genom att se till att det är minst 5 cm fritt utrymme bakom enheten.
  • Seite 231 Rengör inte instrument som inte kan sänkas ned i vatten. Rengör inte instrument av gummi eller plast i ultraljudsbadet. Uppvärmningsfunktionen i BioSonic UC150 (om aktiverad och användbar på mo- FÖRSIKTIG- dellen) pågår enbart tills den inställda temperaturen är uppnådd. Om den inställ- HET! da temperaturen uppnås innan rengöringscykeln gått klart kommer värmaren...
  • Seite 232 16-B-button-degas-feedback 62-A-button-ok 41-degas Huvudskärm Spela upp 62-B-button-ok-feedback Värmaren på Satsnummer hot surface warning/caution Begränsad försäljning: Köp av utrust- Anger företaget som importerar den ningen är begränsat till licensierade Rx ONLY medicintekniska produkten vårdutövare enbart. Konsultera bruksanvisningen COLTENE Katalognummer Serienummer Tillverkningsdatum...
  • Seite 233 • packning för urtaget • mall för urtaget • Ta ut BioSonic UC150 ur transportbehållaren och okulärbesiktiga enheten avseende skador som kan ha inträffat under transporten. • Jämför serienumret på enheten (sitter på enhetens under- eller baksida) med numret som är angivet på...
  • Seite 234 • Besiktiga enheten avseende skador före installationen. Kontakta distributören eller tilIverkaren ifall enheten är skadad. • Välj en lämplig plats för BioSonic UC150. Det bör vara på ett fast bänkunderlag och nära ett handfat eller avloppsledning för att underlätta tömning. Slangen som medföljer enheten gör det möjligt att placera enheten till vänster om handfatet eller ansluta enheten direkt till...
  • Seite 235 • Sänk ned enheten i öppningen. Säkerställ att den tryckta BioSonic-loggan på höljet är riktad mot användaren (Bild 11*). • Slangen som medföljer BioSonic UC150 gör det möjligt att tömma avloppsvattnet enligt lokala och nationella direktiv. • Genom att öppna avloppsventilen kan lösningen tömmas ut i en förvaringstank för senare avfallshantering enligt lokala och nationella direktiv.
  • Seite 236 • INSTÄLLNING SLUTFÖRD (SETUP COMPLETE). När inställningarna är gjorda kommer displayen 12-A-button-language-measurest 05-A-button-program-regular 50-A-button-standby 24-B-button 12-B-button-language-measures-feedback 05-B-button-program-regular-feedback 37-program-my 50-B-button-standby-feedback att visa huvudskärmen i det valda språket. Din BioSonic UC150 är nu klar att använda! 25-A-button 13-A-button-date-time 06-A-button-program-heavy 51-statusbar-standby-closed 25-B-button 38-timer-medium 13-B-button-date-time-feedback 06-B-button-program-heavy-feedback...
  • Seite 237 05-A-button-program-regular 43-information 12-B-button-language-measures-feedback 05-B-button-program-regular-feedback för avgasning. 31-temperature-large 42-log 30-settings 20-A-button-checked 13-A-button-date-time 44-close-lid 06-A-button-program-heavy • BioSonic UC150 kommer att slå på och av under avgasningsprocessen. Timern räknar ner från 32-temperature-medium 13-B-button-date-time-feedback 20-B-button-checked-feedback 06-B-button-program-heavy-feedback 43-information 31-temperature-large 45-lid-is-open fem minuter. 33-temperature-small 14-A-button-my-setup 07-A-button-program-my...
  • Seite 238 22-B-button-home-feedback d-was-open 23-A-button-back pair • BioSonic UC150 ska alltid vara övertäckt under drift för att aerosolerna ska stanna kvar i tanken. 23-B-button-back-feedback oftware-update BioSonic UC150 har ett lock med gångjärn för att enkelt kunna öppnas med en hand. Locket kan...
  • Seite 239 03-product-name 01-logo-loading Ställa in önskad temperatur 00 vector graphics: single-icons and screen buttons 02-logo-information • Tryck på . Ställ in temperaturen mellan 25 °C (75 °F) och 60 °C (140 °F). 09-1-A-button-heater- rst 09-2-A-button-heater-after-code 09-B-button-heater-feedback 10-A-button-solution-degas program-light 30-settings 42-log 10-B-button-solution-degas-feedback •...
  • Seite 240 10. Användning av tillbehör • KORG: BioSonic UC150-korgen kan användas för att rengöra stora mängder instrument och ökar effektiviteten på instrumentbehandlingen. Placera föremål i en instrumentkassett eller direkt på botten av korgen. Placera korgen i tanken och rengör under önskad tid.
  • Seite 241 Använd aldrig petroleumbaserade lösningsmedel, jodoforer eller fenolbasera- de produkter för att rengöra enheten. Jodoforer och fenoler kan ge fläckar på enhetens plastytor. Torka upp allt vätskespill direkt. Rostavlagringar på tanken kan FÖRSIKTIG- avlägsnas med ett vanligt rengöringsmedel för rostfritt stål. HET! Rengöring av rostfritt stål ...
  • Seite 242 OBSERVERA: Kontakta vid behov återförsäljaren eller Coltène/Whaledent för service. Felkoder • BioSonic UC150 är utformad för att avbryta rengöringscykeln och visa en felkod om ett problem detekteras. I tabellen nedan listas felmeddelanden från BioSonic UC150 och vilka användaråtgärder som rekommenderas om de skulle uppkomma.
  • Seite 243 Felkodtabell för kund Felnamn Beskrivning Rekommenderad användaråtgärd Inget fel Cykeln fullföljd Visas i användar-loggfilen Avbruten av användare Cykeln avbröts av Det här felet visas i användar-loggfilen enbart användaren som notering om att rengöringscykeln inte fullföljts. Enheten kan användas som vanligt. Spänningsförsörjning Spänningen till (eller i) Om spänningen avbröts av externa orsaker...
  • Seite 244 1. ”Hur ska jag göra för att testa om enheten fungerar?” Följ instruktionerna som står på kortet BioSonic UC150 Ultrasonic Cleaner Performance Test för att kontrollera prestanda hos din BioSonic UC150. En kopia av testförfarandet medföljer varje en- het och finns också tillgänglig på www.coltene.com.
  • Seite 245 OBSERVERA: • I områden där vattenkvaliteten anges som hårt kan det vara nödvändigt att använda destillerat vatten. • För att på ett adekvat sätt kunna testa ultraljudsbadets kavitationsförmåga måste lösning finnas i tanken innan prestanda kontrolleras. • Olika lösningstyper kan inhibera enhetens funktion (pulver- eller tablett-form). Det kan därför bli nödvändigt att lösa upp pulver/vätske-lösningar i varmt vatten innan de tillförs i tanken eller använda varmvatten i tanken och sedan utföra prestandatestet.
  • Seite 246 3. ”Jag har aktiverat värmaren men temperaturen är inte stabil. Varför bibehålls inte temperaturen vid ett inställt värde?” BioSonic UC150-värmaren tillför enbart extra energi till lösningen för att öka temperaturen snabbare än med enbart kavitation. Den är inte konstruerad för att bibehålla en inställd tempera- tur eller kyla ner lösningen till en lägre temperatur.
  • Seite 247 BioSonic-systemet erbjuder en komplett serie med rengöringslösningar som ger flexibilitet att effektivt rengöra och desinficera instrument, proteser och andra föremål. Vi rekommenderar an- vändning av lösningar från BioSonic tillsammans med BioSonic UC150 för konstanta och effektiva prestanda. Besök www.coltene.com eller avsnittet med beställningsinformation i den här manualen för mer...
  • Seite 248 8. ”Vad kan rengöras i ultraljudsbadet?” Ultraljudsrengöring är effektivt för de flesta instrument såsom: • dentala borr som kan upparbetas • NiTi-filar för endodonti • ledade instrument, t.ex. saxar • sprutor av rostfritt stål • räfflade instrument. • plast, glassprutor med fastsittande injektionsnål, speglar etc. blir inte tillfredsställande rengjorda med ultraljud.
  • Seite 249 14. Teknisk information Omgivningsvillkor: • Avsedd för användning inomhus. • Max. höjd över havet 2000 m. • Rek. temperatur för förvaring och transport: • Temperatur under drift: • Relativ luftfuktighet: • Nätförsörjningens spänningsfluktuationer får inte överskrida ±10  % av den nominella spänningen.
  • Seite 250 Under bänkskivans yta 32,9 × 26,0 × 18,3 cm 15. Avfallshantering BioSonic UC150 är en elektrisk apparat som kräver korrekt avfallshantering enligt lokala lagar och föreskrifter. Produkten är märkt i enlighet med EU-direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk eller elektronisk utrustning (WEEE). Detta direktiv bestämmer ramverket för återlämning och återvinning av begagnade produkter så...
  • Seite 251 OVANSTÅENDE ERSÄTTER ALLA UTTALADE ELLER UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER, INKLUSIVE OCH UTAN BEGRÄNSNING, ALLA GARANTIER FÖR MARKNADSMÄSSIGHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ANVÄNDNING. COLTÈNE/WHALEDENT AG PÅTAR SIG INTE NÅGOT ANSVAR FÖR NÅGON OLÄGENHET, FÖRLUST, SKADA ELLER DIREKT, INDIREKT ELLER FÖLJDSKADA SOM UPPSTÅR PÅ GRUND AV INNEHAV ELLER ANVÄNDNING AV PRODUKTEN.
  • Seite 252 #2. Registrera din produktgaranti på http://warranty.coltene.com 17. Hur och När ska du kontakta COLTENE? Kontakta COLTENE om någon allvarlig olycka/tillbud har inträffat som är relaterad till den här medicintekniska produkten inom EU. Detta ska omedelbart rapporteras till COLTENE och behörig myndighet i det EU-land där användaren är etablerad (i Sverige Läkemedelsverket).
  • Seite 253 18. Beställningsinformation REF-nr Beskrivning Antal BioSonic 60035062 UC150 ultraljudsbad USA utan värmare UC150- 60021987 UC150 ultraljudsbad USA kontakt typ A enheter 60021988 UC150 ultraljudsbad Euro kontakt typ F 60021989 UC150 ultraljudsbad UK kontakt typ G 60021990 UC150 ultraljudsbad AUS kontakt typ I 60022047 UC150 ultraljudsbad JAP kontakt typ AJ Korg, bägare (2), lock (2), positioneringsringar (2), Tillbehörssats 60022042 bägarhållare (2)
  • Seite 254 Garantiinformasjon ........276 Hvordan og når du kan kontakte COLTENE ....278...
  • Seite 255 Gratulerer med kjøpet av en BioSonic® UC150 – et ekstremt effektivt og populært ultrasonisk ren- gjøringssystem med høy kvalitet for tannleger. BioSonic UC150-enheten, som er utviklet spesifikt for tannlegeindustrien, har et unikt produktde- sign som optimerer tidsforbruket og sikkerheten både på tannlegekontoret og i laboratoriet.
  • Seite 256 Ikke sett gjenstander direkte på bunnen av tanken, da dette kan blokkere kavita- sjonen og føre til overoppheting av transduceren, som fører til for tidlig svikt. Bruk bare BioSonic UC150-tilbehørskurver, kassettstativer eller begerglass til å holde gjenstander. Ikke begrens luftstrømmen. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon ved å opprettholde en klaring bak på...
  • Seite 257 Ikke rengjør instrumenter som ikke kan legges ned i vann. Ikke bruk ultrasonisk rengjøring for å rengjøre instrumenter av gummi eller plast. Oppvarmingsfunksjonen til BioSonic UC150 (hvis aktivert og relevant for mo- dellen) er bare aktiv til angitt temperatur nås. Hvis temperaturen nås før slutten FORSIKTIG! av rengjøringssyklusen, slås varmeapparatet av, men syklusen fortsetter.
  • Seite 258 Pause 16-B-button-degas-feedback 62-A-button-ok 41-degas Hovedskjermbilde Spill av 62-B-button-ok-feedback Varmeapparat på LOT-nummer hot surface warning/caution Begrensninger for salg: Dette utstyret Viser enheten som importerer det skal kun selges til autoriserte helsear- Rx ONLY medisinske utstyret beidere. Se bruksanvisningen COLTENE-katalognummer Serienummer Produksjonsdato...
  • Seite 259 • BioSonic-oppløsning • Utsparingspakning • Utsparingsmal • Fjern BioSonic UC150-enheten din fra forsendelsesesken og inspiser enheten for mulige skader som kan ha oppstått under transporten. • Sammenlign enhetens serienummer (finnes enten på enhetens underside eller bakside) med nummeret på emballasjen. Hvis de ikke er identiske, kontakter du forhandleren.
  • Seite 260 • Kontroller om det finnes skader før konfigurasjonen. Hvis enheten er skadet, kontakt distributøren eller produsenten. • Velg ønsket plassering for BioSonic UC150. Den skal stå på en hel, plan overflate og i nærheten av en vask eller et avløp for å gjøre tømming lettere. Slangen som følger med enheten lar deg plassere enheten på...
  • Seite 261 (figur 11*). brukeren • Slangen som følger med BioSonic UC150 lar deg kassere avfall i samsvar med lokalt og nasjonalt regelverk. • Åpning av dreneringsventilen lar deg tømme løsningen over i en avfallsbeholder for kassering i samsvar med lokalt og nasjonalt regelverk.
  • Seite 262 • KONFIGURASJON FULLFØRT (SETUP COMPLETE). Displayet viser hovedskjermbildet på språket 12-A-button-language-measurest 05-A-button-program-regular 50-A-button-standby 24-B-button-download-feedback 12-B-button-language-measures-feedback 05-B-button-program-regular-feedback 37-program-my 50-B-button-standby-feedback du valgte når konfigurasjonen er fullført. BioSonic UC150 er nå klar til bruk! 25-A-button-play 13-A-button-date-time 06-A-button-program-heavy 51-statusbar-standby-closed 25-B-button-play-feedback 38-timer-medium 13-B-button-date-time-feedback 06-B-button-program-heavy-feedback 52-statusbar-standby-opened...
  • Seite 263 43-information 12-B-button-language-measures-feedback 05-B-button-program-regular-feedback for å avgasse. 31-temperature-large 42-log 30-settings 20-A-button-checked 13-A-button-date-time 44-close-lid 06-A-button-program-heavy • BioSonic UC150 begynner å veksle mellom på og av under avgassingsprosessen. Tidtakeren 32-temperature-medium 13-B-button-date-time-feedback 20-B-button-checked-feedback 06-B-button-program-heavy-feedback 43-information 31-temperature-large 45-lid-is-open teller ned fra fem minutter. 33-temperature-small 14-A-button-my-setup...
  • Seite 264 • BioSonic UC150 skal alltid dekkes til under drift for å holde aerosoler fanget i tanken. BioSonic UC150 er utstyrt med et hengslet deksel for enkel åpning med én hånd. Dekselet kan også enkelt løftes av for rengjøring på steder med lavthengende skap over enheten.
  • Seite 265 00 vector graphics: single-icons and screen buttons 30-settings 42-log 20-A-button-checked 20-B-button-checked-feedback 43-information • Et -symbol vises på toppen av hovedskjermbildet hvis varmeapparatet er satt til PÅ. 31-temperature-large 21-A-button-save 44-close-lid Varmeapparatet vil nå være i drift under den valgte rengjøringssyklusen. 32-temperature-medium 21-B-button-save-feedback 45-lid-is-open 00 vector graphics: single-icons and screen buttons...
  • Seite 266 00 vector graphics: single-icons and screen buttons 20.10.2016 23-A-button-back 47-repair m-regular 23-B-button-back-feedback • DATANEDLASTING: Sett en USB-minnepinne inn i USB-porten på venstre side av BioSonic UC150- 48-software-update m-heavy 30-settings 42-log enhetens display. Trykk på for å laste ned rengjøringsdata til USB-pinnen. Trykk på...
  • Seite 267 Rengjøring av rustfritt stål  Tillatt: • Vask med en ren klut eller fille bløtlagt med varmt vann og mild såpe eller oppvaskmiddel. • Rengjør alltid i samme retning som de opprinnelige poleringslinjene. • Skyll alltid godt med rent vann (2 eller 3 ganger) etter rengjøring. Tørk helt tørr. •...
  • Seite 268 MERK: Ved behov, ta kontakt med forhandleren eller Coltène/Whaledent for service. Feilkoder • BioSonic UC150 er konstruert for å avbryte rengjøringssyklusen og vise en feilkode dersom den påviser et problem. Tabellen nedenfor viser de ulike BioSonic UC150-feilmeldingene og anbefalt brukertiltak dersom de oppstår.
  • Seite 269 Feil Feilens navn Beskrivelse Anbefalt brukertiltak Væske Væskenivået er for lavt Verifiser at løsningsnivået inni tanken er mellom fyllelinjene for minimum og maksimum fyllenivå stemplet på innsiden av tanken. Hvis løsningsnivået er mellom disse linjene, kontakt kundeservice. Fil mangler Fastvarefiler mangler Kontakt kundeservice for en fastvareoppdatering.
  • Seite 270 1. «Hvordan tester jeg enheten min for å verifisere at den fungerer?» For å verifisere funksjonen til din BioSonic UC150, følg instruksjonene på ytelsestestkortet for BioSonic UC150 ultrasonisk rengjører. Det medfølger en kopi av prosedyren med hver enhet, i til- legg finnes den på www.coltene.com.
  • Seite 271 2. «Hvor lenge skal instrumentene mine rengjøres?» Nedenfor finner du flere parametre å ta med i betraktningen når du fastsetter varigheten av en rengjøringssyklus. Det kan være nødvendig å justere ett eller flere av disse punktene for å oppnå ønsket rengjøringsresultat. MERK: Rådfør deg alltid med produsentens eller leverandørens bruksinstruksjoner før du rengjør instrumenter.
  • Seite 272 3. «Jeg har aktivert oppvarmingsfunksjonen, men temperaturen forblir ikke stabil. Hvorfor forblir ikke temperaturen ved den innstilte verdien?» BioSonic UC150-varmefunksjonen leverer kun ekstra energi for å øke løsningens temperatur ras- kere enn bare ved kavitasjon. Den er ikke utformet for å opprettholde en angitt verdi eller for å...
  • Seite 273 BioSonic-systemet tilbyr et komplett utvalg av rengjøringsløsninger, som gir deg fleksibiliteten til å rengjøre og desinfisere instrumenter, proteser og andre hjelpemidler på en effektiv måte. Vi an- befaler at du bruker BioSonic-løsninger med BioSonic UC150 for en mer konsekvent og effektiv ytelse.
  • Seite 274 Kundeservice kan kreve at sluttbrukeren feilsøker enheten i løpet av telefonsamtalen for å slå fast om problemet krever en servicetekniker. Vi ber deg være klar for dette og ha tilgang til enheten. Hvis det trengs service, vil Coltene-kundeservicerepresentanten gi deg et klagenummer og infor- masjon om returforsendelse.
  • Seite 275 Overflate under benkeplate 32,9×26,0×18,3 cm 15. Spesielle hensyn ved kassering BioSonic UC150 er et elektrisk apparat som må kasseres riktig i henhold til lokale lover og reguleringer. Dette apparatet er merket i samsvar med europeisk direktiv 2012/19/EU angående brukte elektriske og elektroniske apparater (elektrisk avfall og elektronisk utstyr  – WEEE). Retningslinjene fastsetter rammeverket for retur og resirkulering av brukte apparater som gjelder i hele EU.
  • Seite 276 16. Garantiinformasjon BioSonic UC150 er utviklet spesifikt for bruk innen tannbehandling og skal bare brukes av profe- sjonelle tannhelsearbeidere i samsvar med instruksjonene i denne veiledningen. Uavhengig av innholdet i denne veiledningen, påtar imidlertid alltid brukeren seg det fulle ansvar for å avgjøre produktets egnethet for den tiltenkte hensikten og bruksmetoden.
  • Seite 277 Garantien dekker ikke noen av følgende tilfeller: - Skader forårsaket av uhell, feil bruk, misbruk, forsømmelse, endringer, transport, manglende overholdelse av produsentens instruksjoner, manglende utførelse av rimelig og riktig vedlike- hold og stell eller force majeure. - Normal slitasje og forringelse (dvs. lyspærer, sikringer osv.). - Mindre skjønnhetsfeil som ikke påvirker produktets ytelse på...
  • Seite 278 #2. Registrer produktgarantien din på: http://warranty.coltene.com 17. Hvordan og når du kan kontakte COLTENE Kontakt COLTENE hvis en alvorlig hendelse har skjedd i samband med enheten i EU. Dette må rapporteres til COLTENE og kompetent myndighet i medlemslandet der brukeren har sitt tilholdssted.
  • Seite 279 18. Bestillingsopplysninger REF nr. Beskrivelse Kvantitet BioSonic 60035062 UC150-rengjøringsenhet USA uten varmeapparat UC150- 60021987 UC150-rengjøringsenhet USA-støpsel type A enheter 60021988 UC150-rengjøringsenhet Euro-støpsel type F 60021989 UC150-rengjøringsenhet UK-støpsel type G 60021990 UC150-rengjøringsenhet AUS-støpsel type I 60022047 UC150-rengjøringsenhet JAP-støpsel type AJ Kurv, begerglass (2), deksler (2), Tilbehørssett 60022042 posisjoneringsringer (2), begerglassholdere (2)
  • Seite 280 Takuutiedot..........302 Miten ja milloin on otettava yhteyttä COLTENE-yhtiöön . . . 304...
  • Seite 281 Onnittelemme BioSonic® UC150 -laitteen ostopäätöksestä – olet hankkinut korkealaatuisen, äärimmäisen tehokkaan ja suositun ultraäänipesulaitteen hammaslääketieteen alalla. BioSonic UC150 -laitteet on kehitetty erityisesti vastaanottojen ja laboratorioiden tarpeisiin – ainutlaatuisen suunnittelunsa ansiosta ne ovat luotettavia, nopeita ja taloudellisia. BioSonic on kokonaisvaltainen ultraäänipesujärjestelmä, jonka laaja valikoima lisävarusteita ja pesuaineita antaa joustavuutta ja takaa instrumenttien, proteesien, porien ja muiden pienesineiden tehokkaan ja vaivattoman pesun.
  • Seite 282 -liuoksia. Älä aseta esineitä suoraan altaan pohjalle. Esineet saattavat estää kavitaation ja kuumentaa laitteen aiheuttaen pysyviä vaurioita. Käytä pesussa aina BioSonic UC150 -lisävarusteita, kuten instrumenttikoreja, kasetteja tai dekantterilasien telineitä. Älä estä laitteen ilmavirtausta. Varmista riittävä tuuletus jättämällä vähintään noin 5 cm tilaa laitteen taakse.
  • Seite 283 Älä puhdista instrumentteja, joita ei voi upottaa veteen. Älä käytä ultraäänipesulaitetta kumista tai muovista valmistettujen instrument- tien puhdistukseen. BioSonic UC150 -laitteen lämmitystoiminto (mikäli käytössä ja sovellettavissa HUOMIO! malliin) lämmittää nesteen vain asettamaasi lämpötilaan saakka. Jos asetettu lämpötila saavutetaan ennen pesusyklin päättymistä, lämmitin sammuu, mutta sykli jatkuu.
  • Seite 284 08-B-button-log-feedback 16-A-button-degas 16-B-button-degas-feedback 08-B-button-log-feedback 16-B-button-degas-feedback Lataus 08-B-button-log-feedback Tauko 16-B-button-degas-feedback 62-A-button-ok 41-degas Päänäyttö Toisto 62-B-button-ok-feedback Lämmitin käyttöön Eräkoodi hot surface warning/caution Rajoitettu myynti: Tämän laitteen Lääkinnällisen laitteen maahantuoja myynti on rajoitettu ainoastaan Rx ONLY laillistetuille lääkäreille. Katso käyttöohjeet COLTENE-luettelonumero Sarjanumero Valmistuspäivämäärä...
  • Seite 285 • BioSonic-liuos • Asennustiiviste • Asennusmalli • Poista BioSonic UC150 -laite pakkauksesta ja tarkista, ettei se ole vahingoittunut kuljetuksen aikana. • Tarkista, että sarjanumero laitteen takaosassa tai pohjassa täsmää pakkaukseen merkityn sarjanumeron kanssa. Mikäli numerot eivät täsmää, ota yhteys laitteen myyjään.
  • Seite 286 • KYTKE NÄYTTÖ LAITTEESEEN. Asenna näytön pohjassa oleva liitin laitteen oikeassa yläkulmassa olevaan vastakappaleeseen. Paina varoen, kunnes näyttö naksahtaa paikalleen. • KYTKE VIRTA LAITTEESEEN. Kytke virtajohto BioSonic UC150 -laitteen taakse alaosaan ja sitten maadoitettuun vaihtovirtapistorasiaan (paikallisten ohjeiden mukaan) (kuva 9*).
  • Seite 287 • Asenna kumitiiviste laitteen ympärille, jolloin se istuu paremmin aukkoon. • Aseta laite paikalleen. Varmista, että koteloon painettu BioSonic-logo on käyttäjään päin (kuva 11*). • BioSonic UC150 -laitteen mukana toimitetun letkun avulla laitteen voi myös kytkeä suoraan viemäriin paikallisten ohjeiden mukaan. • Avaa tyhjennysventtiili, jolloin pesuliuos valuu suoraan viemäriin.
  • Seite 288 Käyttöönottovalikko: Päiväys ja aika 48-software-update 36-program-heavy 24-A-button-download • KÄYTTÖÖNOTTO VALMIS (SETUP COMPLETE). Näyttö ilmoittaa valitsemallasi kielellä 50-A-button-standby 24-B-button-download-feedback 37-program-my 50-B-button-standby-feedback käyttöönottoasetusten olevan valmiit. BioSonic UC150 on nyt valmiina käyttöön. 25-A-button-play 51-statusbar-standby-closed 25-B-button-play-feedback 38-timer-medium 52-statusbar-standby-opened 39-timer-large 26-A-button-pause HUOMAUTUS: Pääset muuttamaan yllämainittuja käyttöönottoasetuksia painamalla...
  • Seite 289 • Valitse pesuliuoksen tyyppi tai pelkkä ilmakuplien poisto ja käynnistä ilmakuplien poisto 12-A-button-language-measurest m-regular 42-log 12-B-button-language-measures-feedback m-regular-feedback painamalla 20-A-button-checked 20-B-button-checked-feedback 43-information 13-A-button-date-time m-heavy • BioSonic UC150 käynnistyy ja sammuu automaattisesti ilmanpoiston aikana, ja samalla 13-B-button-date-time-feedback m-heavy-feedback 21-A-button-save 20-A-button-checked 44-close-lid näytössä näkyy viidestä minuutista jäljellä oleva aika. 14-A-button-my-setup 21-B-button-save-feedback 20-B-button-checked-feedback m-my 14-B-button-my-setup-feedback...
  • Seite 290 Painamalla -näppäintä palaat päävalikkoon. 22-A-button-home 22-B-button-home-feedback 46-lid-was-open 23-A-button-back 47-repair • Käytä BioSonic UC150 -laitetta vain kansi suljettuna estääksesi höyryjen ulospääsyn. BioSonic 23-B-button-back-feedback 48-software-update UC150 -laitteen saranoitu kansi on helppo avata yhdellä kädellä. Kansi ei kuitenkaan ole 24-A-button-download 50-A-button-standby 24-B-button-download-feedback kiinteästi saranoitu laitteeseen, joten se voidaan puhdistettaessa tai ahtaissa tiloissa helposti...
  • Seite 291 03-product-name go-loading Aseta haluamasi lämpötila go-information • Paina -näppäintä. Aseta lämpötila välille 25 °C (75 °F) – 60 °C (140 °F). 09-1-A-button-heater- rst 09-2-A-button-heater-after-code 09-B-button-heater-feedback 10-A-button-solution-degas light 10-B-button-solution-degas-feedback • Aktivoi lämmitystoiminto valitsemalla “Heater ON“ (Lämmitin päälle). Hyväksy lämpötila light-feedback 00 vector graphics: single-icons and screen buttons 12-A-button-language-measurest 42-log regular...
  • Seite 292 7*). Jos dekantterilasit ovat paikoillaan, nosta kori altaasta varoen. 10. Lisävarusteiden käyttö • KORI: BioSonic UC150 -instrumenttikori on suunniteltu erityisesti suurten instrumenttimäärien tehokkaaseen ja taloudelliseen pesuun. Aseta instrumentit suoraan korin pohjalle tai kasettiin, ripusta kori altaaseen ja pese haluamasi ajan. Nosta kori altaasta ultraäänipesun jälkeen ja huuhtele instrumentit ja kori huolellisesti 00 vector graphics: logo and buttons juoksevan veden alla.
  • Seite 293 12. Huolto Puhdistus Pyyhi laitteen kaikki osat päivittäin pehmeällä liinalla, joka on kostutettu mineraaleja poistavaan aineeseen, ja puhdista sitten isopropyylialkoholilla tai miedolla desinfiointiaineella. Tyhjennä ja kuivaa allas aina työpäivän päätyttyä. Älä käytä laitteen puhdistukseen petrolipohjaisia liuottimia tai jodi- tai fenolipoh- jaisia aineita.
  • Seite 294 • Painamalla vahvistuskuvaketta ja sitten aloitussivukuvaketta palaat päävalikkoon. Laiteohjelmiston päivitys • Siirrä uusin laiteohjelmistopäivityksen kansio “coltene-update” tyhjälle USB-muistitikulle. • Kun BioSonic UC150 -laitteen näytössä näkyy päävalikko, liitä USB-muistitikku näytön USB- liitäntään. • Odota hetki. Näyttöön tulee ohjelmistopäivitysikkuna, josta käy ilmi BioSonic UC150 -laitteen senhetkinen laiteohjelmistoversio ja USB-muistitikulla oleva versio.
  • Seite 295 HUOMAUTUS: Ota huoltoon liittyvissä asioissa yhteyttä jälleenmyyjään tai Coltène/ Whaledent-yritykseen. Virhekoodit • Jos BioSonic UC150 -laitteessa ilmenee ongelma, pesusykli keskeytyy ja näytössä näkyy virhekoodi. Alla oleva taulukko sisältää BioSonic UC150 -laitteen virheilmoitukset ja toimintaohjeet virheiden poistoon. HUOMAUTUS: alla oleva taulukko sisältää tarkempia tietoja BioSonic UC150 -laitteen virhekoodeista.
  • Seite 296 Virhe Virheen nimi Kuvaus Toimintaohje Altaan lämpötila nousee Pesuliuoksen lämpötila Varmista, että altaaseen täytetyn pesuliuoksen taso nousee liian nopeasti on täyttötasomerkkien välissä. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä asiakaspalveluun. Altaan lämpötila nousee Pesuliuoksen lämpötila Varmista, että altaaseen täytetyn pesuliuoksen taso nousee liian hitaasti on täyttötasomerkkien välissä.
  • Seite 297 Usein kysytyt kysymykset (FAQ) 1. “Miten testaan laitteen ja varmistan, että se toimii oikein?” Varmista BioSonic UC150 -laitteen toiminta BioSonic UC150 Ultrasonic Cleaner Performance Test -kortin ohjeiden mukaisesti. Ohjeet toimitetaan jokaisen laitteen mukana, ja ne voi ladata myös osoitteesta www.coltene.com.
  • Seite 298 • Pestävien instrumenttien ja osien määrä Mitä enemmän instrumentteja asetetaan ultraäänihauteeseen, sitä tehottomampi pesusykli on. Instrumentteja ei saa asettaa koriin päällekkäin, sillä paljaat pinnat on helpompi puhdistaa. Korin täyttäminen niin, että instrumenttien välissä on reilusti tilaa, parantaa pesusyklin tehoa. • Poistettavien epäpuhtauksien määrä ja tyyppi Jotkin epäpuhtaudet kiinnittyvät voimakkaammin pestäviin instrumentteihin ja saattavat vaatia pidemmän pesusyklin.
  • Seite 299 Katso lisätietoja lämmittimen käyttöohjeesta. 4. “Olen aktivoinut lämmitystoiminnon, mutta pesuliuos ei lämpene.” BioSonic UC150 -lämmitin toimii ainoastaan, kun se on kytketty toimintaan lämpötilavalikossa ja pesusykli on aktivoitu. Lämmitin ei käynnisty ilmakuplienpoiston tai laitteen lepotilan aikana. Katso lisätietoja lämmittimen käyttöohjeesta.
  • Seite 300 BioSonic-ultraäänipuhdistusjärjestelmän puhdistusratkaisut mahdollistavat instrumenttien, proteesien ja muiden välineiden tehokkaan puhdistuksen ja desinfioinnin. Yhdenmukainen ja tehokas toiminta taataan käyttämällä BioSonic-pesuliuoksia yhdessä BioSonic UC150 -pesulaitteen kanssa. Lisätietoa BioSonic-pesuliuoksista on osoitteessa www.coltene.com tai tämän käyttöohjeen tilaustiedot sisältävässä...
  • Seite 301 Asiakaspalvelu saattaa pyytää käyttäjää suorittamaan laitteelle vianetsintätoiminnon puhelun ai- kana pystyäkseen määrittämään huoltoteknikon tarpeen. Valmistaudu käyttämään laitteen vianetsintätoimintoa. Jos huolto on tarpeen, Coltene-asiakaspalvelun edustaja antaa asiakkaalle reklamaationumeron ja laitteen palautusohjeet. Ota huollon osalta yhteyttä jälleenmyyjään tai Coltene-asiakaspalveluun. 14. Tekniset tiedot Ympäristöolosuhteet:...
  • Seite 302 Sen sijaan laite on toimitettava asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkaromun kierrätys- ja keräyspisteeseen. 16. Takuutiedot BioSonic UC150 on kehitetty ainoastaan hammaslääketieteen käyttöön, ja se on tarkoitettu vain hammaslääketieteen ammattilaisten käyttöohjeen mukaiseen käyttöön. Käyttöohjeen sisällöstä huolimatta käyttäjä on kuitenkin aina yksinomaan vastuussa siitä, että hän määrittää laitteen käyttötavan sekä...
  • Seite 303 joka tapauksessa. Jos laite havaitaan normaalikäytössä vialliseksi sen osien tai toiminnan suhteen kahden vuoden kuluessa laitteen ostopäivästä, on Coltène/Whaledent velvollinen korjaamaan tai vaihtamaan sen. Osien peukaloiminen, väärinkäyttö, laiminlyönti, muuntelu, vesivauriot, onnet- tomuudet tai kohtuullisen tai asianmukaisen huollon ja kunnossapidon puute johtaa tämän ta- kuun raukeamiseen.
  • Seite 304 Sarjanumero: #2. Rekisteröi tuotetakuu osoitteessa: http://warranty.coltene.com 17. Miten ja milloin on otettava yhteyttä COLTENE-yhtiöön Ota yhteyttä COLTENE-yhtiöön, jos laitteen käytön yhteydessä EU-maassa on ilmennyt vakava vaaratilanne. Siitä on ilmoitettava COLTENElle sekä toimivaltaiselle viranomaiselle siinä jäsen- maassa, johon käyttäjä on sijoittautunut.
  • Seite 305 18. Tilaustiedot Tilausnro Kuvaus Määrä 60035062 UC150-ultraäänipesulaite USA, ei lämmitintä BioSonic UC150 UC150-ultraäänipesulaite USA, pistokkeen 60021987 -laitteet tyyppi A UC150-ultraäänipesulaite Eurooppa, pistokkeen 60021988 tyyppi F 60021989 UC150-ultraäänipesulaite UK, pistokkeen tyyppi G UC150-ultraäänipesulaite Australia, pistokkeen 60021990 tyyppi I UC150-ultraäänipesulaite JAP, pistokkeen 60022047 tyyppi AJ Lisävaruste- Kori, dekantterilasi (2), kansi (2), O-rengas (2),...
  • Seite 306 Πληροφορίες εγγύησης ........332 Πώς και πότε να επικοινωνήσετε με την COLTENE ..335...
  • Seite 307 BioSonic® UC150 Σύστημα καθαρισμού με υπερήχους 1. Επισκόπηση Ένα σημαντικό μέρος του συστήματος ελέγχου των μολύνσεων Συγχαρητήρια για την αγορά σας ενός BioSonic® UC150 – ένα εξαιρετικά αποτελεσματικό και δη- μοφιλές σύστημα καθαρισμού με υπερήχους υψηλής ποιότητας στην οδοντιατρική. Σχεδιασμένη ειδικά για τον οδοντιατρικό κλάδο, η μονάδα BioSonic  UC150 διαθέτει μοναδικό σχεδιασμό...
  • Seite 308 Το BioSonic® UC150 προορίζεται για χρήση από οδοντιάτρους, υγιεινολόγους ή άλλους επαγγελ- ματίες του τομέα της οδοντιατρικής. Αντενδείξεις: Δεν υπάρχουν γνωστές αντενδείξεις για το σύστημα καθαρισμού με υπερήχους BioSonic UC150. 2. Πληροφορίες ασφάλειας ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η μη  συμμόρφωση με αυτές τις δηλώσεις προσοχής και προειδοποίησης...
  • Seite 309 Η επιλογή απενεργοποίησης από το πληκτρολόγιο δεν διακόπτει την τροφοδο- σία ρεύματος στη μονάδα. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή. Αυτός ο εξοπλισμός μπορεί να προκαλέσει ραδιοπαρεμβολή ή να διαταράξει τη λειτουργία γειτονικού εξοπλισμού. Ενδέχεται να χρειαστούν μέτρα αντιμετώπι- σης...
  • Seite 310 Η λειτουργία για μεγάλα χρονικά διαστήματα μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση του διαλύματος καθαρισμού. Για να αποφύγετε εγκαύματα από ζεμάτισμα, μη βάζετε τα χέρια σας μέσα στο διάλυμα και αποφεύγετε το πιτσίλισμα του διαλύματος επάνω σας. Απαιτείται προσοχή κατά την αφαίρεση ενός...
  • Seite 311 Θερμαντήρας ενεργός Κωδικός παρτίδας hot surface warning/caution Περιορισμένη πώληση: Η αγορά του Υποδεικνύει την οντότητα που εισά- προϊόντος περιορίζεται σε αδειούχους Rx ONLY γει το ιατροτεχνολογικό προϊόν επαγγελματίες υγείας μόνο. Συμβουλευθείτε τις οδηγίες χρήσης Αριθμός καταλόγου COLTENE Σειριακός αριθμός Ημερομηνία κατασκευής...
  • Seite 312 • Ελέγξτε τον σειριακό αριθμό της μονάδας (βρίσκεται είτε στην κάτω πλευρά είτε στην πίσω πλευρά της μονάδας) με τον αριθμό στο κιβώτιο αποστολής. Εάν δεν είναι ίδιοι, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας. • Καταχωρήστε την εγγύηση προϊόντος σας στη διεύθυνση: http://warranty.coltene.com...
  • Seite 313 5. Εγκατάσταση και ρύθμιση Γενική ρύθμιση • Ελέγξτε τη συσκευή για τυχόν ζημιά πριν από την εγκατάσταση. Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, επικοινωνήστε με τον διανομέα ή τον κατασκευαστή. • Επιλέξτε την επιθυμητή θέση για το BioSonic UC150. Θα πρέπει να είναι ένας σταθερός επίπεδος πάγκος, σε...
  • Seite 314 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πριν ξεκινήσετε, παρακαλείσθε να διαβάσετε και να κατανοήσετε τις οδηγίες ασφα- λείας που παρέχονται από τον κατασκευαστή των εργαλείων που απαιτούνται για την εγκατάσταση. • Επιλέξτε την επιθυμητή θέση για το BioSonic  UC150. Θα χρειαστείτε τουλάχιστον 19  cm ελεύθερο ύψος χώρου κάτω από την επιφάνεια του πάγκου για να χωρέσει το περίβλημα της λεκάνης.
  • Seite 315 Η τροφοδοσία ρεύματος στη μονάδα μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο αφού έχουν συνδεθεί με ασφάλεια όλες οι διεπαφές μεταξύ της οθόνης και του περιβλήματος της λεκάνης και οποιαδήποτε παρελκόμενα. ΠΡΟΕΙΔΟ- ΠΟΙΗΣΗ! (Η μη συμμόρφωση μπορεί να Αυτή η μονάδα πρέπει να είναι ορθά γειωμένη. Παράλειψη της ορθής γείω- οδηγήσει...
  • Seite 316 6. Οδηγίες πλήρωσης (Εικόνα 5*) • Βεβαιωθείτε ότι η λαβή αποστράγγισης έχει περιστραφεί τελείως αριστερόστροφα στην κλειστή θέση. Γεμίστε τη μονάδα με ζεστό νερό μέχρι την ενδεικτική γραμμή πλήρωσης (Εικόνα 6*). Βεβαιωθείτε ότι η στάθμη του νερού φθάνει μέχρι τη γραμμή ελάχιστης πλήρωσης και...
  • Seite 317 ngle-icons and screen buttons • Επιλέξτε τον τύπο διαλύματος για την καταγραφή του χρησιμοποιούμενου διαλύματος ή ings 42-log απαέρωση μόνο και πατήστε για απαέρωση. 20-A-button-checked 20-B-button-checked-feedback 43-information • Το BioSonic UC150 θα αρχίσει να ενεργοποιείται και να επανενεργοποιείται κατά τη διάρκεια της perature-large 42-log 21-A-button-save...
  • Seite 318 43-information 31-temperature-large Για να λάβετε τον κωδικό ενεργοποίησης, επισκεφθείτε τη διεύθυνση http://biosonic.coltene.com 21-A-button-save 44-close-lid 32-temperature-medium 21-B-button-save-feedback ή επικοινωνήστε μέσω email με την εξυπηρέτηση πελατών στη διεύθυνση info.us@coltene.com ή 45-lid-is-open 33-temperature-small info.ch@coltene.com. 00 vector graphics: logo and buttons 22-A-button-home 22-B-button-home-feedback 34-program-light...
  • Seite 319 s: logo and buttons 03-product-name 01-logo-loading Ρύθμιση της επιθυμητής θερμοκρασίας • Πατήστε το κουμπί 02-logo-information . Ρυθμίστε τη θερμοκρασία μεταξύ 25 °C (75 °F) και 60 °C (140 °F). 09-1-A-button-heater- rst 09-2-A-button-heater-after-code 09-B-button-heater-feedback n buttons 10-A-button-solution-degas 04-A-button-program-light 10-B-button-solution-degas-feedback • Επιλέξτε "HEATER ON" (Ενεργοποίηση θερμαντήρα) για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία 04-B-button-program-light-feedback 00 vector graphics: single-icons and screen buttons 12-A-button-language-measurest...
  • Seite 320 Σε ποτήρι ζέσης Για τον καθαρισμό εξειδικευμένων αντικειμένων (π.χ. προσθέσεις, φρέζες): Τοποθετήστε τα αντι- κείμενα μέσα σε ένα ποτήρι ζέσης και προσθέστε το επιθυμητό διάλυμα καθαρισμού (π.χ. BioSonic® Cement Remover ή BioSonic® General Purpose) σύμφωνα με τις οδηγίες του προϊόντος. Αναρτήστε...
  • Seite 321 12. Συντήρηση Καθαρισμός Όλα τα εξαρτήματα πρέπει να καθαρίζονται καθημερινά σκουπίζοντας με ένα μαλακό πανί υγρα- μένο με προϊόν αφαίρεσης εναποθέσεων μεταλλικών αλάτων του εμπορίου και στη συνέχεια κα- θαρίζοντας με ισοπροπυλική αλκοόλη ή ένα ήπιο απολυμαντικό. Συνιστάτε να αποστραγγίζετε και...
  • Seite 322 Αλλαγή της ασφάλειας • Αφαιρέστε πρώτα το καλώδιο ρεύματος από την επιτοίχια πρίζα και στη συνέχεια από την υποδοχή καλωδίου ρεύματος στην πίσω πλευρά της μονάδας. • Το διαμέρισμα των ασφαλειών βρίσκεται ακριβώς επάνω από την υποδοχή του καλωδίου ρεύματος. Για να αποκτήσετε πρόσβαση, βάλτε ένα μικρό κατσαβίδι με επίπεδη κεφαλή στις γλωττίδες...
  • Seite 323 • Πατήστε το εικονίδιο "Σημάδι ελέγχου" και στη συνέχεια το εικονίδιο "Αρχική" για επιστροφή στο κύριο μενού. Διαδικασία ενημέρωσης υλικολογισμικού • Βάλτε τον φάκελο της πλέον τρέχουσας ενημέρωσης υλικολογισμικού "coltene-update" σε ένα κενό στικ USB. • Με το BioSonic UC150 να εμφανίζει το κύριο μενού, τοποθετήστε το στικ USB στη θύρα USB της...
  • Seite 324 Σφάλμα Όνομα σφάλματος Περιγραφή Συνιστώμενη ενέργεια από τον χρήστη Aborted by user Ο κύκλος ματαιώθηκε από Αυτό το σφάλμα εμφανίζεται στο αρχείο (Ματαιώθηκε από τον τον χρήστη καταγραφής χρήστη μόνο για να επισημάνει χρήστη) ότι ο κύκλος καθαρισμού δεν ολοκληρώθηκε. Η...
  • Seite 325 Σφάλμα Όνομα σφάλματος Περιγραφή Συνιστώμενη ενέργεια από τον χρήστη Overcurrent Μη κανονικό επίπεδο Επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών. (Υπερένταση) έντασης ρεύματος Overcurrent Μη κανονικό επίπεδο Επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών. (Υπερένταση) έντασης ρεύματος Overvoltage (Υπέρταση) Μη κανονικό επίπεδο τάσης Επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών. ρεύματος...
  • Seite 326 BioSonic  UC150 Ultrasonic Cleaner Performance Test (Έλεγχος απόδοσης συστήματος καθαρι- σμού με υπερήχους BioSonic  UC150). Ένα αντίγραφο της διαδικασίας περιλαμβάνεται με κάθε συσκευή και είναι επίσης διαθέσιμο στο www.coltene.com. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Σε ορισμένες περιοχές όπου το νερό θεωρείται "σκληρό", ενδέχεται να απαιτείται αποσταγμένο...
  • Seite 327 2. "Για πόσο χρονικό διάστημα πρέπει να καθαρίζω τα εργαλεία μου;" Παρακάτω παρατίθενται διάφορα σημεία που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη κατά τον καθορι- σμό της διάρκειας οποιουδήποτε κύκλου καθαρισμού. Ενδέχεται να χρειάζονται προσαρμογές σε ένα ή περισσότερα από αυτά τα σημεία για την επίτευξη του επιθυμητού επιπέδου καθαρισμού. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πάντα...
  • Seite 328 • Θερμοκρασία του διαλύματος Η θερμοκρασία του διαλύματος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην αποτελεσματικότητα του κύκλου καθαρισμού. Η δημιουργία συμβάντων σπηλαίωσης αυξάνεται με τη θερμοκρασία και την αντίστοιχη μείωση της επιφανειακής τάσης του υγρού. Επίσης, ορισμένα διαλύματα είναι πιο αποτελεσματικά σε υψηλότερη θερμοκρασία, ενώ άλλα είναι...
  • Seite 329 ρουν ευελιξία για τον αποτελεσματικό καθαρισμό και απολύμανση εργαλείων, προθέσεων και άλ- λων αντικειμένων. Συνιστάται να χρησιμοποιούνται διαλύματα BioSonic με το BioSonic UC150 για συνεπή και αποτελεσματική απόδοση. Επισκεφθείτε το www.coltene.com ή την ενότητα Πληροφοριών παραγγελιών αυτού του εγχειρι- δίου για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα διαλύματα BioSonic.
  • Seite 330 8. "Τι μπορεί να καθαριστεί με χρήση του συστήματος καθαρισμού με υπερήχους;" Ο καθαρισμός με υπερήχους είναι αποτελεσματικός για τα περισσότερα εργαλεία όπως: • Οδοντιατρικές φρέζες που μπορούν να υποβληθούν σε επεξεργασία • Οδοντιατρικές ρίνες NiTi • Αρθρωτά εργαλεία, π.χ. ψαλίδια •...
  • Seite 331 14. Τεχνικά χαρακτηριστικά Περιβαλλοντικές συνθήκες: • Προορίζεται για χρήση σε εσωτερικό χώρο. • Μέγιστο υψόμετρο 2000 m. • Συνιστώμενη θερμοκρασία αποθήκευσης και μεταφοράς: • Θερμοκρασία κατά τη διάρκεια της λειτουργίας: • Σχετική υγρασία: • Οι διακυμάνσεις τάσης δικτύου δεν πρέπει να υπερβαίνουν το ± 10% της ονομαστικής τάσης. •...
  • Seite 332 Μηχανικές πληροφορίες: Χωρητικότητα λεκάνης 6,6 l Χωρητικότητα χρήσης 5,7 l Συνολικές διαστάσεις Μ × Π × Υ = 34,5 × 27,6 × 35,5 cm (με οθόνη) Διαστάσεις λεκάνης 28,7 × 16,0 × 17,8 cm Πάνω από την επιφάνεια του πάγκου 34,5 × 27,6 × 17,2 cm Κάτω από την επιφάνεια του πάγκου 32,9 × 26 × 18,3 cm 15.
  • Seite 333 αγοράς, αυτό θα επισκευαστεί κατ' επιλογήν της Coltène/Whaledent, ή θα αντικατασταθεί. Επέμβαση σε οποιοδήποτε από τα εξαρτήματα, κακή χρήση, αμέλεια, μετατροπή, ζημιά από νε- ρό, ατύχημα ή έλλειψη εύλογης ή ορθής συντήρησης και φροντίδας θα καταστήσει την παρούσα εγγύηση μη έγκυρη. Η χρήση ή/και συντήρηση του προϊόντος κατά παρέκκλιση των οδηγιών που περιέχονται...
  • Seite 334 #1. Παρακαλώ επιστρέψτε τις ακόλουθες πληροφορίες στην Coltène/Whaledent Inc., 235 Ascot Parkway, Cuyahoga Falls, OH 44223 / Η.Π.Α. Όνομα και διεύθυνση του αγοραστή: Όνομα και διεύθυνση του διανομέα: Τηλέφωνο: E-mail: Αριθμός μοντέλου: Ημερομηνία αγοράς: Σειριακός αριθμός: #2. Καταχωρήστε την εγγύηση προϊόντος σας στη διεύθυνση: http://warranty.coltene.com...
  • Seite 335 17. Πώς και πότε να επικοινωνήσετε με την COLTENE Επικοινωνήστε με την COLTENE εάν έχει συμβεί ένα σοβαρό περιστατικό σε σχέση με τη συσκευή στην ΕΕ. Αυτό θα πρέπει να αναφερθεί στην COLTENE και στην αρμόδια αρχή του κράτους- μέλους στο οποίο έχει την έδρα του ο χρήστης.
  • Seite 336 18. Πληροφορίες παραγγελιών ΚΩΔ. αρ. Περιγραφή Ποσότητα Μονάδα συστήματος καθαρισμού UC150 ΗΠΑ 60035062 Μονάδες Χωρίς θερμαντήρα BioSonic Μονάδα συστήματος καθαρισμού UC150 Βύσμα UC150 60021987 ΗΠΑ τύπου A Μονάδα συστήματος καθαρισμού UC150 Βύσμα 60021988 Ευρώπης τύπου F Μονάδα συστήματος καθαρισμού UC150 Βύσμα 60021989 Ηνωμένου...
  • Seite 337 ΚΩΔ. αρ. Περιγραφή Ποσότητα UC40 Universal Ultrasonic Cleaner Concentrate, 60021960* 1 l δοσομετρημένη φιάλη 1 l UC40 Universal Ultrasonic Cleaner Concentrate, 60021961* 5 l δοχείο επαναπλήρωσης 5 l *Διαθέσιμο μόνο σε επιλεγμένες αγορές...
  • Seite 338 Informace o záruce........361 Jak a kdy kontaktovat společnost COLTENE ....363...
  • Seite 339 Gratulujeme k zakoupení přístroje BioSonic® UC150 – vysoce kvalitního, extrémně účinného a ob- líbeného ultrazvukového čisticího systému pro zubní lékařství. Přístroj BioSonic UC150 byl vyvinut speciálně pro potřeby zubního lékařství a jeho jedinečná kon- strukce pomáhá optimalizovat čas a bezpečnost v ordinaci nebo v laboratoři. BioSonic je kompletní ultrazvukový čisticí systém využívající celou řadu čisticích roztoků a systé- mových příslušenství.
  • Seite 340 Kontraindikace: Pro ultrazvukovou čističku BioSonic UC150 nejsou známy žádné kontraindikace. 2. Bezpečnostní informace POZNÁMKA: Při nedodržení těchto upozornění a varování může dojít ke zranění personálu nebo k poškození zařízení. Nepoužívejte přístroj bez dostatečného množství roztoku ve vaně. Nepoužívejte v čisticí lázni samotnou vodu. Voda bez smáčecího prostředku není dostatečným vazebním činidlem.
  • Seite 341 Ultrazvukovou čističku nepoužívejte k čištění pryžových nebo plastových nástro- jů. UPOZOR- Funkce ohřevu v přístroji BioSonic UC150 (je-li aktivována a je relevantní pro NĚNÍ! daný model) se provádí pouze do dosažení nastavené teploty. Pokud je nasta- vené teploty dosaženo před koncem cyklu čištění, ohřívač se vypne, ale cyklus bude dále běžet.
  • Seite 342 Zařízení by nemělo být napájeno z elektrické sítě, dokud se nevytvoří bezpečná propojení mezi displejem a krytem vany a dokud nebudou bezpečně připojeny všechny součásti příslušenství. VAROVÁNÍ! Přístroj musí být řádně uzemněn. Není-li tomu tak, může dojít k vážnému zranění.
  • Seite 343 41-degas Hlavní obrazovka Přehrát 62-B-button-ok-feedback Ohřívač zapnut Kód šarže hot surface warning/caution Omezení prodeje: Tento zdravotnický Označuje dovozce zdravotnického prostředek smějí kupovat pouze Rx ONLY prostředku odborní zdravotníci s licencí. Čtěte návod k použití Katalogové číslo společnosti COLTENE Sériové číslo Datum výroby...
  • Seite 344 • těsnění pro zapuštěnou montáž • šablona pro zapuštěnou montáž • Vyjměte přístroj BioSonic UC150 z  přepravního obalu a  zkontrolujte, zda případně nedošlo k poškození přístroje při dopravě. • Zkontrolujte, zda se sériové číslo přístroje (nachází se buď na spodní, nebo na zadní straně...
  • Seite 345 • Před nastavením přístroj zkontrolujte, zda není poškozený. Pokud je poškozený, kontaktujte distributora nebo výrobce. • Vyberte místo, kde budete chtít přístroj BioSonic UC150 používat. Mělo by se jednat o rovnou pevnou plochu v  blízkosti umyvadla nebo odpadního potrubí, aby se usnadnilo vypouštění.
  • Seite 346 • Zasuňte přístroj do vyříznutého otvoru. Zkontrolujte, zda vytištěné logo BioSonic na krytu (obrázek 11*). přístroje směřuje k uživateli • Hadice dodávaná s přístrojem BioSonic UC150 umožňuje likvidovat odpad v souladu s místními, státními a/nebo federálními předpisy. • Při otevření vypouštěcího ventilu můžete vyprázdnit roztok do nádoby na odpad a  poté jej zlikvidovat v souladu s místními, státními a/nebo federálními předpisy.
  • Seite 347 04-A-button-program-light • NASTAVENÍ JE DOKONČENO (SETUP COMPLETE). Po dokončení nastavení se na displeji zobrazí 10-B-button-solution-degas-feedback 50-A-button-standby 24-B-button-download-feedback 04-B-button-program-light-feedback 37-program-my 50-B-button-standby-feedback hlavní obrazovka ve vámi vybraném jazyce. Přístroj BioSonic UC150 je nyní nastaven a připraven 12-A-button-language-measurest 05-A-button-program-regular 25-A-button-play 12-B-button-language-measures-feedback 05-B-button-program-regular-feedback 51-statusbar-standby-closed 25-B-button-play-feedback 38-timer-medium k použití!
  • Seite 348 42-log 12-B-button-language-measures-feedback 05-B-button-program-regular-feedback tlačítka proveďte odvzdušnění. 20-A-button-checked 20-B-button-checked-feedback 43-information 13-A-button-date-time 06-A-button-program-heavy • Přístroj BioSonic UC150 se bude během procesu odvzdušnění cyklicky zapínat a  vypínat. 13-B-button-date-time-feedback 06-B-button-program-heavy-feedback 42-log 21-A-button-save 20-A-button-checked 44-close-lid Časovač bude odpočítávat pět minut. 14-A-button-my-setup 21-B-button-save-feedback 20-B-button-checked-feedback 07-A-button-program-my...
  • Seite 349 22-A-button-home 22-B-button-home-feedback 34-program-light 46-lid-was-open 23-A-button-back 47-repair • Přístroj BioSonic UC150 musí být během provozu vždy zavřený, aby z  něj neunikaly aerosoly. 35-program-regular 23-B-button-back-feedback 48-software-update Přístroj BioSonic UC150 je vybaven sklápěcím krytem pro snadné otevírání jednou rukou. Kryt 36-program-heavy 24-A-button-download...
  • Seite 350 ogo and buttons 03-product-name 01-logo-loading Nastavení požadované teploty • Stiskněte tlačítko 02-logo-information . Nastavte teplotu mezi 25 °C (75 °F) a 60 °C (140 °F). 09-1-A-button-heater- rst 09-2-A-button-heater-after-code 09-B-button-heater-feedback 10-A-button-solution-degas 04-A-button-program-light 10-B-button-solution-degas-feedback 04-B-button-program-light-feedback • Výběrem možnosti „HEATER ON“ (ohřívač zapnut) aktivujete funkci ohřevu. Stisknutím tlačítka 00 vector graphics: single-icons and screen buttons 12-A-button-language-measurest 05-A-button-program-regular...
  • Seite 351 7*). Při vyjímání koše s vloženými kádinkami buďte opatrní. 10. Používání příslušenství • KOŠ: V  koši BioSonic UC150 lze čistit mnoho nástrojů najednou, což zvyšuje efektivitu čištění nástrojů. Umístěte předměty do kazety na nástroje nebo přímo na dno koše. Vložte koš do vany a provádějte čištění...
  • Seite 352 K čištění přístroje nepoužívejte rozpouštědla na bázi minerálních olejů, jodofory nebo výrobky na bázi fenolu. Jodofory a fenoly mohou vytvářet skvrny na plas- tových částech přístroje. Všechny rozlité tekutiny okamžitě otřete. Usazeniny rzi UPOZOR- na vaně lze vyčistit/odstranit běžně komerčně dostupným čističem na nerezové NĚNÍ! povrchy.
  • Seite 353 • Nahrajte na prázdný USB flash disk nejnovější složku s  aktualizovaným firmwarem s  názvem „coltene-update“. • Když je na přístroji BioSonic UC150 zobrazena hlavní nabídka, zasuňte USB flash disk do USB portu displeje. • Chvíli počkejte. Na displeji se zobrazí obrazovka aktualizace softwaru, na níž bude uvedena aktuální...
  • Seite 354 Tabulka chybových kódů pro zákazníky Chyba Název chyby Popis Doporučená akce uživatele Žádná chyba Cyklus dokončen Zobrazuje se v protokolovém souboru uživatele Přerušeno uživatelem Cyklus byl přerušen Tato chyba se zobrazí v protokolovém souboru uživatelem uživatele pouze jako informace o tom, že cyklus čištění nebyl dokončen. Přístroj se může nadále normálně...
  • Seite 355 Chyba Název chyby Popis Doporučená akce uživatele Přepětí Abnormální hodnota napětí Kontaktujte zákaznickou službu. Odchylka výkonu Výstupní výkon je nižší, než Zkontrolujte, zda vstupní napětí přístroje se očekávalo odpovídá specifikacím uvedeným v návodu k použití. Tuto chybu mohou způsobovat odchylky v napájecím napětí. Pokud problém přetrvává, kontaktujte zákaznickou službu.
  • Seite 356 Časté dotazy (FAQ) 1. „Jak mohu otestovat, zda můj přístroj funguje?“ Chcete-li zkontrolovat funkčnost přístroje BioSonic UC150, postupujte podle pokynů na kartičce k  testu funkčnosti ultrazvukové čističky BioSonic UC150. Kopie postupu je dodávána společně s přístrojem a je k dispozici také na adrese www.coltene.com. POZNÁMKA: •...
  • Seite 357 3. „Aktivoval jsem funkci ohřívače, ale teplota nezůstává stejná. Proč nezůstane nastavená teplota zachována?“ Funkce ohřívače BioSonic UC150 poskytuje pouze dodatečnou energii potřebnou k tomu, aby se teplota roztoku zvýšila rychleji než při samotné kavitaci. Není konstruován pro udržování nasta- vené teploty, ani ke zchlazení roztoku na nižší teplotu. Přečtěte si kapitolu příručky, která detailně...
  • Seite 358 4. „Aktivoval jsem funkci ohřívače, ale roztok se neohřívá.“ Ohřívač BioSonic UC150 se aktivuje teprve poté, co je funkce ohřívače zapnuta prostřednictvím nabídky teploty a po aktivaci cyklu čištění. Ohřívač se nezapne během cyklu odvzdušnění ani při nečinnosti přístroje. Přečtěte si kapitolu příručky, která detailně popisuje fungování ohřívače.
  • Seite 359 řešení problémů s přístrojem, aby se zjistilo, zda daný problém vyžaduje zásah servisního techni- ka. Mějte tedy přístroj připravený a po ruce. Pokud je zapotřebí servis, zástupce zákaznického servisu společnosti Coltene vystaví zákazníkovi reklamační číslo a předá mu pokyny k vrácení přístroje. Ohledně servisu kontaktujte svého prodejce nebo zákaznický servis Coltene.
  • Seite 360 14. Technické podrobnosti Podmínky prostředí: • Určeno pouze k používání v interiéru. • Maximální nadmořská výška 2000 m. • Doporučená teplota při skladování a přepravě: • Teplota při provozu: • Relativní vlhkost: • Kolísání síťového napětí nesmí překročit ±10 % jmenovitého napětí. • IEC-60664-1, stupeň znečištění 2. Informace o elektrických parametrech: •...
  • Seite 361 16. Informace o záruce Zařízení BioSonic UC150 bylo navrženo konkrétně pro použití v zubním lékařství a smí je používat výhradně odborní zubní lékaři v souladu s pokyny uvedenými v této příručce. Bez ohledu na in- formace uvedené v této příručce však platí, že za určení vhodnosti výrobku pro zamýšlený účel a metodu použití...
  • Seite 362 VÝŠE UVEDENÉ PODMÍNKY NAHRAZUJÍ VEŠKERÉ VÝSLOVNĚ VYJÁDŘENÉ NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY, VČETNĚ MIMO JINÉ ZÁRUK PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI K URČITÉMU ÚČELU. SPOLEČNOST COLTÈNE/WHALEDENT AG NEPŘEBÍRÁ JAKOUKOLI ODPOVĚDNOST ZA NEPŘÍJEMNOSTI, ZTRÁTY, ZRANĚNÍ NEBO PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ ČI NÁSLEDNÉ ŠKODY VYPLÝVAJÍCÍ Z VLASTNICTVÍ NEBO POUŽÍVÁNÍ TOHOTO VÝROBKU. Veškeré...
  • Seite 363 17. Jak a kdy kontaktovat společnost COLTENE Společnost COLTENE kontaktujte, pokud v  souvislosti se zdravotnickým prostředkem dojde na území EU k nějaké nežádoucí příhodě. Tu je třeba nahlásit společnosti COLTENE a také příslušné- mu úřadu v členském státě, v němž má uživatel sídlo. Společnost COLTENE kontaktujte telefonicky, faxem nebo e-mailem. Viz zadní strana tohoto ná- vodu k použití.
  • Seite 364 18. Detailní informace o objednání REF č. Popis Množství Přístroje 60035062 Čistička UC150, USA, bez ohřívače BioSonic 60021987 Čistička UC150, zástrčka pro USA typ A UC150 60021988 Čistička UC150, zástrčka Euro typ F 60021989 Čistička UC150, zástrčka pro UK typ G 60021990 Čistička UC150, zástrčka pro AUS typ I 60022047...
  • Seite 366 Informații privind garanția ....... 390 Cum și când trebuie să contactați COLTENE ....392...
  • Seite 367 Felicitări pentru achiziționarea unui dispozitiv BioSonic® UC150 - un sistem de curățare cu ultrasunete de înaltă calitate, extrem de eficient și popular în stomatologie. Elaborat în mod specific pentru domeniul stomatologic, dispozitivul BioSonic UC150 are un design unic, în scopul optimizării timpului și siguranței în cabinet sau în laborator.
  • Seite 368 Contraindicații: Nu există contraindicații cunoscute ale dispozitivului de curățare cu ultrasunete BioSonic UC150. 2. Informații privind siguranța NOTĂ: nerespectarea acestor instrucțiuni de Atenționare și Avertizare poate duce la vătămarea personalului sau la deteriorarea echipamentului. Nu utilizați unitatea fără ca în rezervor să se afle o cantitate suficientă de soluție.
  • Seite 369 Nu utilizați dispozitivul de curățare cu ultrasunete pentru a curăța instrumente din cauciuc sau plastic. Funcția de încălzire a dispozitivului BioSonic UC150 (dacă este activată și disponi- bilă pe model) acționează numai până în momentul în care este atinsă tempe- ratura setată.
  • Seite 370 În urma operării pentru perioade lungi, soluția de curățare devine foarte fierbinte. Pentru a evita opărirea, nu introduceți mâinile în soluție și nu vărsați soluție pe dvs. Aveți grijă atunci când scoateți un articol din rezervor, întrucât și acesta poate fi fierbinte. Temperatura din baie prezentată pe afișaj este adecvată dacă...
  • Seite 371 Codul seriei de fabricație hot surface warning/caution Comercializare limitată: dispozitivul Indică importatorul dispozitivului poate fi achizionat exclusiv de către Rx ONLY medical profesioniști atestați din domeniul asis- tenței medicale. Consultați instrucțiunile de utilizare Număr de catalog COLTENE Număr de serie Data fabricației...
  • Seite 372 • Garnitură încastrată • Șablon de încastrare • Scoateți dispozitivul BioSonic UC150 din recipientul de transport și inspectați unitatea pentru a detecta orice deteriorări care ar fi putut surveni în timpul transportului. • Verificați numărul de serie al unității (care se găsește fie pe partea de dedesubt, fie pe partea posterioară...
  • Seite 373 • Alegeți locul dorit pentru dispozitivul BioSonic UC150. Veți avea nevoie de un spațiu liber de cel puțin 19 cm pe verticală sub blatul de lucru în care să încapă ansamblul rezervorului. Blatul de lucru trebuie să...
  • Seite 374 11*). orientat către utilizator • Furtunul livrat împreună cu dispozitivul BioSonic UC150 vă va permite să eliminați deșeurile în conformitate cu reglementările locale, regionale și/sau naționale. • Deschiderea supapei de scurgere vă va permite să scurgeți soluția într-un recipient de păstrare a deșeurilor, pentru a fi eliminată...
  • Seite 375 • CONFIGURARE FINALIZATĂ. Pe afișaj apare acum meniul principal, după ce configurarea este 12-A-button-language-measurest 05-A-button-program-regular 25-A-button-play 12-B-button-language-measures-feedback 05-B-button-program-regular-feedback 51-statusbar-standby-closed 25-B-button-play-f 38-timer-medium finalizată, în limba aleasă. Dispozitivul BioSonic UC150 este gata de utilizare acum! 52-statusbar-standby-opened 13-A-button-date-time 06-A-button-program-heavy 39-timer-large 13-B-button-date-time-feedback 06-B-button-program-heavy-feedback 26-A-button-pause 60-attention...
  • Seite 376 31-temperature-large 30-settings 42-log 20-A-button-checked 13-A-button-date-time 44-close-lid 06-A-button-program-heavy • Dispozitivul BioSonic UC150 va începe ciclul de pornire și oprire în timpul procesului de 32-temperature-medium 13-B-button-date-time-feedback 20-B-button-checked-feedback 06-B-button-program-heavy-feedback 43-information 31-temperature-large 45-lid-is-open degazificare. Cronometrul va începe numărătoarea inversă de la cinci minute.
  • Seite 377 7-repair • Dispozitivul BioSonic UC150 trebuie acoperit întotdeauna în timpul utilizării, pentru ca aerosolii 23-B-button-back-feedback 8-software-update să rămână în rezervor. Dispozitivul BioSonic UC150 este echipat cu un capac cu balamale pentru 24-A-button-download 0-A-button-standby 24-B-button-download-feedback deschidere facilă cu o singură mână. De asemenea, capacul se poate ridica ușor pentru curățare...
  • Seite 378 and buttons 03-product-name 01-logo-loading Setați temperatura dorită 00 vector graphics: single-icons and screen buttons • Apăsați butonul 02-logo-information . Setați temperatura între 25°C (75°F) și 60°C (140°F). 09-1-A-button-heater- rst 09-2-A-button-heater-after-code 09-B-button-heater-feedback 10-A-button-solution-degas 04-A-button-program-light 30-settings 42-log 10-B-button-solution-degas-feedback pentru a accepta 20-A-button-checked 04-B-button-program-light-feedback •...
  • Seite 379 10. Utilizarea accesoriilor • COȘ: coșul BioSonic UC150 curăță volume mari de instrumente și crește eficiența de prelucrare a instrumentelor. Așezați articolele într-o casetă de instrumente sau direct pe fundul coșului. Puneți coșul în rezervor și efectuați curățarea pentru timpul dorit.
  • Seite 380 izopropilic sau un dezinfectant slab. Se recomandă scurgerea și uscarea rezervorului la finalul fiecărei zile de lucru. Nu utilizați solvenți pe bază de petrol, iodoform sau fenoli pentru curățarea dispo- zitivului. Iodoformul și fenolii pot păta suprafețele din material plastic ale unității. Curățați imediat tot lichidul vărsat.
  • Seite 381 • Apăsați pictograma „Bifă”, apoi pictograma „Acasă” pentru a reveni la meniul principal. Proces de actualizare firmware • Copiați folderul „coltene-update” cu cea mai recentă actualizare firmware pe un stick USB gol. • Când dispozitivul BioSonic UC150 afișează meniul principal, introduceți stick-ul USB în portul USB al afișajului.
  • Seite 382 NOTĂ: Consultați distribuitorul sau Coltène/Whaledent pentru service, dacă este necesar. Coduri de eroare • Dispozitivul BioSonic UC150 este conceput astfel încât să întrerupă un ciclu de curățare și să afișeze un cod de eroare dacă se detectează o problemă. Tabelul de mai jos prezintă mesajele de eroare ale dispozitivului BioSonic UC150 și măsurile recomandate pe care le poate lua...
  • Seite 383 Eroare Denumirea erorii Descriere Măsură recomandată a fi luată de utilizator Depășirea temperaturii în Temperatura soluției din Dacă unitatea a fost utilizată pentru perioade rezervor rezervor este prea ridicată prelungite (de ex., mai multe ore fără întrerupere), este posibil ca temperatura din baie să...
  • Seite 384 1. „Cum testez unitatea pentru a verifica dacă funcționează?” Pentru a verifica performanțele dispozitivului BioSonic UC150, urmați instrucțiunile din cardul de testare a performanțelor dispozitivului de curățare cu ultrasunete BioSonic UC150. O copie a procedurii este anexată fiecărui dispozitiv și este disponibilă și la adresa www.coltene.com.
  • Seite 385 2. „Cât timp trebuie să curăț instrumentele?” Mai jos sunt prezentate câteva puncte care trebuie avute în vedere atunci când se stabilește durata unui ciclu de curățare. Pot fi necesare ajustări la unul sau mai multe dintre aceste puncte pentru a obține nivelul dorit de curățare. NOTĂ: Consultați întotdeauna instrucțiunile de utilizare furnizate de fabricant sau de furnizori înainte de a curăța un dispozitiv.
  • Seite 386 4. „Am activat opțiunea radiatorului, dar soluția nu se încălzește.” Radiatorul dispozitivului BioSonic UC150 se activează doar atunci când radiatorul este pornit din meniul Temperatură și a fost activat un ciclu de curățare. Radiatorul nu se activează în timpul unui ciclu de degazificare sau atunci când unitatea este inactivă.
  • Seite 387 5. „De ce se aude un sunet înalt de la dispozitivul BioSonic UC150?” Atunci când o unitate este umplută inițial cu un amestec de soluție proaspătă, în soluție există multe bule. Dacă unitatea este pornită imediat după adăugarea soluției proaspete în rezervor, este posibil să...
  • Seite 388 Vă rugăm să fiți pregătit să interveniți accesând unitatea. Dacă sunt necesare lucrări de service, un reprezentant de service pentru clienți Coltene îi va elibera clientului un număr de reclamație și îi va transmite instrucțiuni de expediere a coletului de retur.
  • Seite 389 14. Date tehnice Condiții de mediu: • Destinat utilizării în interior. • Altitudinea maximă 2000 m. • Temperatura de păstrare și transport recomandată: • Temperatura în timpul operării: • Umiditate relativă: • Fluctuațiile tensiunii de alimentare de la priză nu trebuie să depășească ± 10% din tensiunea nominală.
  • Seite 390 și electronice. 16. Informații privind garanția Dispozitivul BioSonic UC150 a fost realizat special pentru a fi utilizat în stomatologie și este destinat utilizării numai de către profesioniști stomatologi, în conformitate cu instrucțiunile din acest ghid. Totuși, fără a aduce atingere oricăror prevederi contrare din prezentul document, utilizatorul va fi unicul responsabil, în orice moment, pentru stabilirea caracterului adecvat al...
  • Seite 391 adecvate anulează această garanție. Neutilizarea și/sau neîntreținerea produsului în conformitate cu instrucțiunile din acest manual anulează această garanție. CELE DE MAI SUS ÎNLOCUIESC ORICE GARANȚII EXPLICITE SAU IMPLICITE, INCLUZÂND NEEXHAUSTIV ORICE GARANȚII DE VANDABILITATE SAU ADECVARE PENTRU UTILIZARE. COLTÈNE/WHALEDENT AG NU ÎȘI ASUMĂ RĂSPUNDEREA PENTRU INCONVENIENTE, PIERDERI, VĂTĂMĂRI SAU DAUNE DIRECTE, INDIRECTE SAU SECUNDARE CARE DECURG DIN POSESIA SAU UTILIZAREA ACESTUI PRODUS.
  • Seite 392 #2. Înregistrați garanția produsului la adresa: http://warranty.coltene.com 17. Cum și când trebuie să contactați COLTENE Contactați COLTENE dacă a survenit un incident grav în asociere cu dispozitivul în UE. Acesta trebuie raportat COLTENE și autorității competente din Statul membru în care domiciliază...
  • Seite 393 18. Detalii privind informațiile de comandă Nr. REF Descriere Cantitate Unități 60035062 Unitate de curățare UC150 S.U.A. fără radiator BioSonic 60021987 Unitate dispozitiv de curățare UC150 fișă SUA tip A UC150 Unitate dispozitiv de curățare UC150 fișă Euro 60021988 tip F Unitate dispozitiv de curățare UC150 fișă...
  • Seite 394 保証内容 ........417 1 7. COLTENEへの連絡のタイミングと方法 ...419 1 8.
  • Seite 395 BioSonic UC150 ® 超音波洗浄器 1 . 概要 除染管理システムの必須器具 BioSonic UC150洗浄器をご購入いただきありがとうございます。本製品は、歯科医療に ® おいて、高品質で非常に効率的で人気の超音波洗浄システムです。 歯科業界のために特別に開発されたBioSonic UC150は、歯科医院または歯科技工所の時 間と安全性を最適なものとする独自の製品設計が特徴です。 BioSonicは、1つの機器で全てが行える超音波洗浄システムです。幅広い洗浄液と付属品 により柔軟性があり、義歯、バー、および他の器具を効率的に洗浄します。 超音波洗浄の臨床的利点 超音波洗浄とは、高周波音波によって行う洗浄方法です。洗浄液と音波によって効果が高 められ、洗浄液内に高エネルギーのキャビテーション(空洞現象)が作られます。キャビテ ーション中に無数の小さい気泡が形成され、それらが弾けるか、または“内破”して大量の エネルギーと衝撃波を放出します。それにより洗浄液に設置された機器、またはその他の 装置の表面が強く洗浄されます。この強力な洗浄作用は、手動のブラッシングは到達でき ない微小な割れ目にも入り込みます。医療機器の高レベルの消毒および滅菌の前に、キャ ビテーション効果と洗浄液の併用により、大きな汚れや微小な汚れを除去するため超音波 洗浄が有効な方法になります。 使用目的: BioSonic UC150は、高周波音波を発射することによる医療機器の洗浄の補助を目的とし ® ています。 想定ユーザー: BioSonic UC150は、歯科医師、歯科衛生士またはその他の歯科医療従事者が使用するこ ® とを目的としています。 禁忌事項: 超音波洗浄器バイオソニックUC150には禁忌事項はありません。...
  • Seite 396 2 . 安全性情報 注記:これらの注意と警告文に従わない場合、ユーザーの損傷または機器の破損をまねく 恐れがあります。 タンクの中に十分な洗浄液が入っていない状態でユニットを作動させ ないでください。キャリアバスを水のみで使用しないでください。湿 潤剤が使用されていない場合、水は十分なカップリング剤にはなりま せん。最良の効果を得るには、Coltene 社の洗浄液 ( BioSonic General Purpose、BioSonic Germicidal Cleaner または BioSonic Enzymatic Ultrasonic Cleaning solutions)をご使用ください。 タンクの底部に物を直接設置しないでください。キャビテーションを妨 げ、変換器に熱が蓄積するため早期故障の原因となります。 洗浄する器具を入れるには、BioSonic UC150付属品バスケット、カセット ラック、またはビーカーのみを使用してください。 通気を妨げないようにしてください。本ユニットの後部に少なくとも約 5cmのすき間を確保し、適度な通気を得るようにしてください。 本ユニットに衝撃または振動を与えないようにしてください。 本ユニットを水に浸さないようにしてください。 ユニットの正常な作動のため、ディスプレイ表面の乾燥を保ってくださ い。 本製品は、訓練を受けた医療従事者のみが使用可能です。 注意! オーナー用ガイドの取扱指示に従って本製品を使用してください。 使用目的以外の不適切な使用により、本製品の安全保護を損なうおそれが あります。 器具を超音波で洗浄する前に、洗浄に関する事前注意をその器具メーカー に問い合わせるようにしてください。 キーパッドから電源オフを選択しても、ユニットの電源はオフになりませ ん。本ユニットをシャットダウンするには、電気コンセントからユニット のプラグを抜いてください。 本機器は、電磁波障害を生じるか、または近くの機器の動作を妨害するこ とがあります。ユニットの再配置または移動、もしくは設置場所に遮蔽を 行うなどの軽減措置が必要になる場合があります。 ユニットが正常な作動を停止するため、溶液を手動で廃棄してタンクを空 にしないでください。 同梱された電源コード、または同等の単心耐熱ビニルコード(105°Cタイプ) のみを使用してください。...
  • Seite 397 本ユニットを分解しないでください。内部にはユーザーが調整できる部品 がありません。 空中の汚染物を避けるため、ユニットにカバーを付けてください。 作動中は、超音波タンクに指や手を入れないでください。 ユニット開口部から機器の内外に汚染物が漏出した場合、適切な除染を実 施してください。 米国連邦法により、本機器は免許を持つ医療関係者の注文によっての み、販売されます。 浸水できない機器の洗浄には使用しないでください。 超音波洗浄機は、ゴムまたはプラスチック製の機器の洗浄には使用しない でください。 BioSonic UC150の加熱機能 ( 起動されており、その機能を搭載したモデル 注意! の場合)は、設定された温度に達するまでのみ作動します。洗浄サイクル の終了前に設定温度に達した場合、ヒーターは停止しますが、サイクルは 継続します。長時間の使用のため、自然なキャビテーション・プロセスに より、希望の温度以上に洗浄液の加熱を継続することがあります。これが 発生した場合でもユニットは適切に機能します。 機器の洗浄に、石油ベースの溶剤、ヨードフォアまたはフェノールを使用 した製品は使わないでください。ヨードフォアとフェノールはユニット のプラスチック面に染みをつけることがあります。溶液が流出した場合 は、すべて迅速に清掃してください。タンクに付着したサビは、市販のス テンレスクリーナーで清掃/除去できます。 長時間の作動により、洗浄液が非常に高温になることがあります。火傷を 避けるため、洗浄液に手を触れないようにし、自分にかからないようご注 意ください。洗浄済みの機器を取り出す際も熱い場合があるため注意して ください。画面上のバス温度の正確度は± 2ºC (± 3ºF)です。 タンクの中に十分な洗浄液が入っていない状態でユニットを作動させない でください。これらに従わない場合、火災の危険を含めて、ユーザーの負 警告! 傷または機器の破損をまねく恐れがあります。 洗浄サイクルが起動しているかを確認することは、ユーザーの責任となり ます。ユーザーは、感染予防プロセスで次のステップに進む前に、すべて の機器で十分なレベルの洗浄がなされているか確認する必要があります。 ディスプレイとタンク格納間のすべての相互接続と、その他の付属品がし っかりと接続されるまでユニットの電源をオンにしないでください。 ユニットは、適切に接地される必要があります。ユニットを適切に接地し 警告! ない場合、重篤な損傷をまねくことがあります。...
  • Seite 398 06-A-button-program-heavy 06-A-button-program-heavy phics: logo and buttons 06-B-button-program-heavy-feedback 00 vector graphics: single-icons and screen buttons 06-B-button-program-heavy-feedback 3 . 記号の説明 phics: logo and buttons phics: logo and buttons 07-A-button-program-my 07-A-button-program-my 07-B-button-program-my-feedback 03-product-name phics: logo and buttons 01-logo-loading 07-B-button-program-my-feedback phics: logo and buttons 11-A-button-settings 03-product-name 11-A-button-settings...
  • Seite 399 4 . 開梱 図1 BioSonic UC150の部品と説明 ( 洗浄液と電源コードは販売地域により異なります) 目次 • BioSonic UC150 • 蓋 • バスケット • 排水ホース • マニュアル • クイックスタートガイド • 性能試験カード • BioSonic溶液 • 凹部ガスケット • 凹部テンプレート • BioSonic UC150を輸送用容器から取り出し、輸送中に発生したと思われる破損の可能性 がないかどうか点検します。 • ユニットのシリアル番号(ユニットの底部か後部のどちらかに記載されています)と運送 用コンテナーの番号を確認します。両方の番号が異なる場合、販売店に連絡してくだ さ い。 • 製品保証をこのサイト http://warranty.coltene.com からご登録ください...
  • Seite 400 5 . 設置と設定 一般設定 • 設定の前に機器に損傷がないか検査してください。機器が損傷している場合は、販売店 またはメーカーにご連絡ください。 • BioSonic UC150の設置場所を選択します。堅固な平らな場所の上で、シンクまたは排水 がよく 流れる廃棄ラインの近くに設置してください。ユニットに付属されたホースによ り、ユニットをシンクの左側に設置するか、または廃棄ラインに直接接続できます。 • ホースの片端を排水弁(図4*)に接続し、もう一方の末端をシンクに設置します。必要に 応じて適切な接続金具と共に、配管工に直接廃棄ラインにホースの接続を依頼してくだ さい。 • ディスプレイを接続。ディスプレイ・モジュールの底部にあるコネクタをユニット上部 右端にあるコネクタと接続します。ディスプレイ・モジュールを正しい位置にはめ込む ため、慎重に押し入れます。 • ユニットのプラグを差し込む。BioSonic UC150の電源コードをユニット背面下部に接続 し、 ( 地域の規制に従った)三極アース付き交流電源コンセントに差し込みます (図9*)。漏電遮断器(GFCI)にユニットをプラグすることが推奨されます。 凹部にユニットを設置する方法 • 必要な工具: - 電気ドリル - 往復刃のノコギリが入る大きさの穴を開けられるドリルビット - 往復刃用ノコギリとブレード 注記:このBioSonic UC150は、経験のある機器管理者または認可を受けた契約業者が設 置しなければなりません。地域の建築基準法に必ず従ってください。 注記:開始前に、設置のため必要な工具メーカーの安全性指示を読み理解するようにして ください。 • BioSonic UC150の設置場所を選択します。タンク格納のため、カウンタートップの下 は、物がない最低でも19cm(7.5インチ) の垂直空間が必要です。設置するカウンタート ップは、必ず平坦で水平にしてください。キャビネットの引き出しや垂直の間仕切りを 妨げる場所を選択しないようご注意ください。 *図は最後のページをご覧ください...
  • Seite 401 • 同梱されたテンプレートを希望の場所のカウンタートップにテープで貼ります。「ユニ ットの前面」をユーザーから最も近い位置にしてください。 • 糸のこ、または他の往復刃ノコギリで「切り取り線」に沿って切ってください。 • 開口部の周囲にある汚れやおがくずを掃除し、廃材を取り除きます。 • 枠とカウンタートップ間の良好な設置のため、コーキングを行ってください。 • 下部のユニットを開口部に入れます。本体に印刷されたBioSonicのロゴがユーザー側に 向いていることを確認してください。(図11*) • BioSonic UC150に同梱されたホースから、お住まいの地域、行政および国家規制に従っ て廃液を処分することができます。 • 地域、行政および国家規制に従って廃棄するため、排水弁を開けると、洗浄液が廃液保 管容器の中に入ります。 ディスプレイとタンク格納間のすべての相互接続と、その他の付属品 がしっかりと接続されるまでユニットの電源をオンにしないでくださ い。 警告! ( これらに従わ ない場合、ユー ザーの損傷また ユニットは、適切に接地される必要があります。ユニットを適切に接 は機器の破損を 地しない場合、重篤な損傷をまねくことがあります。 まねく恐れがあ ります。) 電源を入れる設定: • 言 語と温度単位を選択: ドロップダウンリ 00 vector graphics: single-icons and screen buttons ストから適切な地域の言語を選択してく SET LANGUAGE / MEASURES 30-settings 42-log ださい。...
  • Seite 402 12.02.2016 10:21 40°C • 日 付と時間の設定: ドロップダウンリスト SET DATE / TIME とフォーマットボタンを使用し、希望す 00 vector graphics: single-icons and screen buttons 2013 るフォーマットで日付と時間を設定して 2014 30-settings 42-log ください。 ボタンを押して承認しま 2015 20-A-button-checked 20-B-button-checked-feedback 2016 43-information す。ユ ーザーは以下の3つの日付フォーマ 31-temperature-large 2017 00 vector graphics: logo and buttons 21-A-button-save 44-close-lid 2018...
  • Seite 403 7 . ガス抜き 洗浄液のガス抜きにより、洗浄プロセスを妨げる大きな泡を除去します。タンクに新しい 液を追加する度にガス抜きが必要です。 注記: 不要なガスが液に入らないようご注意ください。タンクに溶液をポンプを使用し : logo and buttons て急に注いだり、または手動で急に入れないでください。クリーニングする製品を急に入 れたり、取り出したり、タンク内で移動しないよう注意してください。急な動作によ 03-product-name 01-logo-loading り、液にガスが再び入り、より長時間のガス抜きサイクルが必要となります。 02-logo-information 09-1-A-button-heater- rst 09-2-A-button-heater-after-code 09-B-button-heater-feedback • メイン画面にある ガス抜きのアイコンを押します。 10-A-button-solution-degas 04-A-button-program-light 10-B-button-solution-degas-feedback 04-B-button-program-light-feedback 00 vector graphics: single-icons and screen buttons • 使用した液のログを残すため液の種類を選択するか、またはガス抜きのみを選択して 12-A-button-language-measurest 05-A-button-program-regular を押してガス抜きを行います。 12-B-button-language-measures-feedback 05-B-button-program-regular-feedback 20-A-button-checked 20-B-button-checked-feedback 42-log...
  • Seite 404 するまで有効を維持するようヒーターに指示を出します。 注記:ヒーター機能は、選択した温度を維持するよう設計されていません。その代わり次 の洗浄サイクルでヒーターを開始し、温度に達すると停止します。自動調温制御は、 Biosonic UC150の機能に付帯していません。 BioSonic UC150の加熱機能 ( 起動されており、その機能を搭載したモデル の場合)は、設定された温度に達するまでのみ作動します。洗浄サイクル の終了前に設定温度に達した場合、ヒーターは停止しますが、サイクルは 継続します。長時間の使用のため、自然なキャビテーション・プロセスに 注意! より、希望の温度以上に洗浄液の加熱を継続することがあります。これが 発生した場合でもユニットは適切に機能します。 42-log 20-A-button-checked 20-B-button-checked-feedback 43-information ヒーター機能の起動 21-A-button-save 44-close-lid 起動コードを取得するには、http://biosonic.coltene.comを閲覧するか、または以下のカス 21-B-button-save-feedback 45-lid-is-open タマサ ービスまでeメールでご連絡ください。info.us@coltene.com or info.ch@coltene.com d buttons 22-A-button-home 22-B-button-home-feedback 46-lid-was-open 03-product-name 01-logo-loading 23-A-button-back 注記:タンク内の温度は、液晶ディスプレイの上部バーに表示されています。この機能を 47-repair 23-B-button-back-feedback 02-logo-information 09-1-A-button-heater- rst 起動するには、 キーを押すと、ディスプレイに新しい画面が表示されます。初めてこ...
  • Seite 405 50-A-button-standby 62-B-button-ok-feedback 37-program-my 50-B-button-standby-feedback M 1:1 20.10.2016 hot surface warning/caution 51-statusbar-standby-closed 注記:ユーザーは設定メニューから温度の単位を°C(摂氏)から°F(華氏)に変更することが 38-timer-medium 52-statusbar-standby-opened 39-timer-large できます。 60-attention 40-solution 61-instructions 62-A-button-ok 41-degas 62-B-button-ok-feedback 9 . 洗浄方法 hot surface warning/caution 洗浄サイクルが起動しているかを確認することは、ユーザーの責任となりま す。ユーザーは、感染予防プロセスで次のステップに進む前に、すべての機 器で十分なレベルの洗浄がなされているか確認する必要があります。 警告! タンクに入れる場合 バスケットを使用した洗浄:バスケットまたはカセットに洗浄する器具を入れてくださ い。(図8*) 次に、バスケットをBioSonic General Purpose(一般用)、Germicidal(殺菌)また はEnzymatic Cleaner(酵素洗浄液)を含むタンクに直接入れます。Coltene社洗浄液の説明 に従って用量を決めてください。洗浄後は、流水にてバスケットと器具を濯いでくださ い。 *図は最後のページをご覧ください...
  • Seite 406 ビーカーに入れる場合 専門器具の洗浄(例えば、義歯、バーなど):器具をビーカーに入れ、製品の取扱説明書に従 って希望のColtene社洗浄液(BioSonic Cement Remover(セメント除去)またはBioSonic ® ® General Purpose(一般用))を加えてください。ビーカーホルダーを使用してタンク内にビ ーカーを吊るし、ビーカー ポジショニング リングをビーカー周囲に取り付けます。そう することにより、タンクの溶液内でビーカーの下部2/3が浸されます。 注記:ビーカーホルダーは、バスケットと併用してください(図7*)。ビーカーがバスケッ ト内にある場合、バスケットを取り出す際は慎重に行ってください。 1 0. 付属品の使用 • バスケット:BioSonic UC150バスケットで大量の器具を洗浄できるため、器具の処理効 率を高めます。 洗浄する器具を器具用カセットまたはバスケットの下部に直接置いてください。バスケ ットをタンクにいれ、希望する時間で洗浄します。洗浄後は、流水にてバスケットと器 00 vector graphics: logo and buttons 具を濯いでください。 01-logo-loading 02-logo-information • ビーカーホルダー:ビーカーホルダーは、小型部品、バー、義歯を洗浄するための 600mlガラスビーカーを保持します。 04-A-button-program-light 04-B-button-program-light-feedback バスケットにビーカーホルダーを取り付け、タンクにバスケットを入れます。ポジショ 05-A-button-program-regular ニング リングをビーカー周囲に取り付けます。そうすることにより、タンクの溶液内で 05-B-button-program-regular-feedback ビーカーの下部2/3が浸されます。希望する時間で洗浄します。...
  • Seite 407 1 2. メンテナンス クリーニング すべての部品は毎日、イソプロピルアルコールまたは中性消毒剤で清掃した後、市販され ている鉱質沈着物を除去するクリーナーを湿らせた柔らかい布に付け、拭いて清掃してく ださい。仕事の終わりにタンク内を排水し、乾燥することが推奨されます。 機器の洗浄に、石油ベースの溶剤、ヨードフォアまたはフェノールを使用し た製品は使わないでください。ヨードフォアとフェノールはユニットのプラ スチック面に染みをつけることがあります。溶液が流出した場合は、すべて 迅速に清掃してください。タンクに付着したサビは、市販のステンレスクリ 注意! ーナーで清掃/除去できます。 ステンレスのクリーニング  許容可能な方法: • 清潔な布を温水と中性洗剤または台所洗剤に浸し清掃します。 • 必ずステンレスにある研磨ラインの向きに合わせて清掃してください。 • 清掃後は、必ず浄水でよく濯いでください(2~3回)。完全に拭き乾かします。 • 家庭用のステンレス専用クリーナーを使用することも可能です。  以下を避けてください: • 汚れを蓄積させないでください。 • 頑固な汚れを除去するスチールまたはステンレスウール、もしくはスクレーパを使用 しないでください。 • 強力なクリーナーまたは研磨剤入りのクリーナーの使用しないでください。 • 塩化物、フッ化物、ヨウ化物または臭化物を含むがそれに限定されないステンレスを 痛める化学物質を含む製品を使用しないでください。 • 漂白剤が入ったクリーナーを使用しないでください。 除染または洗剤の互換性に関してご質問がある場合、Coltène/Whaledent, Inc.にご連絡く ださい。 電源コードは定期的に点検してください 電源コードに破損がないかチェックし、コードのコネクタ部分の両端がきちんと固定され ているか確認してください。...
  • Seite 408 ヒューズの交換 • 最初に壁コンセントから電源コードを抜き、次にユニット後部の電源コンセントから抜 きます。 • ヒューズ・コンパートメントは、電源コンセントの上部に位置しています。コンパート メントを開くには、小型のマイナスドライバーをヒューズホルダの上のタブに差し入れ ます。ヒューズホルダを開けるには、軽く圧力をかけます(図9 *)。 • ヒューズホルダからゆっくりとヒューズを外します。 • ヒューズを確認します(図10*)。ヒューズが切れている場合、ユニットの電圧と電流に合 ったヒューズに交換してください。ヒューズの状態が良い場合、ユニットを販売店、ま たはColtène/Whaledentまで送付してください。これはユニットが故障している可能性 があるため行います。 • ユニット後部にある電源コンセントに電源コードを差し込みます。次に電源コードを壁 コンセントに差し込みます。 注記: ヒューズは、ユニットに流れる、または供給される電流量を制限するよう設計さ れた保護装置です。ヒューズが飛んだ場合、外部の電圧サージが雷または洗浄機の内部部 品の故障の可能性により、ユニットの電流が急激に高まったことを意味します。 ファームウェアの更新プロセス ファームウェアのバージョン確認 • ディスプレイ下部左にあるメインメニューから「設定」アイコンを押します。 • ディスプレイの右端のアイコンにある設定メニューから「情報」アイコンを押します。 • ユニットのシリアルナンバーとファームウェアのバージョンが表示されます。 • 「チェックマーク」アイコンを押し、次に「ホーム」アイコンを押してメインメニュー に戻ります。 ファームウェアの更新プロセス • 空のUSBスティックに「coltene-update」という最新の更新フォルダをコピーします。 • BioSonic UC150でメインメニューが表示されたら、USBスティックをディスプレイの USBポートに挿入します。 • 1分ほど待つと、BioSonic UC150の現在のファームウェアバージョンとUSBスティック の現在のバージョンを示すソフトウェアアップデート画面が表示されます。 • 「更新」アイコンを押して、ソフトウェアのアップデートを開始します。 • ユニットが再起動してメインメニューが表示されるまで、更新プロセス中にユニットま たはUSBスティックに触れないでください • ファームウェアの更新プロセスが完了すると、USBスティックを取り外すことができま す。 *図は最後のページをご覧ください...
  • Seite 409 1 3. トラブルシューティング 注記:必要に応じて、販売店またはColtène/ Whaledent社にご相談ください。 エラーコード • 問題が検出された場合、BioSonic UC150は、洗浄サイクルを中断し、エラーコードを表 示するように設計されています。以下の表は、BioSonic UC150のエラーメッセージ と、発生した場合に推奨されるユーザーの行動を示しています。 注記:下の表は、ユーザーがBioSonic UC150のエラーコードについての理解を深めるの に役立つ参照資料として提供されています。 カスタマー用エラーコード表 エラー エラー名 説明 推奨されるユーザーの行動 エラーなし サイクル完了 ユーザーログファイルに表示されます ユーザーにより中断 洗浄サイクルがユーザーに このエラーは、洗浄サイクルが完了してい より中断されました ない場合、それを注意するためにユーザー ログファイルに表示されます。このユニッ トは、引き続き正常に使用できます。 電源供給の中断 ユニット ( またはユニット 電源が外部要因によって中断した場合 ( 停 内部)への電源供給が中断 電、ユニットのコンセントを抜いた、ディ されました スプレイが取り外された場合)、ディスプ レイ画面の「OK」アイコンを押してメイン メニューに戻り、次の洗浄サイクルを再開 します。 溶液...
  • Seite 410 エラー エラー名 説明 推奨されるユーザーの行動 タンクの温度が高すぎ タンク内の溶液温度が高す ユニットを長時間 ( 例えば、中断すること ます ぎます なく数時間)作動した場合、バスの温度は 許容レベル以上に上昇することがありま す。溶液を交換するか、または冷却するま で待つようにしてください。問題が継続す る場合は、カスタマーサービスにご連絡く ださい。 タンクの温度が上昇し 溶液バスの温度が急速に上 溶液がタンクが充填ライン内で満たされて ています 昇しています いることを確認してください。問題が継続 する場合は、カスタマーサービスにご連絡 ください。 タンクの温度が上昇し 溶液バスの温度上昇が遅延 溶液がタンクが充填ライン内で満たされて ています しています いることを確認してください。問題が継続 する場合は、カスタマーサービスにご連絡 ください。 過電流 異常な電流レベルです カスタマーサービスにご連絡ください。 過電流 異常な電流レベルです カスタマーサービスにご連絡ください。 過電圧 異常な電圧レベルです...
  • Seite 411 測定 該当なし 該当なし 該当なし 50-69 ケーブル接続エラー 内部ケーブルの故障 カスタマーサービスにご連絡ください。 • ユニットが作動せず、ユニットのLCD画面が点灯しない ランプ(または類似の装置)をコンセントに差して装置の電源コードが差し込まれてい るコンセントを確認し、GFICコンセントまたはサーキットブレーカが作動してお り、切れていないことを確認します。もし切れている場合は、コンセントまたは回路に 接続されているすべてのデバイスが電流の要件を超過していないことを確認してくださ い。コンセントが動作している場合は、ユニットの IECコネクタから電源ケーブルを外 し、ユニットのヒューズホルダにアクセスしてください。本マニュアルにあるメンテナ ンスセクションにあるヒューズの交換手順に従ってください。 よくあるご質問 (FAQ) 1.「ユニットが作動していることを確認するにはどのようにテストすればよいですか?」 BioSonic UC150の作動を確認するには、BioSonic UC150超音波洗浄器パフォーマンステ ストカードにある指示に従ってください。手順のコピーは、各ユニットに同梱されていま すが、www.coltene.comからもご覧いただくことができます。 注記: • 水質が「硬水」と言われる地域では、蒸留水が必要な場合があります。 • 超音波洗浄機のキャビテーション能力を適切に試験するには、性能を確認する前に溶液 をタンク内に入れる必要があります。 • さまざまな溶液 ( 粉末または錠剤)がユニットの機能を阻害することがあります。その ため、タンクに入れる前に温水またはタンク内の温水を使用して粉末/液体を溶解してか ら、性能試験を行う必要があります。 2.「器具はどのくらいの時間洗浄する必要がありますか?」 以下に洗浄サイクルの継続時間を決定する際に考慮すべきいくつかのポイントを示してい ます。希望のレベルの洗浄を達成するためには、これらのポイントの1つ以上に対して調 整が必要となることがあります。 注記:器具を洗浄する前に、必ず製造元またはサプライヤの指示に従ってください。 以下のガイダンスは、機器の製造元が提供するクリーニングの取扱説明書の代わりとして 使用することはできません。ユーザーが各洗浄サイクルを最大限に活用するため役立つよ...
  • Seite 412 う提供されています。洗浄サイクルの完了後に汚れがまだ目視できる場合は、1つまたは 複数のポイントの変更が必要になることがあります。その後、すべての汚れが少なくとも 明確に除去されるまで追加の洗浄サイクルが必要になります。洗浄サイクルが起動してい たかを確認することは、ユーザーの責任となります。ユーザーは、感染予防プロセスで次 のステップに進む前に、すべての機器で十分なレベルの洗浄がなされているか確認する必 要があります。 • 洗浄する器具の搭載量 超音波バスに入れる器具が多いほど、洗浄サイクルの効果が減少します。開放表 面が洗浄されやすくなるため、器具をバスケットに重ねて設置することは推奨さ れません。バスケットに器具を充填する際は、器具間に十分なスペースを取る と、より効果的な洗浄サイクルが行われます。 • 除去される汚れの種類と量 一部の汚染物の中には、洗浄する器具に強く付着することがあり、より長め洗浄 サイクルが必要な場合があります。また、洗浄する器具の汚れの量は、洗浄サイ クルを完了するのに必要な時間に影響します。 • 使用される洗浄液の種類 洗浄効果に関して、すべての種類の洗浄液が同じではありません。一部の洗浄液 は、一部の汚染物に対して有効ですが、他の汚染物には作用しないことがありま す。 • 水質 すべての水質が同じではなく、溶液中のキャビテーションのレベルに影響を与え る可能性のある汚染物質および硬度のレベルが異なることがあります。これによ り、洗浄サイクルの所要時間を増減することがあります。 • 溶液の温度 溶液の温度は、洗浄サイクルの効果に影響を与えます。キャビテーションイベン トの形成は、温度およびそれに対応する流体の表面張力の低下と共に増加しま す。また、一部の溶液は高温でより効果を発揮し、他の製品は低温でより発揮し ます。製造元の要件または推奨事項については、溶液の取扱説明書を参照してく ださい。 • 溶液中の汚れの量 同じ洗浄液で使用を繰り返すと、汚れで溶液が飽和するにつれて性能が低下しま す。少なくとも8時間毎に溶液を交換するか、または溶液が目視で汚れた場合に 交換することが推奨されます。...
  • Seite 413 • 洗浄前に器具が汚れていた期間 器具についた汚れは洗浄前に乾燥させないよう注意してください。器具は使用後 にすぐ洗浄する必要があります。器具の使用直後に洗浄できない場合、器具の上 で汚れが硬くなると洗浄サイクルの時間が長くなるため、洗浄液に器具を浸すこ とが推奨されます。BioSonic ST16 Dental Soaking Tray は、この目的のために設 計された器具の一例です。 通常の洗浄サイクル時間 洗浄物が少ない場合は15分 洗浄物が普通の場合は20分 洗浄物が多い場合は30分 3.「ヒーターオプションを起動しましたが、温度が安定しません。なぜ設定した温度で維 持できないのですか?」 BioSonic UC150ヒーターオプションは、キャビテーション単独よりも迅速に温度を上昇 させるために、溶液に追加のエネルギーを供給します。これは、設定温度を維持した り、溶液を低い温度に冷却するように設計されていません。本マニュアルにあるヒーター の動作を詳しく説明しているセクションを参照してください。 4.「ヒーターオプションを起動しましたが、溶液が温まりません」 BioSonic UC150ヒーターは、温度メニューからヒーターがオンになっており、洗浄サイ クルが作動している時のみ起動します。ガス抜きサイクル中、またはユニットがアイドル 状態の際は、ヒーターがオンになりません。本マニュアルにあるヒーターの動作を詳しく 説明しているセクションを参照してください。 5.「BioSonic UC150から甲高い音が出るのはなぜですか?」 ユニットに新鮮な混合溶液を入れると、最初は溶液中に多くの気泡が存在しています。新 鮮な溶液をタンクに入れた直後にユニットの電源を入れると、キーン、と音がすることが あります。さらに、バスケットに入れた器具を溶液に設置する際に、空気が入り、溶液に 溶け込み、甲高い音がすることがあります。ノイズはすべての超音波洗浄器で発生します が、正常なことであり装置の問題を示すものではなはありません。ただガス抜きの必要性 があるかもしれません。 ガス抜きを行うには、本マニュアルにあるガス抜きを詳しく説明しているセクションを参 照してください。 6.「ガス抜きとは何ですか?なぜそれをする必要がありますか?」 キャビテーションが超音波洗浄器で有効化される前に、溶液に閉じ込められたガスを除去 する必要があります。ガスが除去されない場合、キャビテーション気泡がこのガスで満た されるため、衝撃圧を緩めることになります。ガス抜きを行うには、本マニュアルにある ガス抜きを詳しく説明しているセクションを参照してください。...
  • Seite 414 7.「どの溶液を使用すべきですか?」 溶液の目的は、器具と汚れの間にある結合を切断することにあります。水だけでは洗浄力 がなく、表面張力が高くいため、キャビテーション気泡の発生を抑制します。洗浄液を加 えることで液体の表面張力が低下します。さらに洗浄液には超音波洗浄プロセスを最適化 するように設計された成分が含まれます。 錠剤と粉末の洗剤は、洗浄プロセスの前に完全に溶かす必要がありますが、液体の洗剤 は、即時に溶液の調製が可能になります。錠剤と粉末洗剤は、超音波がそれらを溶解する までタンクの底に沈むのを防ぐため、それらをタンクに入れる前にお湯で溶かことが推奨 されます。 BioSonicシステムは、器具、義歯、およびその他のアイテムを効率的に洗浄および消毒す る柔軟性を提供するフルラインの洗浄ソリューションを販売しています。一貫した有効な 性能のため、BioSonic UC150にはBioSonic洗浄液を使用することをお勧めします。 BioSonic洗浄液の詳細については、www.coltene.com または本マニュアルの注文情報セ クションをご覧ください。 8.「超音波洗浄器では何を洗うことができますか?」 超音波洗浄器は以下にあるほとんどの器具で効果的です: • 再処理可能な歯科用バー • ニッケルチタン歯内ファイル • ハサミなどの接合器具 • ステンレススチール製の注射器 • 鋸歯状の器具 • プラスチック、ガラス注射器 ( 白硬質)、鏡などは、超音波を使用して正常に処理で きないことがあります。 注記:超音波洗浄が適切かどうかを確認するため、装置/器具のクリーニングについ て、製造元の指示に常に従うようにしてください。 サービス カスタマーサービスにご連絡の際は、以下の情報をご用意ください。 • 会社名と電話番号 • 連絡できる担当者名 ( サービス部門が機器のエンドユーザーと話をする必要がある場 合のため) • 連絡先Eメールアドレス • 医師名 • ユニットのモデル番号 • ユニットのシリアル番号 • 販売店名...
  • Seite 415 • 表示されたエラーコードを含む問題の詳細な説明 • ユニットの問題についての写真や短いビデオはとても役に立ちます • 保証確認のため、請求書のコピー • 洗浄剤の種類 ( 液体、粉末、または錠剤)およびブランド名 • 使用している何らかのカセットがある場合、および洗浄サイクルの時間 カスタマーサービスでは、通話中にエンドユーザーがユニットの問題解決を行い、問題に 対してサービス技術者が必要かどうかを判断する必要があります。ユニットにアクセスで きるように準備してください。 修理が必要な場合、Colteneカスタマーサービス担当者がお客様にクレーム番号を発行 し、返送手順を送付します。 修理については、販売店またはColteneのカスタマーサービスにお問い合わせください。 1 4. 技術的な詳細 環境条件: • 屋内での使用を目的としています。 • 最大高度2000m。 • 推奨される保管と輸送温度: • 作動中の温度: • 相対湿度: • 主な供給電圧変動が公称電圧±10%を超えないこと。 • IEC-60664-1汚染度2。 電気系統の情報: • 電源入力: 100V – 240V AC / 50 ~ 60 Hz • トランスデューサー:2 • 動作周波数:48 kHz - 50.5 kHz • ヒューズ仕様: 2 ヒューズ FST、5 × 20 mm、スローブロー、250VAC、5A、IEC 60127-2 シート 3...
  • Seite 416 最大出力時の入力電圧 入力電圧 ヒーターなし*の最大出力 ヒーター使用*の最大出力 最大電流 100 V 160 W 425 W 4.3 A 115 V 160 W 510 W 4.4 A 230 V 160 W 510 W 2.2 A 240 V 160 W 540 W 2.3 A *スイープ周期における平均値 • EMC クラス A: 全ての施設での使用に適しているが、しかし、家庭用の施設およびそれ らの家庭用建築の供給に使用される公共の低電圧電力供給ネットワークに直接接続され るものは含まれない。 • IEC 61140のクラス I 電気機器。 • IEC 61010のトランジェントオーバー電圧カテゴリ II。 機械的情報: タンク容量 6.6 L (1.75 米国ガロン) 使用可能容量 5.7 L (1.5 米国ガロン) 長さ × 幅 × 高さ = 34.5 × 27.6 × 35.5 cm 全体寸法 (13.6” × 10.8” × 14”) (ディスプレイ付き) 28.7 × 16.0 × 17.8 cm タンク寸法 (11.3インチ × 6.3インチ × 7インチ) カウンタートップ面より上...
  • Seite 417 1 6. 保証内容 BioSonic UC150は、特に歯科医療向けに開発され、本ガイドに含まれる取扱指示に従 ® い、歯科医療従事者のみが操作することを意図しています。しかし、本書に明記されたに もかかわらず、ユーザーは、製品の意図した目的およびその使用方法の適正を決定する全 責任を常に負う必要があります。販売業者またはメーカーにより、またはその代理として 提供された適用技術に関するガイダンスは、それが文書で明記されているか、口頭、また は実演で示された場合でも歯科医療従事者の製品に対する管理および使用に関する専門的 判断に対する責任を免除するものではありません。 本製品は、丁寧に製造されており、厳格な品質保証の要求事項を満たしています。本製品 は、新品部品または新品と修理可能な中古部品から製造されています。部品に関わら ず、弊社の保証内容が適用されます。通常の使用において、材料または製品に欠陥があっ た場合、購入日から2年間の対象期間中にColtene/Whaledent社の判断において、修理ま たは交換が行われます。部品の改造、誤使用、過失、変更、水害、事故、または定期的も しく は適切な保守点検、手入れの欠如などにより保証内容が無効になることがありま す。本書 に含まれる取扱指示に従って製品を使用、または保守しなかった場合、保証が 無効になります。 上記は、いずれの明示または黙示的保証を含むが限定されない、いずれの保証または市場 性のある製品の使用適合性の代わりとなります。 COLTENE/WHALEDENT AGは、本製品の所有または使用から生じるいずれの不都 合、損失、障害、または直接的、間接的、もしくは派生的な損害に対する一切の責任を負 いません。 輸送中に発生した損傷または破損に対するクレームは、運送会社に行ってください。工場 での修理が必要な場合、本製品を適切に梱包し、元払いおよび保証付きの輸送方法で工場 に送付してください。 制限付き保証書 Coltène/Whaledent(以降C/Wと呼ぶ)はお買い上げ頂いた製品を、購入日から24ヶ月の 間、製造上ならび に材質上の欠陥について保証します。C/Wはこの保証期間中、製品が 通常の使用およびメンテナンスにおいて製造上あるいは材質上の欠陥のために正常な機能 を行なわない場合に、この製品の修理または交換を行ないます。 この保証は、以下の場合には無効です: - 事故、悪用、誤使用、怠慢な取扱い、改造、代替品使用、搬送、製造者の指摘事項の無 視などによるダメージならびに公正で適切な点検と手入れの欠落ならびに不可抗力によ る損傷など。...
  • Seite 418 - 材質的に製品の性能に影響を与えない僅かな不備。 - 認可された歯科医師あるいは有資格の歯科衛生士以外の人員が製品を取扱う場合。 C/Wから認可されていない人員が製品の修理/メンテナンスを行う、または試みた場 合、あるいは修理/メンテナンスにC/Wが許可する以外の部品等を使用した場合、この保 証は無効となり破棄されます。 この保証条件は、市場性の暗黙の保証ならびに特殊用途の適合性も含めて明示あるいは暗 黙に関わらず 制限なく、製品に関する他の全ての保証に優先します。C/Wは当製品の所 有あるいは使用に起因する、直接 的、間接的、不正な、みせしめの、罰則上の、特殊 な、偶発的な、あるいは副次的なダメージ、しかしこれらには限定されない製品使用の喪 失、利益あるいは収益の喪失、あるいは付属器具の費用も含めて、これらすべての損害の 責任を負わないことをご了承ください。ここでの制限は、C/Wのサプライヤーお よび下 請け業者を保護するためにあります。 この制限付き保証書は、オリジナルの購入日と販売社名の提示により初めて有効となりま す。 万一、保証期間内に製品に不都合が発生した場合は、この制限付き保証書と共に書面によ る保証のクレー ム内容を沿えて、購入先のC/W販売店に提出してください。すべての保 証期間中のクレームには、書面によるできるだけ詳細なクレーム内容を必ず添付するよう にしてください。購入者は発送時のすべての費用とリスクを負うものとし、そのために販 売店への荷物は慎重に包装して全額保険を掛けてください。 オプション 1 あるいは 2 の方法で、ご購入の製品の保証登録を行ってください: #1. オプション 1 以下の情報を以下の弊社の住所までお送りください: Coltène/Whaledent Inc., 235 Ascot Parkway, Cuyahoga Falls, OH 44223 / USA 購入者の氏名および住所: 販売店の名称および住所: 電話番号: Eメールアドレス: モデル番号: 購入日: シリアル番号: #2. 製品保証をこのサイト http://warranty.coltene.com からご登録ください...
  • Seite 419 1 7. COLTENEへの連絡のタイミングと方法 EU内でこの装置に関連して発生した重篤な有害事象があった場合はCOLTENEにご連絡 下さい。COLTENEおよびユーザーが設立されている各国の規制当局に報告してくださ い。 COLTENEには電話、ファックス、またはメールでご連絡下さい。この取扱説明書の裏面 をご覧ください。 規制当局の連絡先情報は、Europaウェブサイトにあります。...
  • Seite 420 1 8. 注文方法の詳細 参照番号 説明 数量 UC150 Cleaner Unit USA No Heater 60035062 BioSonic (洗浄器ユニット、米国、ヒーターなし) UC150 UC150 Cleaner Unit USA Plug Type A ユニット 60021987 (洗浄器ユ ニット、米国プラグタイプA) UC150 Cleaner Unit Euro Plug Type F 60021988 (洗浄器ユ ニット、ユーロプラグタイプF) UC150 Cleaner Unit UK Plug Type G 60021989 (洗浄器ユ ニット、英国プラグタイプG) UC150 Cleaner Unit AUS Plug Type I 60021990 (洗浄器ユ ニット、オーストラリアプラグタイ プI) 60022047 UC150洗浄機ユニット、日本プラグタイプAJ 付属品 バスケット、ビーカー(2)、カバー(2)、ポジシ 60022042 キット ョ ニング・リング(2)、ビーカーホルダー(2) バスケット 付属品 60022040 (26.8 × 15.8 × 11.5 cm|10.4 × 6.2 × 4.4インチ) 60022041 ビーカーホルダー 600 ml ビーカーとカバー、およびポジショニ UC53 ング・リング UC150 Replacement Drain Filters 消耗品...
  • Seite 421 参照番号 説明 数量 UC40 Universal Ultrasonic Cleaner Concentrate 60021960* (汎用超音波洗浄液)、1L充填済みボトル UC40 Universal Ultrasonic Cleaner Concentrate 60021961* (濃縮汎用超音波洗浄液) *一部市場のみで入手可能...
  • Seite 422 保修信息 ........441 1 7. 如何以及何时联系COLTENE ....443 1 8.
  • Seite 423 BioSonic® UC150 超声波清洗器 1 . 概述 您的感染防控系统的重要组成部分 祝贺您购买了 BioSonic UC150 超声波清洗器 - 一种优质、卓效和广受欢迎的牙科超声波清 ® 洗系统。 BioSonic UC150 主机专为牙科行业开发,具有独特的产品设计,能大大优化诊所或技工室 的时效性和安全性。 BioSonic 是一个完整的超声波清洗系统,具有全系列清洗液和主机配件,使您能灵活、高 效地清洗仪器、假牙、牙钻及其他器具。 超声波清洗的临床益处 超声波清洗是一种高频声波清洁方法。经由专门配制的清洗液增强的声波,在清洗液中产生 高能气穴。在空化过程中,数百万个小气泡形成,然后破裂或“内爆”,释放大量的能量和冲 击波,冲刷放置在清洗液中的仪器、器具和其它器械的表面。这种强有力的冲刷作用可进入 手动刷洗无法触及的微小缝隙。能量与专门配制的溶液相结合,使超声波清洗成为医疗器械 在高水平消毒和灭菌之前去除大块和微小碎屑的有效方法。 预期用途: BioSonic UC150 旨在通过发射高频声波来帮助清洁医疗器械。 ® 预期使用者: BioSonic UC150 供牙医、保健师或其他牙科从业者使用。 ® 禁忌: UC150 超声波清洗器没有已知的禁忌。...
  • Seite 424 2 . 安全信息 注:不遵守这些注意和警告声明可能会导致人身伤害或设备损坏。 水箱中没有足够溶液情况下不要操作本机。不要单独用水作为载体浴液。 水不是令人满意的偶联剂,除非使用润湿剂。为获得最佳效果,请使用 BioSonic 通用剂、BioSonic 杀菌清洗剂或 BioSonic 酶超声清洗液。 不要将物体直接放在水箱底部,因为它们可能会阻止空化并导致热量在换能 器中聚积,从而导致过早破坏。 仅使用 BioSonic UC150 附件篮筐、盒架或烧杯装放物件。 不要限制气流。通过在背后保持至少 2 英寸的间隙,提供足够的通风。 不要让主机受到冲击或撞击。 不要将主机浸入水中。 保持显示屏表面干燥,以确保设备正常工作。 本产品仅供经过培训的医疗保健专业人员使用。 按照用户指南中的说明使用本产品。 非指定用途或不正确使用本产品可损害安全保护。 在用超声波清洁具有相当价值的物品之前,请咨询物品制造商以了解清洁注 注意! 意事项。 从键盘选择关闭电源并没有关闭主机的主电源。将设备从电源插座拔出以关 闭设备。 本设备可导致无线电干扰或可能干扰附近设备的运行。可能需要采取缓解措 施,例如重新定向或重新定位主机或屏蔽位置。 切勿通过手动丢弃溶液排空水箱,否则可导致主机停止正常工作。 仅使用随附的电源线或相当额定值的 105°C 温度用电源线。 不要拆解主机。内部没有任何用户可维修部件。 保持覆盖主机,以减少空气源污染物。 在运行时不要将手指或手放入超声波水箱中。 在有害物质溅洒上设备或通过开口进入设备内部的情况下,请确保正确去 污。...
  • Seite 425 美国联邦法律规定本设备只能按有许可证的医疗保健执业者的医嘱销售。 不得清洁无法浸入水中的器械。 不得使用超声波清洁器清洁橡胶或塑料器械。 BioSonic UC150 的加热功能(如果启用且适用此型号)只进行到设定的温 度。如果在清洗周期结束前达到了设定的温度,加热器将关闭,但周期将继 续。通过长期使用,自然空化过程将持续加热溶液,超过所需温度,但如果 注意! 没有加热器,速度较慢。当这种情况发生时,主机仍会正常运作。 请勿使用石油基溶剂、碘附或酚基产品清洁设备。碘附或酚基产品会玷污主 机的塑料表面。立即清理所有洒出的溶液。水箱上的锈渍可用市售不锈钢清 洁剂清洁/擦除。 长时间运行可导致清洗液变得很热。为避免烫伤,不要将手放在溶液中或让 其溅洒到您身上。从水箱中取出物品时要小心,因为它也可能很热。显示屏 上的槽液温度精确到 ± 2 °C (± 3 °F)。 水箱中没有足够溶液情况下不要操作本机。否则,可能导致人员受伤或设备 损坏,包括火灾危险。 警告! 用户有责任验证清洗周期是否有效。在继续进行感染控制过程下一步骤之 前,用户必须检查所有设备以获得令人满意的清洁水平。 在显示器和水箱外壳之间的所有互连以及任何附件都已牢固连接之前,不应 向主机供电。 本机必须正确接地。主机未正确接地可导致严重伤害。 警告!...
  • Seite 426 CE 认证 08-A-button-log 16-A-button-degas 08-A-button-log 16-A-button-degas 08-A-button-log 40-solution 08-B-button-log-feedback 16-A-button-degas 61-instructions 16-B-button-degas-feedback 08-A-button-log 08-B-button-log-feedback 16-A-button-degas 16-B-button-degas-feedback 08-B-button-log-feedback 16-B-button-degas-feedback 下载 暂停 08-B-button-log-feedback 16-B-button-degas-feedback 62-A-button-ok 41-degas 主屏幕 播放 62-B-button-ok-feedback 加热器开 批次代码 hot surface warning/caution 销售限制:只有具有执照的医疗从业 指示进口该医疗器械的实体 Rx ONLY 人员才能购买该器械。 查阅使用说明 COLTENE 产品目录号 序列号 生产日期...
  • Seite 427 4 . 拆包 图 1 BioSonic UC150 部件和描述(溶液和电源线根据市场选购) 内含 • BioSonic UC150 • 盖 • 篮筐 • 排水软管 • 用户手册 • 快速入门指南 • 性能测试卡 • BioSonic 溶液 • 凹槽垫片 • 凹槽模板 • 从装运箱中取出 BioSonic UC150,检查主机是否有任何可能在运输过程中发生的损坏。 • 检查主机的序列号(在主机的底部或后部)及装运纸箱上的号码。如果它们不一致,联系您 的经销商。 • 请在此注册您的产品保修信息:http://warranty.coltene.com...
  • Seite 428 5 . 安装和设置 通用设置 • 设置之前检查设备是否损坏。如果设备损坏,请与经销商或制造商联系。 • 选择您放置 BioSonic UC150 的位置。它应位于坚实、水平的顶部,靠近水槽或废水管, 以方便排水。本机附带的软管允许您将主机放置在水槽的左侧,或直接连接到废水管。 • 将水管的一端连接排水阀(图 4*),另一端放入水槽。如果需要,请让您的水管工使用适当 的配件将软管直接连接到废水管。 • 连接显示器。将显示模块底部的连接器连接到主机右上角的连接器。小心地按下显示模 块,直到其卡入正确的位置。 • 插入主机。将 BioSonic UC150 电线连接到主机的后下方,并插入三线接地交流电源插座 (符合当地法规)(图 9*)。建议将主机插入接地故障断路器(GFCI)插座。 嵌置主机的安装说明: • 需要的工具: - 电钻 - 钻头,能钻出足够大的孔以容纳往复锯片 - 往复锯和锯片 注:BioSonic UC150 必须由有经验的设备经理或持证的承包商安装。务必遵守当地的建筑 法规。 注:在开始之前,请阅读并理解安装所需工具制造商提供的安全说明。 • 选择放置 BioSonic UC150 的位置。在工作台面之下至少需要 19 厘米(7.5 英寸)的垂直 净空,以容纳水箱架。工作台面须平整且水平。确保您选择的位置不会影响抽屉的使用或 柜与柜之间的垂直间隔。 • 将随附模板向下粘贴在台面所需位置。确保“主机前面”最接近用户。 • 用线锯或其他往复锯沿工作台面“切割线”切割。 • 清除开口周围的灰尘或锯末,并清除废木料。 • 将橡胶垫圈安装在外壳上,以能更好地就位在边框和台面之间。 *图见最后一页...
  • Seite 429 • 将主机放置到开口中。确保外壳上印刷的 BioSonic 标志面向用户。(图 11*) • BioSonic UC150 附带的软管将允许您根据您当地、州和/或联邦法规处置废液。 • 打开排水阀可将溶液排入废物储存容器中,从而按照当地、州和/或联邦法规处置。 在显示器和水箱外壳之间的所有互连以及任何附件都已牢固连接之前, 不应向主机供电。 警告! (不遵守这些说明 可能导致人身伤 本机必须正确接地。主机未正确接地可导致严重伤害。 害和/或设备 损坏。) 电源设置: 00 vector graphics: single-icons and screen buttons • 选 择语言和温度单位:从下拉列表中选择 30-settings 适宜您所在地区的语言。按下 42-log 按钮接 20-A-button-checke SET LANGUAGE / MEASURES 20-B-button-checke 43-information 受。 31-temperature-large 21-A-button-save English 44-close-lid 32-temperature-medium 21-B-button-save-fe Español 45-lid-is-open 33-temperature-small...
  • Seite 430 6 . 填充说明 • 确保排水手柄(图 5*)逆时针完全旋转至关闭位置。将温水注入主机至填充线指示器 (图 6*)。确保水位达到最低水位线,且在使用附件如烧杯或篮子等时不超过最高水位线。 • 将适量超声波清洗液(如 BioSonic General Purpose UC30、BioSonic Enzymatic ® ® Ultrasonic Cleaner UC32)和水倒入水箱。请注意,有些清洗液需要使用烧杯。 • 每天更换水箱中的液体,否则不久就会出现污染或脱色。当使用烧杯时,每次使用后更换 烧杯中的溶液。 • 通过顺时针完全旋转排水手柄到“打开”位置,并让溶液排入水槽或废液系统中,将主机排 空。冲洗水箱,并逆时针完全旋转排水手柄到“关闭”位置。切勿通过手动丢弃溶液排空水 箱,否则可导致主机停止正常工作。 注:切勿在没有溶液的情况下操作本机。水箱干燥情况下操作将使保修失效。不要将物品直 接放在水箱底部。务必使用盒篮或烧杯。 7 . 脱气 对溶液脱气可消除干扰清洗过程的较大气泡,每次给水箱添加新溶液时,这都是必要的。 00 vector graphics: logo and buttons 注:小心,不要让多余的气体进入液体。不得将溶液泵入/倒入浴缸太快,不得将正在清洗 的产品插入浴缸或移除过快,产品在浴缸中时亦不得移动。这样做会使气体重新进入溶液, 03-product-name 01-logo-loading 且需要一个较长的脱气周期。 02-logo-information 09-1-A-button-heater- rst s and screen buttons 00 vector graphics: single-icons and screen buttons 09-2-A-button-heater-after-code...
  • Seite 431 00 vector graphics: logo and buttons 8 . 操作说明 cs: single-icons and screen buttons 03-product-name 01-logo-loading 02-logo-information 09-1-A-button-heater- rst 模式选择 09-2-A-button-heater-after-code settings 42-log 20-A-button-checked 09-B-button-heater-feedback 20-B-button-checked-feedback 43-information • 主屏幕上有四种模式可供选择 - 三种预设模式:ECO(环保):用于轻负载;REGULAR 10-A-button-solution-degas 04-A-button-program-light temperature-large 10-B-button-solution-degas-feedback 04-B-button-program-light-feedback 21-A-button-save 20-A-button-checked (常规):用于中负载;STRONG(强):用于重负载;“MY(我的)”模式用于自定义操 44-close-lid temperature-medium 21-B-button-save-feedback 20-B-button-checked-feedback 12-A-button-language-measurest...
  • Seite 432 20-A-button-checked 注意! 20-B-button-checked-feedback 43-information 作。 31-temperature-large 21-A-button-save 44-close-lid 21-B-button-save-feedback 32-temperature-medium 45-lid-is-open 33-temperature-small 激活加热功能 22-A-button-home 22-B-button-home-feedback 34-program-light 要获得激活代码,请访问 http://biosonic.coltene.com,或者发送电子邮件至客户服务 46-lid-was-open 00 vector graphics: logo and buttons 23-A-button-back 部:info.us@coltene.com 或 info.ch@coltene.com。 47-repair 35-program-regular 23-B-button-back-feedback 03-product-name 01-logo-loading 48-software-update 36-program-heavy 24-A-button-download 02-logo-information 09-1-A-button-heater- rst 注:水箱内的温度显示在液晶显示屏的顶部。按下 50-A-button-standby 键激活此功能将显示一个新的屏...
  • Seite 433 篮筐清洗:把要清洗的部件放入篮筐内,或者使用盒子。(图8*)然后将篮筐直接放入装有 BioSonic 通用剂、杀菌或酶清洗液的水箱内。遵照各清洗液标签的剂量说明。清洗后,请 在流水下彻底冲洗篮子和器械。 烧杯内 清洗专用物品(例如假牙、牙钻):把物品放入烧杯内,按照产品指示添加所需的清洗液 (例如 BioSonic 水门汀清除剂或 BioSonic 通用剂)。用烧杯架把烧杯悬置在水箱内,并 ® ® 环绕烧杯放置定位环,以使烧杯底部2/3悬置在主浴液中。 注:烧杯架应与篮筐一起使用(图 7*)。如果烧杯留在原处,移除篮筐时请多加小心。 1 0. 附件使用 00 vector graphics: logo and buttons • 篮筐:BioSonic UC150 篮可清洗大量器械并且提高了器械处理效率。 03-product-name 01-logo-loading 将物品放入器械盒或直接放在篮筐的底部。将篮筐放入水箱内并按所需时间清洗。清洗 02-logo-information 09-1-A-button-heater- rst 后,请在流水下彻底冲洗篮子和器械。 09-2-A-button-heater-after-code 09-B-button-heater-feedback 10-A-button-solution-degas 04-A-button-program-light 10-B-button-solution-degas-feedback 04-B-button-program-light-feedback • 烧杯架:烧杯架上有一个 600 ml 的玻璃烧杯,可用于清洗小部件、牙钻和假牙。 cs: single-icons and screen buttons 12-A-button-language-measurest 05-A-button-program-regular 将烧杯架置于篮子中,并将篮子浸入水箱中。环绕烧杯放置定位环,以使烧杯底部 2/3 悬...
  • Seite 434 不锈钢清洁  允许: • 用蘸有温水以及温和肥皂或餐具洗涤剂的干净抹布清洗。 • 务必沿原始抛光线的方向清洁。 • 清洁后始终用清水妥善冲洗(2 至 3 次)。彻底擦干。 • 也可使用专门的家用不锈钢清洁剂。  避免: • 不要让灰尘积聚。 • 钢或不锈钢丝绒或刮刀去除顽固碎屑。 • 粗质清洁剂或磨砂清洁剂。 • 对不锈钢有害的化学品,包括但不限于含有氯化物、氟化物、碘化物或溴化物的产品。 • 含漂白剂的清洁剂。 如有去污或清洗剂的兼容性问题,请联系 Coltène/Whaledent, Inc。 定期检查电源线 检查电源线有无损坏,并确认电源线两端的插头未松动。 保险丝的更换 • 从墙上插座上拔下电源线,然后再从主机背面的电源线插座中拔出。 • 保险丝盒位置就在电源线插座的上方。要取出,请将一把小的平头螺丝刀放到保险丝座上 的卡舌上。稍加压力以松释保险丝座(图 9*)。 • 轻轻地从保险丝座中取出保险丝。 • 检查保险丝(图 10*)。如果保险丝已熔断,请更换与主机电压及电流匹配的保险丝。如果 保险丝状态良好,请把主机寄回给您的经销商或 Coltène/Whaledent 公司。这表明该主机 存在缺陷。 • 将电源线插入主机背面的电源线插座。然后将电源线插入墙上插座。 注:保险丝是一种保护装置,用以限制进出主机的电流量。如果保险丝已熔断,可能意味着 由于外部电源浪涌(如闪电),或更有可能由于清洗器内部零部件故障而对主机产生的电流浪 涌。 *图见最后一页...
  • Seite 435 固件更新过程 检查固件版本 • 按下主菜单中的“Setup(设置)”图标,即显示屏左下角图标。 • 按下设置菜单中的“Information(信息)”图标,即显示屏最右边的图标。 • 显示主机序列号和固件版本。 • 按下“CheckMark(核对标记)”图标,然后单击“Home(主页)”图标返回主菜单。 固件更新过程 • 将最新的固件更新文件夹“coltene-update”放入空的 U 盘。 • 在 BioSonic UC150 显示主菜单时,将 U 盘插入显示器的 USB 端口。 • 稍候,显示器上将显示 Biosonic UC150 当前固件版本和 U 盘当前版本的软件更新界面。 • 按下“Update(更新)”图标,启动软件更新过程。 • 更新过程中不得触碰主机或 U 盘,直到主机重新启动并显示主菜单。 • 固件更新过程已完成,U 盘可以移除。 1 3. 故障排除 注:如果需要,请咨询您的经销商或 Coltène/Whaledent 公司。 故障代码 • 如果检测到问题,Biosonic UC150 将中断清洗循环,并显示故障代码。下表列出了 BioSonic UC150 故障消息及碰到时建议的用户操作。 注意:下表提供了一个参考,帮助用户进一步了解 BioSonic UC150 的故障代码。 客户故障代码表 故障 故障名称 说明 建议的用户操作 无故障 周期已完成 显示在用户日志文件中 用户中止 周期已由用户中止 该故障显示在用户日志文件中,仅表明清洗周 期尚未完成。主机可继续正常使用。 断电 主机(或内部)断电 如果电源被外部手段中断(停电、主机电源插 头断开、显示被移除),按下显示屏幕上 的“OK”图标,进入主菜单,并重新开始下一 个清洗周期。...
  • Seite 436 故障 故障名称 说明 建议的用户操作 电板温度过高 硬件由于电源 PCB 组件 确保室温和湿度在建议的操作环境条件内,且 温度高于 65 °C/150 °F 而 主机各个侧面至少有 2 英寸的间隙,以便有 关闭 足够的通风。如果问题仍然存在,请联系客户 服务部。 水箱温度过高 水箱溶液温度过高 如果主机长时间运行(如连续工作几个小时), 则槽液温度可能超过可接受的水平。或者更换 溶液,或者等待冷却。如果问题仍然存在,请 联系客户服务部。 水箱温度过高 水箱溶液温度过高 如果主机长时间运行(如连续工作几个小时), 则槽液温度可能超过可接受的水平。或者更换 溶液,或者等待冷却。如果问题仍然存在,请 联系客户服务部。 水箱温度持续升高 槽液温度上升过快 确保水箱溶液在灌注线内。如果问题仍然存 在,请联系客户服务部。 水箱温度持续升高 槽液温度上升过慢 确保水箱溶液在灌注线内。如果问题仍然存 在,请联系客户服务部。 过载电流 电流电平异常 联系客户服务部。 过载电流 电流电平异常 联系客户服务部。 过电压 电压电平异常 联系客户服务部。...
  • Seite 437 常见问答(FAQ) 1. “我怎么测试主机,以验证它是否有效?” 为了验证您的 BioSonic UC150 的性能,请遵照 BioSonic UC150 超声波清洗器性能测试卡 上的说明进行。每个设备都附有该程序的副本,并可在 www.coltene.com 上查阅。 注: • 在一些水质“硬”的地区,可能需要蒸馏水。 • 为了充分测试超声波清洗器的空化能力,在验证性能之前,溶液必须存于水箱中。 • 各种溶液可能对主机功能产生抑制作用(粉末或片剂)。因此,可能需要在加入水箱之前先 将粉末/液体溶液溶解在温水中,或在水箱中使用温水,然后再进行性能测试。 2. “我应该清洗器械多长时间?” 下面列出了在确定任何清洗循环持续时间时需要考虑的几点。要达到理想的清洁水平,可能 需要调整其中的一点或几点。 注:清洗设备前,一定要参阅制造商或供应商的使用说明。 以下指南不能替代器械制造商提供的清洗说明;提供这些说明是为了帮助用户充分利用每一 个清洁周期。如果清洁循环完成后仍能看到污渍,可能需要修改一个或多个点,然后可能需 要额外的清洗循环,直到所有污渍至少肉眼无法看到为止。各种溶液可能对主机功能产生抑 制作用。在继续进行感染控制过程下一步骤之前,用户必须检查所有设备以获得令人满意的 清洁水平。 • 正在清洗的载体大小 放在超声波槽液中的器械越多,清洗的效率就越低。不建议在篮筐中重叠放置器 械,因为开放的表面区域更易于清洗。在装入篮筐时器械之间留有足够的空隙,将 使清洁更有效。 • 要去除的污渍量和类型 有些污物与正在清理的器械有较强的结合,可能需要较长的清洁循环时间。此外, 待清理的器械污渍量对完成清洁所需的时间也有影响。 • 使用的清洗液类型 并不是所有的清洗液在清洁效果上都是一样的。有些清洗液对某些污物有效,但对 其他污物则不起作用。...
  • Seite 438 • 水的类型 并不是所有的水都是一样的,其污染程度和硬度可能不同,可能影响溶液的空化程 度。这可能延长或缩短清洗周期的时间。 • 溶液温度 溶液的温度会影响清洗周期的有效性。空化的形成随着温度升高和相应的流体表面 张力降低而增加。另外,有些溶液在较高的温度下更有效,而另一些则在较低的温 度下更有效。欲知制造商的要求或建议,请参阅溶液说明。 • 溶液中的污渍量 由于槽液中污物饱和,重复使用相同的槽液将导致性能下降。建议至少每 8 小时或 者当溶液明显污浊或很脏时更换一次溶液。 • 在清洗前,器械的污渍存在了多长时间? 在清洗前,不应让污渍在器械上变干;应立即按照程序处理。由于污渍硬化会延长 清洗时间,因此,如无法按程序立即清洗,建议将它们放在浸泡溶液中,这样污渍 就不会在器械上变硬。BioSonic ST16 牙科浸泡盘就是旨在用于此目的的一个设备 的例子。 典型的清洁循环时间 轻负载时清洗 15 分钟 中负载时清洗 20 分钟 重负载时清洗 30 分钟 3. “我已经激活了加热器选项,但温度不稳定。为什么温度没有保持在设定值?” BioSonic UC150 加热器选项仅向溶液提供额外的能量,以使温度升高的速度比单独使用气 穴更快。它不是为保持设定温度或将溶液冷却到较低温度而设计的。请仔细阅读手册中描述 加热器操作的章节。 4. “我已经激活了加热器选项,但溶液没有变热。” 只有在通过温度菜单打开加热器并且已启动清洗循环时,BioSonic UC150 加热器才可激 活。加热器在脱气周期或在主机空闲时不会打开。请仔细阅读手册中描述加热器操作的章 节。 5. “为什么 BioSonic UC150 会发出高音调的声音?” 当最初向主机灌注新的混合溶液时,溶液中存在着大量的气泡。如果刚刚在加入新的溶液后 打开主机,就可能会发出尖利的声音。此外,当将装有器械的篮子放入溶液中时,会引入空 气并溶解在溶液中,因而可能发出尖利的声音。所有超声清洁器中都存在这种噪声,但这是 正常现象,并不表示您的设备有任何问题,只是可能需要脱气。 对于脱气,请仔细阅读手册中描述脱气的章节。...
  • Seite 439 6. “什么是脱气,我为什么需要这样做?” 要使超声波清洗器中空化有效,液体中的气体必须清除。如果不去除,空化气泡中将充满这 种气体,会缓冲内爆力。对于脱气,请仔细阅读手册中描述脱气的章节。 7. “我应该使用哪种溶液?” 使用溶液的目的是打破器械和污渍之间的联结。水本身没有清洁特性,它的表面张力高,抑 制了空化气泡的形成。加入清洗液可降低液体的表面张力,使其含有可优化超声波清洗的成 分。 片剂和粉末溶液须在开始清洗前完全溶解,从而实现液体溶液的即时配制。建议片剂和速干 剂在放入水箱前先溶解在热水中,以防止其沉到水箱底部而后才超声波溶解。 BioSonic 系统提供了一套完整的清洗液,可灵活、高效地清洁和消毒器械、假牙和其他物 品。建议 BioSonic 溶液与您的 BioSonic UC150 一起使用,保证效果的一致和有效。 有关 BioSonic 溶液的更多信息,请访问 www.coltene.com 或本手册的订单信息详情部分。 8. “用超声波清洗器能清洗什么?” 超声波清洗可有效清洗大多数器械,例如: • 可再生牙钻 • 镍钛根管锉 • 接合的器械,如剪刀 • 不锈钢注射器 • 锯齿形器械 • 塑料、胶结玻璃注射器、镜子等不能用超声波成功处理。 注:一定要参阅制造商有关仪器/设备的清洗说明,以确保适合超声波清洗! 服务 致电客服时,请提供下列资料: • 诊所名称和电话号码 • 联系人员,以便服务部门与设备最终用户联系 • 联系电邮 • 医生姓名 • 主机型号 • 主机序列号 • 经销商名称 • 问题的详细描述,包括显示的故障代码 • 主机问题的照片和视频短片非常有用 • 您的购买发票副本,以便保修验证...
  • Seite 440 • 溶液类型(液体、干、片剂)及品牌名称 • 正在使用的盒子及其相应的清洁周期时间 客服可能要求最终用户在通话时对该主机进行故障排除,以确定是否需要服务技术人员。请 做好主机操作的准备。 如需维修,Coltene 客服代表将向客户发出申诉编号和退货指示。 如需服务,请与您的经销商或 Coltene 客户服务部联系。 1 4. 技术细节 环境条件: • 适于室内使用。 • 最高海拔 2000 m。 • 建议的存储和运输温度: • 操作期间的温度: • 相对湿度: • 主电源电压波动不超过标称电压的 ±10%。 • IEC-60664-1 污染等级 2。 电气信息: • 电源输入:100 V – 240 V AC/50 ~ 60 Hz • 换能器:2 • 工作频率:48 kHz - 50.5 kHz • 保险丝规格:2 条保险丝 FST,5 × 20 mm,缓熔,250 VAC,5A,IEC 60127-2 表 3 不同输入电压下的最大功率 输入电压 不带加热器的最大功率* 不带加热器的最大功率* 最大电流 100 V 160 W 425 W 4.3 A 115 V 160 W 510 W 4.4 A 230 V 160 W 510 W 2.2 A 240 V 160 W 540 W 2.3 A...
  • Seite 441 • EMC A 类:除住宅建筑以及直接与给住宅建筑供电的低压供电网连接的建筑外,适用于 所有建筑。 • 按 IEC 61140 属于I类电气设备。 • 按 IEC 61010 属于瞬态过电压 II 类。 机械信息: 水箱容量 6.6 升(1.75 美国加仑) 使用容量 5.7 升(1.5 美国加仑) 长×宽×高=34.5×27.6×35.5 厘米 总体尺寸 (13.6 英寸×10.8 英寸×14 英寸)(带显示屏) 28.7×16.0×17.8 厘米 水箱尺寸 (11.3 英寸×6.3 英寸×7 英寸) 工作台面以上 34.5×27.6×17.2 厘米 (13.6 英寸×10.8 英寸×6.8 英寸) 工作台面以下 32.9×26×18.3 厘米 (13 英寸×10.2 英寸×7.2 英寸) 1 5. 处置注意事项 BioSonic UC150 是一种电气设备,需按照地方法律法规正确处置。 根据关于已用的电气和电子设备(废旧电气和电子设备 - WEEE)的欧洲指令 2012/19/EU 标记本产品。本指令确定了适用于整个欧盟所有废旧电子设备回收和再利用的框架。产品或 产品所附文件上的符号表明,本器具不得作为生活垃圾处理。而应将其移交给恰当的电气和 电子设备回收站。 1 6. 保修信息 BioSonic UC150 专为牙科使用而开发,并旨在由牙科专业人员依据本指南中的说明操 作。然而,尽管本文包含任何信息,用户应始终单独负责确定产品预期目的及其使用方法的 适用性。由制造商或经销商提供或代表制造商或经销商提供的有关应用技术的任何指导(无 论是书面、口头还是演示),不得免除牙科专业人员控制产品及对其使用做出所有专业判断...
  • Seite 442 上述内容取代任何明示或暗示的保证,包括但不限于任何担保或适销性或适用性。 COLTÈNE/WHALEDENT AG 对由于拥有或使用本产品而导致的任何不便、损失、伤害或 直接、间接或因之引起的损害概不负责。 任何运输损坏或破损的索赔应立即向承运人提出。如果需要工厂服务,一定要妥善包装您的 设备,并在预付费及投保情况下返厂。 有限质量保证书 Coltène/Whaledent(C/W)保证本产品从最初购买之日起二十四(24)个月内没有工艺和材料缺 陷。在此质保期内,如果本产品无法正常进行使用或提供服务,且相应故障完全因工艺或材 料缺 陷引起,C/W 将根据自身选择,对产品进行修理或更换。 以下情形不在本质量保证范围之内: - 由于意外、滥用、使用不当、疏忽、变动、运输、未遵照制造商说明、未进行合理与适当 维护与保养或不可抗力所造成的损坏; - 正常磨损(如灯泡、保险丝等); - 不会影响产品实质性能的细小缺陷; - 注册牙医或合格牙科保健员以外的任何人员使用了本产品。 本产品如经非 C/W 授权人员进行过或尝试进行过任何修理或维修,或者,如果在修理或维 修中使用了未经 C/W 认可的任何部件,本质量保证将失效。 任何情况下,C/W 对因拥有或使用本产品所引起的直接、间接、侵权、仿效、惩罚、特 别、意外或随之发生的损害均不负责,包括但不限于:产品使用损失,收入或利润损失,以 及替代设备花费。在任何情况下,C/W 公司均不对因拥有或使用本产品而引起的直接、间 接、侵权、惩戒、处罚、特殊、附带损害承担责任,包括但不限于本产品使用损失、收入或 利润损失或者替代设备的费用。此处的限制应符合 C/W 公司供应商和分包商的利益。 本有限保证书仅在具有完整购买日期及经销商名称的条件下方才有效。 如本产品在保修期内出现故障,则须连同本有限保证书和一份书面保修要求书一并交付给最 初购买该产品的 C/W 经销商。所有保修要求必须对所述缺陷进行详细的书面描述。运输过 程中的所有成本与风险由购买方负责,因此我们建议仔细包装好产品,并在将产品发送给经 销商时进行全额投保。 通过以下方式(途径 1 或途径 2)注册您的产品保修信息:...
  • Seite 443 #1. 请将下列资料交回 Coltène/Whaledent Inc., 235 Ascot Parkway, Cuyahoga Falls, OH 44223 / 美国 购买人姓名和地址: 经销商名称和地址: 电话号码: 电子邮箱: 型号: 购买日期: 序列号: #2. 请在此注册您的产品保修信息:http://warranty.coltene.com 1 7. 如何以及何时联系COLTENE 在欧盟,如果发生与本设备有关的严重事故,请与 COLTENE 联系。这应报告给 COLTENE 和创建用户所在成员国的主管部门。 通过电话、传真或电子邮件联系 COLTENE。见本使用说明书的背面。 主管当局的联系信息可在 Europa 网站上找到。...
  • Seite 444 1 8. 订购信息 参考号 说明 数量 60035062 美式清洗器主机 UC150,无加热器 BioSonic UC150 主机 60021987 UC150 清洗器主机美国插头A型 60021988 UC150 清洗器主机欧洲插头F型 60021989 UC150 清洗器主机英国插头G型 60021990 UC150 清洁器主机澳洲插头I型 60022047 UC150 清洗器主机日本插头AJ型 附件盒 60022042 篮、烧杯(2)、盖(2)、定位环(2)、烧杯架(2) 篮筐 附件 60022040 (26.8×15.8×11.5 厘米|10.4×6.2×4.4 英寸) 60022041 烧杯架 UC53 600 ml 烧杯带盖子和定位环 耗材 60022043 UC150 替换排水过滤器 更换件 60022044 UC150 替换排水软管 更换件 60022045 UC150 替换盖 耗材 60022046 UC150 密封垫...
  • Seite 448 Coltène/Whaledent GmbH + Co. KG 235 Ascot Parkway Raiffeisenstrasse 30 Cuyahoga Falls, OH 44223 / USA 89129 Langenau / Germany Tel. USA and Canada +1 800 221 3046 Tel. +49 (0)7345 805 0 Tel. +1 330 916 8800 Fax +49 (0)7345 805 201 +1 330 645 8704 info.de@coltene.com info.us@coltene.com www.coltene.com Made in the USA Date of Issue: 01-2023...